Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Оуэн Йитс (№4) - Флэшбэк-2, или Ограбленный мир

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Дембский Евгений / Флэшбэк-2, или Ограбленный мир - Чтение (стр. 2)
Автор: Дембский Евгений
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Оуэн Йитс

 

 


— А что дальше? Хейруд?

— Конечно, но нам нужно знать, куда нам предстоит отправиться. Пока не узнаем точное время, у нас нет никаких шансов. Впрочем… — вздохнул я, — я помню, что Гайлорд говорил что-то о проблемах с путешествиями в будущее. Будем молиться, чтобы он ошибался или чтобы Хейруд не раскрыл ему всех карт.

Минуты две или три в гостиной царила тишина. Дуг в третий раз взял чашку и в конце концов выпил кофе.

— Вести такое дело было бы просто здорово, если бы не эти чертовы произведения искусства, — тихо сказал он.

— Без сомнения…

— А не могли это сделать просто какие-нибудь… — Он развел руками, пытаясь подобрать подходящее слово.

— Наши родные, местные грабители? — подсказал я. — Из нашего доброго времени?

— Ага…

— Может, и могли. То есть могли попытаться. Но нашим бы это не удалось. Это не мания величия, но чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится моя идея…

— Это меня как раз не удивляет… — сказал Саркисян.

Меня порадовало, что он позволил себе колкость. Безвольный, сломленный Дуг действовал на меня угнетающе.

— Тебе всегда нравились твои идеи.

Я открыл рот, собираясь возразить, но тут открылась дверь, и в гостиную ворвалась Феба, лишь на кончик носа опережая Фила. Полная энергии парочка обрушилась на Дуга. Я вышел на крыльцо и, видя, что Пима не тащит кучу покупок, подождал ее под крышей, защищавшей от противного мелкого дождя.

— У нас гости? — спросила она, подставляя щеку.

— Нет… — Я громко чмокнул ее. — Дуг…

— Ты сжег пирог? — Она потянула носом воздух.

— Немножко…

— В наказание…

— Оуэн? — спас меня из неприятной ситуации Саркисян. — Привет, — сказал он Пиме и закончил, обращаясь ко мне: — Пойду дам команду своим ребятам.

— Ладно. Я еще раз всё продумаю и дам тебе знать.

— У тебя полчаса времени. — Он бросил взгляд на Пиму. — Ты знаешь, что нам нужно торопиться.

— Очень нужно.

— Пока.

— До свидания.

Мы подождали, когда Саркисян сядет в машину и уедет, затем прошли в гостиную, где Фил приканчивал второй или третий кусок неудавшегося пирога. Феба сидела прямо перед ним. Ее дыхание, казалось, почти удерживало в воздухе тарелку с еще одним куском. Собака зевала и старалась смотреть в нашу сторону, одним лишь глазом поглядывая на тарелку.

— Фил, дай собаке пирога, — строго сказала Пима. — Зачем ты ее мучаешь?

— Мучаю? — возмутился он. — Она съела уже три куска, а я только два!

— Сколько? — Пима вырвалась из моих объятий. — Пять?! Так сколько осталось?

— Два, — удивился Фил. — Для вас. Все справедливо.

Вспомнив свои утренние выводы насчет справедливости, я вздохнул и потащился наверх, всем своим видом взывая к небу о мести. На середине лестницы я пробормотал что-то о неблагодарных детях, прожорливых собаках и скупых женах. Потом заперся у себя в кабинете и достал из бара два пакетика сушеных фруктов. Еще до того, как план действий сформировался у меня в голове, пустые упаковки уже валялись на полу.

* * *

Голос в динамике раздался в тот момент когда Ник Дуглас вышел из припаркованной в тупиковой улочке машины «скорой помощи». Я помахал рукой. Ник быстро скрылся за углом.

— Говорит Шестой. Мельмола начинает надевать комбинезон. Наверное, сейчас приступим…

Я наклонился к микрофону.

— Дай знать, когда понадобимся. До этого — молчи, — велел я.

Из-за угла появился Ник, держа в руках две тарелочки с фаршированными блинами, по его мнению, лучшими во всем городе. Я успел откусить два раза, Ник — три, когда динамик прошипел:

— Рухнул как подкошенный. Охрана как раз звонит.

Ник ускорил темп поглощения пищи. Я не мог последовать его примеру — во рту и пищеводе жгло так, словно я глотнул напалма. С сожалением посмотрев на свернутый в трубочку блин, я выбросил его в окно. В динамике снова раздался голос, на этот раз женский:

— Мы получили вызов по условленному адресу. — На несколько секунд стало тихо, девушка, видимо, не знала, что делать с не вполне стандартным вызовом. — Все в порядке? — спросила она.

— В порядке, в порядке, — успокоил ее Ник. Он сунул в рот кусок величиной с зимний ботинок моего сына и, пытаясь сдержать слезы, вопросительно посмотрел на меня. Я несколько раз вдохнул широко открытым ртом. — Едем? — выдавил Ник.

— Можно.

Он коснулся замка зажигания, медленно выехал из улочки, проехал немного, сражаясь с остатками блина, и вдавил газ, одновременно включив сирену. До владений Фарди Мельмолы мы добрались через три минуты. У ворот стоял коренастый темнокожий брюнет, который внимательно посмотрел на нас, но когда я несколько раз помахал ему, а Ник сделал вид, что забыл о существовании тормозов, охранник отскочил в сторону и нажал на кнопку. Створки ворот поспешно раздвинулись, и мы въехали на широкую аллею. Ник нажал на тормоз, и из-под колес брызнул гравий. Я высунул голову в окно.

— Где пострадавший? — крикнул я бегущему за нами брюнету.

Тот неуклюже прыгал по дорожке, размахивая одной рукой, которую то и дело засовывал под полу легкого пиджака, но каждый раз вынимал ее оттуда пустой. Он чувствовал себя явно неуверенно без пушки в лапе и точных указаний шефа. Догнав нас, он схватился за раму окна — таким жестом полицейские кладут руку на плечо подозреваемого, когда хотят сообщить ему об аресте.

— По аллее налево, за домом озеро…

Ник нажал на газ. Охранник совершил несколько гигантских прыжков, все еще держась за раму. Ник захихикал, не сбавляя скорости. Брюнет что-то проревел и ударился бедром о дверцу «скорой»; раздался металлический стук — видимо, там у него лежал какой-то тяжелый предмет. В конце концов его занесло, он тяжело грохнулся на землю и перекатился несколько раз. Ник изуродовал усыпанную гравием дорожку, проделав глубокие колеи на повороте. Мы объехали солидных размеров дворец, который тут именовали домом, и оказались на газоне величиной с поле для гольфа, простиравшемся от так называемого дома до искусственного озера, плавно спускаясь к самой его поверхности. Ник восхищенно присвистнул и с диким наслаждением помчался наперерез по траве. Перед нами расступилась группа людей. Я выскочил из «скорой», прежде чем она успела остановиться. Машина едва не столкнула в воду двоих субъектов с внешностью тупых горилл. Поскольку они находились здесь, то скорее всего принадлежали к семье Мельмолы. Я склонился над Мельмолой; он лежал на спине с закрытыми глазами, пульс едва прощупывался. Ничего странного, после такой дозы фарецилиума, впрыснутой в баллон с кислородной смесью, даже кит валялся бы на газоне с едва бьющимся сердцем.

— На операцию! — крикнул я Нику. — Принесите кислород из машины! — повернулся я к ближайшему из гориллоподобных родственников Мельмолы. Склонившись над мало чем отличавшимся от них красотой, а вернее, ее отсутствием, Фарди, я подумал, что, видимо, они всей семьей строго соблюдали чистоту породы, раз их уродство сохранилось во всей своей неприглядной красе. Кто-то ударил дном небольшого баллона о траву рядом с моей рукой, я выругался себе под нос, но воздержался от комментариев. Надев на лицо Мельмолы маску, я бросил Нику:

— Давай носилки!

Когда он положил их вдоль лежащего на земле тела, я кивнул ближайшему из стоявших рядом и начал руководить перемещением тела цыгана. Едва оно оказалось на носилках, я вскочил, выхватил из гнезда микрофон и отдал несколько бессмысленных распоряжений, а потом, словно не веря собственным глазам, вытаращил их и завопил:

— Что он здесь до сих пор делает? В машину! Бегом!

Братья Фарди бросились исполнять приказ. Я пробормотал еще несколько слов в микрофон, подмигнул Нику, вскочил в «скорую» и, схватив безвольную руку Мельмолы, рявкнул:

— Поехали! Иначе нам его не вытащить!

Ник безжалостно уничтожил колесами еще гектар травы. Горилла, пытавшаяся нас сопровождать, едва не угодила под нашу «скорую», когда мы, разбрасывая во все стороны гравий, преодолевали поворот. Прежде чем кто-либо из охраны успел сесть в машину, мы выехали за ворота, свернули направо, потом два раза налево и вкатились внутрь огромного «трансконтинентала». Люк захлопнулся. От Фарди Мельмолы, «скорой» и двоих в белых халатах не осталось и следа. В соответствии с планом.

В тот же день Дуглас Саркисян представил мне список своих местных агентов. Все они были женщинами, и всем был под гипнозом внушен пароль. Каждая из них когда-то согласилась выполнить задание и сразу же о нем забыть. Потом ими занялись гипнотизеры. Я просмотрел список и остановил свой выбор на Анне Гельбарт, пятидесяти четырех лет, симпатичной на первый взгляд блондинке. Когда мы приехали к ней вместе с Ником, она была дома. На пароль «Мид-Четыре-Дим» она среагировала как положено — кашлянула, тряхнула головой и спросила:

— Что я должна сделать?

Задачу она поняла сразу, зарядила оружие и бросила взгляд на маленькую золотую безделушку, позаимствованную из запасников ЦБР. Мы подвезли ее на площадь Карибиан-Сансет, где она вышла из машины, и, энергично пробираясь сквозь толпу, направилась к антиквариату Сильвестра Киллика. Мне пришлось немного подождать, и, когда освободилось место, я припарковался у самых дверей художественного салона. Через десять минут появился Киллик с искаженным от злости лицом и вслед за ним — улыбающаяся миссис Гельбарт с плоской сумочкой в руке, в которой был спрятан самый маленький и самый бесшумный в мире автоматический пистолет. Это оружие, на мой взгляд, выглядело убедительным лишь внешне, в деле же на него рассчитывать не стоило, но Киллику об этом знать было не обязательно. Анна слегка подтолкнула его в нашу сторону. Ник выскочил и открыл заднюю дверцу. Когда Киллик сел в машину, я включил блокировку, и тотчас же из замаскированных отверстий начал выделяться лишенный запаха усыпляющий газ. Я забрал у пожилой женщины пистолет и прошептал кодирующий пароль. Анна Гельбарт наморщила лоб и беспокойно огляделась, не понимая, зачем и почему сюда пришла. Не знала она и того, что в ближайшей лотерее ей выпадет счастливый билет.

Я сел за руль и тронулся с места. Сзади на подушках лимузина развалился зевающий Киллик. Ник посмотрел на него через плечо.

— Предпоследний… — сказал он.

— Похоже, что так. Проверим.

Тремя часами раньше Стэнли Б. Д. И. Форрестол вошел в лифт, который должен был доставить его на крышу портового элеватора, возводимого его фирмой. Лифт не остановился, достигнув уровня крыши — три тонких, но прочных троса, прицепленные к крюку шестнадцатиэтажного крана, быстро перенесли кабину с вопящим Форрестолом на другой берег реки, где она опустилась на площадку, полную полицейских. Похищенный даже не успел достать оружие, его горилла — тоже. Сейчас они отсыпались в подвалах одного из замаскированных центров ЦБР.

Джин Уайнстинг только что снял трусики с блондинки, сладострастно откинувшейся на ограждение бассейна, когда в небе появились две девушки на воздушном шаре и начали звать на помощь. Джин, наиболее хитрый и осторожный из всех наших жертв, прервал процесс раздевания блондинки, огляделся по сторонам, после чего скинул плавки и призывно улыбнулся, демонстрируя ослепительно белые зубы. Девушки сбросили веревку, а когда Джин схватился за нее и хорошенько приклеился, включили аппаратуру аварийного подъема. На землю они опустились лишь семью километрами дальше. Уайнстинга сразу же усыпили и погрузили в «скорую». Девушки, злорадно ухмыляясь из гондолы воздушного шара, объясняли поспешность коллег комплексами. Уайнстинг и в самом деле был тот еще парень.

Четыре предводителя разной величины банд были более или менее изощренным способом арестованы, похищены, усыплены и уложены спать в подвалах ЦБР.

— Остался один, — сказал я. — Я знаю, что он в городе, и, думаю, мне удастся его просто пригласить.

— Я бы на месте Гайлорда пристрелил тебя из четырех стволов, — признался Ник.

— А ты хотел бы знать день своей смерти?

— Перестань, опять ты про свои фокусы со временем, парадоксы… — поморщился он.

Мы молча доехали к месту встречи верхушки преступного мира этой части страны. Я въехал во двор, затем в гараж, и выключил двигатель. Двое неприметных ребят вытащили Киллика и уложили его на носилки. Один посмотрел на меня.

— Так же как и остальных — в отдельную камеру. Следите, чтобы он чего-нибудь с собой не сделал.

Я подошел к телефону. Гайлорда найти было довольно легко, труднее оказалось убедить его, что он обязан ЦБР жизнью, а если далее не жизнью, то по крайней мере спокойствием. Он неохотно согласился уделить мне получасовуюаудиенцию на моей территории. Прежде чем он приехал, я выкурил три «голден гейта» под два солидных бурбона, под укоризненными взглядами Дугласа Саркисяна и Ника Дугласа. Никто из нас не произнес ни слова до того момента, когда динамик в корпусе устройства с гордым названием «Секре-Стар» объявил о приходе Гайлорда. Я вскочил и подошел к двери. На пороге меня осенила ценная мысль:

— Дуг! Поройся в своих архивах и найди все, что у тебя есть о Йолане Хейруде.

Он хлопнул себя ладонью по лбу и кивнул.

— Ну, и дурак же я! — воскликнул он.

— Идите слушайте, — бросил я и вышел.

Гайлорд ждал меня на первом этаже здания, задняя часть которого выходила во двор, под которым находился подвал. В этом подвале лежали остальные боссы подполья. Мы не стали пожимать друг другу руки.

— Некая организация, — заговорил я, — ожидает от вас и еще нескольких человек далеко идущей помощи в деликатном и важном деле.

— Как-то слишком туманно… — неохотно начал он.

— Идем! — Я показал на дверь. — Там все станет ясно.

Ведя Гайлорда по подземным коридорам, я ощущал спиной его ледяной взгляд, даже на какое-то мгновение пожалев, что не обыскал его. Меня утешала лишь мысль, что Гайлорд никогда ничего не делает собственноручно, и я не видел причин, по которым он мог бы сделать исключение для меня. Я вошел в большой, хорошо освещенный зал, который должен был стать местом крупнейшего официального шантажа в истории мира. Я показал Марку Гайлорду на кресло, но его заинтересовали открытые двери десяти маленьких комнаток. Только одна из них была свободна, в остальных мы поместили нашу добычу. Я терпеливо ждал, пока он осмотрит все помещения. Он ничем не выказывал своего удивления, его хладнокровию мог бы позавидовать индейский вождь. Закончив осмотр, он вопросительно посмотрел на меня.

— Помочь мне можешь только ты, — сказал я, закуривая и усаживаясь в кресло. — Если ты в состоянии заставить всех их сотрудничать.

Он ненадолго задумался.

— Нет, — ответил он. — У меня нет желания давать объяснения насчет своей деятельности.

Мне показалось, что он хотел еще что-то добавить, но в последний момент удержался. Возможно, он не хотел признаваться, что не обладает такой властью или что боится в этом убедиться. Подобную возможность я тоже учитывал. Я встал и обошел зал по кругу, закрывая все двери. Ничего не изменилось, но я знал, что Дуг сейчас включает компрессоры, нагнетающие в комнаты нейтрализатор. Уже через минуту мы услышали, как пошевелился первый из проснувшихся. Я подождал еще немного.

— Жду вас всех здесь! — крикнул я.

Открылась одна дверь, потом, почти одновременно, — еще две. Пробудившиеся бросали взгляд на присутствующих и, успокоенные видом знакомых лиц, входили в зал. Затем на их физиономиях появлялось замешательство. До сих пор они никогда не собирались в одном месте по собственной воле. Я показывал им на стоящие у стола стулья. Неохотнее всего подчинился закутанный в широкий шелковый халат Уайнстинг. Я чувствовал на себе их угрюмые взгляды, не обещавшие ничего хорошего. Время от времени они смотрели и друг на друга, словно ища какого-то сигнала или поддержки.

— Господа, — сказал я в полной тишине. — Сперва краткое вступление. Мы собрал\ись здесь… говоря «мы», я имею в виду некую серьезную организацию, а также боссов подполья этого региона, а частично и всей страны. Марк Гайлорд, глава трибунала, независимая фигура, но с большими возможностями. Фарди Мельмола, — я показал на цыгана, — шеф «Пурпурной Розы». Контрабанда всевозможного рода, переброска за границу людей со сменой личности, видео— и аудиопиратство. Это, естественно, не все, но я ограничусь лишь самым важным. — Я отвел взгляд от Мельмолы и посмотрел на Форрестола. — Стэнли Б. Д. И. Форрестол стоит во главе «Падре Сицилиано», по происхождению итальянец. Наркотики, шантаж в крупных размерах, патентное мошенничество, промышленный шпионаж. — Я посмотрел на следующего. — Сильвестр Киллик. Наркотики, проституция, подделка антиквариата и произведений искусства.

Я бросил окурок на пол и раздавил его каблуком. Аудитория сосредоточенно внимала мне, и я ощущал над ней полную власть. Я окинул взглядом боссов рангом пони лее.

— Джин Уайнстинг. Генерал так называемой «Афро Арми». Казино, заказные убийства, грабежи, наркотики. Остались еще несколько. Сноуден: шантаж, проституция. Миффлин: компьютерные преступления, похищения детей. Шох и Кригер: проституция, нелегальные казино.

Я закурил, поскреб шею и обвел взглядом присутствующих. Все молчали.

— Мы собрали вас для того, чтобы вы поняли, что мы знаем о вас очень много. То, что я перечислил, — лишь часть данных, к тому же весьма общих. Если кто-то желает, мы можем сообщить и более детальные. Поверьте мне, их достаточно, чтобы надолго посадить всех присутствующих за прочную решетку.

— Ну, и?.. — не выдержал Уайнстинг.

— Согласен, я ждал подобного вопроса, — кивнул я. — Следовало бы вас всех ликвидировать, и в стране наступило бы спокойствие. Конечно, так же как и вы, мы знаем, что это не так просто. Все вы влиятельные люди, немалую часть своих денег отмыли и вложили в разного рода законные предприятия. Ваш крах отразился бы на экономике страны, не говоря уже о моральном потрясении. Так что ситуация во всех смыслах патовая. Однако, если что-то в этом роде действительно начнется, это будет намного неприятнее для вас, чем для организации, которую я представляю.

— И которой мы для чего-то нужны… — язвительно бросил Киллик. Он первый, может быть, сразу же после Гайлорда, понял, что похищение не грозит им никакими неприятными последствиями.

— Да, нужны. Очень нужны. Но не стройте иллюзий, господа. В любом случае, я должен это сказать, чтобы вы поняли, что мы готовы на многое. Если наши позиции останутся непримиримыми, вы подставляете не только себя, но и своих детей, своих любимых животных, свои коллекции, гаремы, родителей, не говоря уже о недвижимости. Если мы объявим друг другу войну, то польется все, не только дешевая кровь…

— Как страшно! — рявкнул Миффлин. Сидевший ближе всего Форрестол бросил на него короткий взгляд, после которого Миффлин уставился на крышку стола. Форрестол пошевелил губами, словно разминаясь, и быстро обежал глазами остальных похищенных.

— Допустим, ты нас убедил…

— На «ты» мы не переходили! — перебил я.

— Допустим, вы нас убедили, — бесстрастно сказал он. — Что дальше? Чего вы от нас хотите?

— Это нечто вроде декларации? — вежливо спросил я.

— Допустим…

— Совершена кража. Кража, которая никак не может остаться безнаказанной. Ущерб настолько велик, что кажется даже бессмысленным. Могу рассказать вам, о чем речь, но тогда мы в случае чего будем считать, что утечка исходит от вас…

— Пока что ничего больше нам знать не надо! — поспешно вмешался Форрестол. Похоже было, что он быстрее всех взвесил все «за» и «против» и, по крайней мере временно, взял руководство на себя.

— Мы не предполагаем, что это ваша работа, — сказал я. — Однако если это так, то чем быстрее будет возвращено похищенное, тем лучше будет для всех. Пока что допустим, что это сделали приезжие, но у нас нет о них почти никаких данных. А они нам нужны. Иначе… — я достал из кармана сигареты и закурил, — начнется ад. Я говорю серьезно. Полетит множество голов, что вызовет лавину. Все ваши связи полетят к чертям, а новых вы завязать не успеете. Это все, что я хотел сказать.

Полминуты царила тишина, затем Форрестол что-то пробормотал, видимо, привлекая внимание присутствующих, и, развалившись в кресле, спросил:

— Мы можем посоветоваться?

— Да, но никто не покинет этого помещения без согласия на сотрудничество. Достаточно будет устного. И не требуйте от меня, чтобы я отсюда вышел.

Гайлорд коротко рассмеялся. Все посмотрели на него.

— Я знаю этого господина, — сказал он, глядя на меня. — Один из методов его довольно странной деятельности — говорить правду. Особенно если сила на его стороне. Полагаю, что мы можем считать все им сказанное искренним признанием «уважаемой организации» в какой-то серьезной неудаче. Продолжая рассуждать в том же ключе, мы должны поверить, что, идя на дно, она потянет за собой и нас.

— Думаешь, у них много информации о нас? — спросил Мельмола. — И они не пользовались ею раньше?

— Думаю, есть. — Гайлорд повернулся к цыгану и кивнул. — А не пользовались потому, что мы вне сферы их интересов. Вот они и держали эти свои данные на такой случай, как этот. Полиция и родственные ей службы всегда считают, что легче следить за известными преступниками, чем выслеживать новых.

— Но о чем речь? — не выдержал Сноуден. — Как мы можем им помочь, если не знаем…

— Заткнись… — раздраженно прервал его Форрестол. — Зачем вы его сюда притащили? — укоризненно обратился он ко мне. — Сижу теперь за одним столом с этим дерьмом…

Сноуден несколько раз вздохнул, словно готовясь к долгому воплю. Однако он ограничился лишь тем, что медленно выпустил воздух сквозь сжатые зубы.

— Ну, так и что вам от нас надо? — воспользовался наступившей тишиной Уайнстинг.

Я встал и подошел к консоли. На стене появилась спутниковая фотография окрестностей границы двух штатов. Я показал на место, где было совершено ограбление, а затем комп очертил на экране круг диаметром сантиметров в пятнадцать.

— Все, что вам известно о странных событиях, происходивших на этой территории за последние полгода. Странных — значит исчезновение ваших людей, предательства, незнакомцы, задающие слишком много вопросов, нанимающие людей, хвастающиеся современным оружием, чудаки всякого рода. Словом, все, что не поддается немедленному объяснению. Нам необходимо действовать как можно быстрее. Мы хотим, чтобы вы послали туда всех толковых людей, не обращая внимания на расходы. Пока все. Связь через меня: голосовая почта шестнадцать-шестнадцать-шестьдесят один. Спросить Оуэна Йитса, — добавил я неожиданно для самого себя, представляться я не собирался. Даже не потому, что опасался мести, просто не видел в этом необходимости, но мне казалось, что я читаю во взгляде Гайлорда вопрос: «Интересно, хватит ли у тебя смелости?» В такой ситуации даже гусеница жалит. — Я вас покидаю. Каждый из вас может отправиться следом за мной, естественно, после выражения согласия. Коридор выведет вас на поверхность, там стоят четыре автомобиля. Мы сами их потом заберем. До свидания…

— До свидания! — не выдержал Сноуден. Он явно спешил, и потому слова его прозвучали недостаточно грозно.

— Ты что, нас за хор мальчиков принимаешь? — услышал я вопрос Уайнстинга, прежде чем за мной закрылась дверь.

Ближайшие несколько минут должны были быть для Сноудена не слишком приятными. Я вошел в открытую кабину лифта и поехал наверх. В штабной комнате Саркисян оторвал взгляд от экрана, на котором ссорились предводители подполья. Он улыбнулся и поднял большой палец.

— Дай лучше глотнуть! — просипел я и свалился в кресло. — Когда буду писать повесть… то эту сцену закончу на слове «палец».

— На чем?

— Во всяком случае, в ней не будет ни капли алкоголя.

— Ну, тогда твои повести невозможно будет читать, — сказал Дуг, подавая мне виски со льдом. — Мне больше всего нравятся описания процесса выпивки. Убедительные и смачные.

— Спасибо, друг…

— Выходят! — прервал он меня. — Ну, теперь сидим и ждем вестей…

Я посмотрел сквозь золотистое содержимое стакана на экран, затем пошевелил рукой, и по стенам заметался светящийся зайчик.

— Знаешь что? — сказал я, прищурив один глаз и не отрывая второго от внутренности стакана. — Когда-то виски было даже крепостью в сорок пять градусов. Не слабо?

— Слава богу, что это в прошлом. Представляешь себе самого себя через несколько страниц повести?

Я вздохнул, глотнул и поставил стакан.

— Мы должны иметь возможность в любой момент полететь на Луну, — сказал я.

Саркисян наклонился к микрофону, бросил несколько слов, затем выпрямился и посмотрел на меня:

— А что будет, если мы ничего не узнаем?

— Тогда не придется лететь к Хейруду. Не имея данных о том, откуда были грабители, у нас нет шансов найти их в будущем. Есть еще масса разных других «если», но это не имеет смысла…

— А нельзя ли прыгнуть вперед на сто лет, найти в библиотеке книгу под названием «История величайшей кражи двадцать первого века»? У нас была бы вся необходимая информация…

— Наверняка. — Я подавил в зародыше могучий зевок, собственно, даже зевнул, только не открывая рта, лишь сдвинул назад челюсть. — Боюсь, однако, что Хейруд вообще еще не создал «Экспресса во Времени». Буду рад, если существует хотя бы какой-нибудь грубый прототип. Не думаю, чтобы у нас была возможность вволю пользоваться совершенным и надежным оборудованием. Уу-ауух!.. — На этот раз мне не удалось скрыть сонливость.

— Если бы у меня был столь пессимистичный взгляд на мир, как у тебя, то я бы давно повесился, — поморщившись, сказал Саркисян.

В помещение вошел Ник и кивнул. Я потянулся, не вставая с кресла, максимально напряг ноги, вытянул вверх руки и несколько мгновений сражался с собственными связками.

— А я — наоборот, — заявил я.

Я встал, набросив пиджак, состоявший, по сути, из одних карманов, причем очень осторожно — в нескольких из них находились тяжелые предметы. Даже начинающий психоаналитик сделал бы на их основе стопроцентно точный анализ моей личности.

— Как это понимать? — спросил Ник, усиленно морща лоб.

— Именно так — наоборот.

— Перестаньте… — не слишком убедительно буркнул Дуг. — У меня нет больше сил. Лучше заканчивайте.

— Кстати… — Я подошел к двери и остановился, закуривая. — Я рассказывал вам, как сидел когда-то в карцере?

— В карцере? — переспросил Ник. — Я думал, ты провел в нем все время службы…

Я с сожалением кивнул, спрятал зажигалку и сигареты и затянулся.

— Как-то раз я получил четверо суток карцера, — сказал я Саркисяну. — Это был полевой карцер, полуразвалившаяся будка, собственно, два сортира без толчков. В одном сидел я, в другом парень из другого взвода. Мы должны были выйти вместе, только у него был срок три недели. Он страдал от скуки, втягивал меня в разговоры, пытался играть без фигур в шахматы и так далее. В конце концов он придумал игру как раз для нас. Он предложил играть в слова с как можно большим количеством одних и тех же гласных. Ну, я и выиграл…

* * *

Мы бросили трубки почти одновременно, он чуть раньше меня. Выйдя из дома, я помахал Пиме и на ходу, еще не дойдя до калитки, закурил. Я успел пройти несколько сот метров, когда сзади послышалось шуршание колес по пыльному асфальту. Я обернулся. Маленькое двухместное чудо со свалки. Смуглый водитель одной рукой скреб голову, не снимая шляпы, другой показывал мне на место рядом с собой. Он одновременно прибавлял газ и отпускал сцепление, так что автомобильчик танцевал на месте, словно не в силах дождаться, когда же ему позволят поехать по-настоящему. Я сел. Водитель тронулся с места, продолжая чесать голову, из-за чего его шляпа вдавилась в серую обивку потолка. Когда он наконец переключился на управление машиной, я увидел, что обивка в этом месте была то ли потертой, то ли просто грязной. Я стряхнул пепел в открытое окно, затем еще раз, проверяя, не дрожат ли у меня руки. Руки дрожали, и отнюдь не из-за плохого качества дорожного покрытия.

— Если у тебя есть оружие или что-то в этом роде, то лучше оставь здесь. Шеф любит такие жесты доброй воли…

— Я все оставил дома, включая добрую волю.

— Что?

— Говорю, из оружия у меня при себе только бумажник.

— Твой бумажник шефу даже в качестве мухобойки не сгодится. — Он радостно захихикал. Мы свернули, и меня швырнуло вперед, когда он вдавил тормоз. — Пересадка-а! — пропел он, показывая на огромный синий «меррид».

Я вышел и направился в ту сторону. Водитель сидел за пуленепробиваемым стеклом. Когда я сел в машину, он даже не пошевелился. Двигатель, видимо, работал, так как водителю стоило лишь нажать педаль и мы тронулись. Я протянул руку к мини-бару и, не спрашивая разрешения, налил себе коньяка. Допивая вторую порцию, я узнал окрестности и понял, к кому еду в гости. У ворот на этот раз не было гориллы, впустившей «скорую». Я подумал, что неплохо было бы, если бы он лежал в больнице, подобные типы бывают мстительны. Тут же мне пришло в голову, что Мельмола тоже может оказаться мстительным. Я допил коньяк. На въезде уже ждали четверо смуглых мужчин в темных костюмах. Когда машина остановилась, двое из них облегчили свои карманы и направили их содержимое на меня.

— Думаю, стоит ли вылезать, — сказал я водителю. — Это ведь пуленепробиваемая машина?

— Вали отсюда! — буркнул он в переднее стекло.

Он нажал какую-то кнопку, и дверца со стороны темных костюмов открылась. Я выбрался наружу и встал на линии выстрела. Двое невооруженных цыган обошли своих коллег, один за другим обследовали мою одежду и сосредоточились на запястьях, ухватив их натренированными руками. Сзади заскрежетал гравий под колесами «меррида» — это был единственный звук, который я услышал за последние две минуты. Мои «наручники» поволокли меня вперед, стволы раздвинулись. Вся наша пятерка направилась в сторону дворца.

Мельмола появился через несколько минут после того, как мы вошли в гостиную, а может быть, приемную. Он выбежал с озабоченным видом из одной из дверей справа и, преодолев тридцать метров, нырнул в одну из десятка комнат с противоположной стороны. По пути он успел бросить взгляд на меня, сделав вид, будто не сразу меня узнал, и махнуть рукой куда-то за спину и вниз. Перед тем как закрыть дверь, когда «наручники» волокли меня в предназначенное для гостя помещение, Фарди Мельмола обернулся и крикнул:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13