Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Опять совещание?! Как превратить пустые обсуждения в эффективные

ModernLib.Net / Управление, подбор персонала / Дэвид Перл / Опять совещание?! Как превратить пустые обсуждения в эффективные - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 4)
Автор: Дэвид Перл
Жанр: Управление, подбор персонала

 

 


Если вам хоть раз в жизни померещилось, будто все взаимосвязано, вот только вы не знаете, как и почему, настоятельно советую вам прочесть эту книгу. Предложенный Уилбером интегральный подход (www.integralinstitute.org) ныне используется по всему миру, помогая нам думать, действовать, управлять, работать и жить гораздо более цельно и здраво. А тогда, при первом прочтении, меня осенило: этот подход сумеет помочь нам проводить прекрасные собрания.

В основе этой книги – простой рисунок. Великое – по-настоящему великое – всегда просто. Матрица две клетки на две (опять же, как всегда) была придумана автором художественных и научных книг Артуром Кестлером. Он назвал ее «холон».



Эта диаграмма напоминает нам о том, что все в мире (в том числе и собрания!) имеет внешнюю и внутреннюю сторону…



И хотя все является «вещью» само по себе, каждая «вещь» входит также в одну или несколько групп:



Соедините их и получите четыре сферы, которые Уилбер назвал:



Посмотрите сейчас на себя, читающего эту книгу. Вы обладаете физической формой, плотью, костями, мускулами, руками и ногами, можете шевелить ими, можете двигать пальчиками. Это правая сторона диаграммы.

Перейдем к левой половине: прикройте на миг глаза и вникните в то, что происходит внутри вас. Там – непрерывное кипение мыслей, чувств, убеждений, образов, понятий.

Чтобы осмыслить верхнюю часть таблицы, сосредоточьтесь на всех аспектах, в которых вы отличаетесь от других, на том, что делает вас особым и уникальным. И, наконец, осознав себя в качестве индивидуума, прикиньте, во сколько групп и «клубов» вы входите: часть человечества, член семьи, коллега; со многими людьми вас объединяет родной язык, имя, знак зодиака, под которым вы рождены, у вас одинаковый рост и так далее. Вы добрались до нижней, коллективной части холона.

В совокупности это карта-схема всего, что мы переживаем из минуты в минуту. В жизни. В работе. А также на собраниях.

У собрания есть внешняя сторона (где что-то говорится и делается) и внутренняя (то, что происходит под поверхностью, в мире убеждений, эмоций, скрытых намерений). Собрание состоит из людей, то есть из индивидуумов, каждый из которых играет свою роль, но они каким-то образом (более или менее успешно) функционируют как группа.

Основываясь на интегральной модели, я назвал эти четыре области:



Разумеется, мы одновременно живем во всех четырех квадрантах. Границы и ярлыки тут искусственные. И все же это замечательно удобная карта-схема собраний, помогающая осмыслить анатомию встреч и позаботиться о том, чтобы на тех встречах, которые мы сами устроим и проведем, все бы пошло как надо. Ладно, передохните, разомните ноги. Вернетесь – разберем каждую из этих областей подробнее.

Сноски

1

Американский телесериал, созданный Аароном Соркиным и шедший на телеканале NBC с 1999 по 2006 г. В центре сюжета – работа вымышленной администрации президента США от партии демократов Джосая Бартлета, которого сыграл Мартин Шин. – Прим. пер.

2

Джон Марвуд Клиз (род. 1939) – британский актер-комик. – Прим. пер.

3

Фильм режиссера Джона Ву с Томом Крузом в главной роли. В роли Суонбека – Энтони Хопкинс. – Прим. ред.

4

It’s a Jungle Out There – песня Рэнди Ньюмена для сериала Monk (в русском прокате – «Дефективный детектив»). – Прим. пер.

5

Вопреки названию приносить на встречу пончики я не советую. Центр по борьбе с ожирением штата Нью-Йорк уведомляет: «Обычный пончик состоит из рафинированного сахара, муки, искусственных ароматизаторов и частично гидрогенизированного масла, то есть трансжиров. С точки зрения здоровья в нем полезна только дырка». – Прим. авт.

6

Независимая международная благотворительная организация. – Прим. пер.

7

Иван Боски – американский биржевой воротила 1980-х гг. Был осужден за использование конфиденциальных сведений. – Прим. ред.

8

Американский спортсмен, бывший профессиональный футболист, актер и продюсер. – Прим. ред.

9

Героиня фильма «Шофер мисс Дэйзи» (1989) режиссера Б. Бересфорда. – Прим. ред.

10

Американский боксер-профессионал, олимпийский чемпион 1976 г. – Прим. ред.

11

Некоторые клиенты предпочитают другой латинский лозунг: Quaerimus Et Si Non Invenimus Facimus Malum («Ищем неприятностей, а не отыщем – сотворим сами»), но он не поместится на футболке. – Прим. авт.

12

Фильм Роба Райнера 1987 г. – Прим. ред.

13

Алан Кей, пионер в области американской компьютерной индустрии, говорил, что «технологиями» называются всякие новинки, появившиеся после нашего рождения. Так, для поколения моих родителей «технологией» было цветное телевидение, а для моего – что телевидение, что водопровод – дело привычное. Мы восхищаемся ноутбуками и wi-fi, но что будет «технологиями» в глазах наших детей? Только представьте себе: когда-то в далеком прошлом стол о четырех ногах казался самой продвинутой, изумительной технологией общения. Я бы не отказался вернуться в то время. – Прим. авт.

14

От англ. twitter – щебетание, болтовня. – Прим. ред.

15

Луддизм – форма протеста английских рабочих против сокращения рабочих мест в результате промышленного переворота, выражавшаяся в разрушении станков (начало XIX века). В настоящее время слово «луддит» обозначает человека, выступающего против развития технологий. – Прим. ред.

16

17-я Конференция сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата. – Прим. ред.

17

Подразумевается роль Киану Ривза в кинофильме «Матрица» братьев Вачовски. – Прим. пер.

18

Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. – Прим. пер.

19

Пер. Ю. Жуковой.

20

Дословный перевод английского словосочетания back office, означающего «административный офис», или «бэк-офис». – Прим. ред.

21

Дословный перевод английского словосочетания front line, означающего «персонал, работающий с клиентами». – Прим. ред.

22

Уилбер К. Краткая история всего. – М.: Аст, 2006.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4