Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дракон на войне (Дракон и Джордж IV)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Диксон Гордон / Дракон на войне (Дракон и Джордж IV) - Чтение (стр. 21)
Автор: Диксон Гордон
Жанр: Научная фантастика

 

 


      - Будь они людьми и солдатами, как мы, - сказал Чендос, - они бы построили мост или, что более вероятно, натащили фашин, чтобы заполнить ров.
      Фашинами, насколько знал Джим, назывались связки толстых сучьев, которыми заполняли рвы на пути наступающей армии.
      - В самом деле! - сказал Брайен. - Мы бы сделали это. Но додумаются ли морские змеи до фашин? Уверен, что нет.
      - Возможно, конечно, мосты, - сказал Джим. - Фашины.., только если случайно. Во всяком случае, это что-то такое, что позволит им добраться до ворот. Они должны понимать, что даже при закрытых воротах, опущенной решетке и поднятом мосте ров остается самым уязвимым местом нашей обороны.
      - Ну вот, один уже возвращается, - вставил Дэффид, - и тащит за собой что-то большое. Но я пока не могу разглядеть, что это такое.
      Джим почувствовал, что ему очень хочется сейчас иметь драконье зрение. Он повернулся к болотному дракону:
      - Секох, что ты видишь? Что тащит змей?
      - Кажется, это целое дерево, милорд, - ответил Секох. - Он тащит его за корни, а ствол и ветви волокутся за ним. А вон еще один, тоже с деревом. Но деревья не очень большие.
      - Возможно, достаточно большие, - мрачно сказал Джим, - если змеи тащат их. Посмотрим, займутся ли они тем, чего мы от них ожидаем, начнут ли заполнять ров перед воротами.
      Дэффид выпустил несколько стрел в первого змея, который подполз поближе. Но он не сумел сделать смертельный выстрел через глотку в мозг, несмотря на то что был отличным стрелком.
      Глаза змеев прикрывал выступ на костистом черепе, который, очевидно, не давал хода стреле. Одна стрела вонзилась в череп змея, но он не обратил на нее внимания. Он достиг края рва и с помощью сотоварищей пихнул дерево верхушкой вперед в ров.
      Следом появился другой змей, а за ним длинная вереница зеленых тварей, тащивших деревья.
      Ров был не более восьми футов глубиной. Стало ясно, что змеям потребуется немного времени, чтобы заполнить его. И тогда они смогут добраться до решетки на воротах. Конечно, они не полезут на стены, пока не достигнут моста, не перегрызут держащие его на весу цепи и не пробьют своим огромным весом решетку на воротах.
      Глава 36
      Джим перегнулся через стену над аркой, обрамлявшей две огромные створки главных ворот с решеткой и подъемным мостом. В животе у него шевельнулся холодок.
      - На это должен быть ответ, - сказал он. - Сдается мне, я помню...
      - Конечно, - откликнулся Каролинус, - и я уверен, что твоя леди знает его так же хорошо, как и я.
      - Разумеется! - резко произнесла Энджи. - Пусть они заполняют ров, пока не окажутся на подъемном мосту, но не слишком высоко, и пусть попытаются своим весом освободить мост от цепей и опустить его. Они должны соорудить высокий завал, чтобы быть уверенными, что не замочат лапы. К тому же они не успокоятся, пока деревья, сваленные в ров и воткнутые в грязь, не будут торчать над водой на дюжину футов.
      - И что тогда? - поинтересовался Джим. - А тогда мы используем вот это. Энджи хлопнула ладонью по круглому железному боку огромного котла, висевшего на поворотном устройстве; котел вмещал не меньше барреля жидкости. Он был подвешен в двух точках на высокой раме, поддерживавшей его над широким очагом, так, чтобы содержимое можно было вылить вниз. - Я хранила прогорклое масло для неожиданностей вроде этой. Мы прямо сейчас начнем наполнять котел и как можно быстрее разогреем масло. - Она указала на очаг, устроенный как раз для того, чтобы нагревать котел. - Затем, когда они построят достаточно высокий, но еще безопасный для нас завал, выльем на них. А потом бросим вниз горящие факелы.
      - А что если масло не загорится? - неуверенно спросил Джим.
      - Если масло как следует подогреть, - сказал Чендос, - оно загорится, и очень быстро. Если оно будет похолоднее, то все равно загорится, деревья под ним помогут, просто они не вспыхнут сразу.
      - И это кончится тем, что несколько змеев хорошенько поджарятся, - сказала Энджи с кровожадностью, на которую, как думал Джим, она не способна. - Но главное, мы разрушим их плотину.
      - Великолепно! - сказал Джим, холодок у него внутри улегся. Затем его начало беспокоить другое. - А сколько у тебя масла? Если они снова наполнят ров, и попробуют атаковать снова, и будут продолжать так...
      - Они не будут пытаться снова, - сказал Каролинус. - По крайней мере, на них не похоже, чтобы они решили попробовать второй раз. Откуда им знать, что у тебя нет океана масла и ты не будешь поливать и поджигать их до бесконечности?
      - Надеюсь, ты прав, - сказал Джим. Он повернулся и крикнул в переполненный двор внизу:
      - Эй! Воина или слугу сюда, немедленно!
      Прошло всего несколько секунд, и запыхавшийся воин достиг вершины лестницы и остановился перед своим господином. Джим уже собрался заговорить, но Энджи его опередила:
      - Возьми людей, пойди к кухарке, и пусть она тебе покажет, где находится прогорклое масло, которое мы собирали. Возьми столько людей, сколько потребуется, чтобы принести его сюда. Затем вы наполните маслом котел, который стоит рядом со мной. Понятно?
      Воин кивнул, так как слишком запыхался, чтобы говорить. Он повернулся, сбежал по лестнице и затерялся в толпе.
      Через десять минут бочонок выкатили по ступенькам лестницы в проход, четверо мужчин тянули веревку, которая была обмотана вокруг бочонка еще до того, как его начали поднимать. Еще полдюжины человек толкали бочонок сзади. Нижняя группа настороженно наблюдала за веревкой - если она оборвется, бочонок покатится вниз, сшибая их с ног. Но этого не случилось. Через пятнадцать минут котел был наполнен, под ним весело потрескивал огонь.
      К этому времени змеи уже сбросили в воду немало деревьев. Сначала деревья пытались уплыть, но следующие, поспешно брошенные поверх первых, затопили их, и постепенно плотина начала выступать из рва. Вода, заполнявшая пространство под плотиной, была оттеснена вправо и влево, и некоторые змеи уже с воодушевлением испытывали своим весом прочность этого сооружения.
      Их вес топил деревья глубже в тину и ил и прессовал в сплошную массу, пока все это не превратилось в достаточно твердый помост, возвышающийся на несколько футов над уровнем воды и достаточно широкий, чтобы по нему могли пройти три-четыре змея одновременно, не опасаясь пресной воды.
      А Джим испытывал лихорадочное нетерпение. Огонь под котлом весело трещал, но масло хранилось в погребе замка и еще недостаточно разогрелось, чтобы моментально выдернуть палец, опущенный в котел для пробы.
      Однако огонь уже нагрел дно котла так, что оно покраснело.
      Джим оставил котел нагреваться и опять глянул за стену замка. Три змея стояли на плотине, которую они построили, а один пытался дотянуться к поднятому вертикально подъемному мосту, используя для опоры передние лапы.
      Но его челюсти щелкнули футов на восемь - десять ниже края моста. Он снова упал на все четыре лапы и отступил вместе со своими двумя помощниками, освобождая место цепочке змеев, которые тащили деревья, чтобы поднять плотину еще выше.
      Вскоре масло в котле нагрелось настолько, что Джим уже не рисковал совать туда палец, а только подносил его к поверхности.
      - Еще не пора, сэр Джон? - спросил он, поворачиваясь к Чендосу.
      Чендос подержал руку над маслом, стараясь держаться как можно дальше, так как огонь да и сам котел излучали ужасный жар.
      - Я думаю, пора. Во всяком случае, дольше ждать неразумно. Новые деревья прибавили высоту плотине. К тому же в любой момент змеи сообразят забраться друг на друга, чтобы дотянуться до моста. Если хоть один из них сумеет зацепиться за край моста челюстями и повиснуть на нем всем своим весом, боюсь, цепи, держащие мост, не выдержат.
      - Но мы не можем рисковать. А вдруг деревья не загорятся? - взволнованно сказал Джим.
      - Я этого не боюсь, - ответил Чендос. - Я видел, как загоралось более холодное масло, если факелы хорошо просмолены и крепко перевязаны. Тонкие ветки загорятся быстро.
      Джим взглянул на Энджи, та кивнула в ответ. Он обернулся к слугам, поддерживавшим огонь, их было шестеро, но если необходимо, то рядом с ними на дозорной площадке хватало места для других.
      - Хорошо, - сказал Джим, - выливайте!
      Люди, замявшись, смотрели на него. Двое осторожно двинулись к горячему котлу, но остальные стояли неподвижно.
      - Идиоты! - прорычал Джим. - Возьмите шесты! Зачем, по-вашему, сделаны эти уши с гнездами?
      Уши, на которые он ссылался, были парой выступающих над краем котла с двух сторон металлических пластин. В них имелись отверстия дюймов четырех в поперечнике. Джим почти никогда не выходил из себя, разговаривая со слугами. Крик - результат кипевшего в нем волнения - заставил людей со страхом взглянуть на своего господина и поспешить к лестнице. Может быть, Джим и забыл, но слуги помнили, что он имеет полное право повесить их, просто если ему так захочется.
      Через минуту они вернулись с парой дубовых перекладин.
      Последовала очередная задержка, которая опять вывела Джима из себя, и концы перекладин заузили, чтобы они влезли в отверстия. Джиму казалось, что люди с ножами занимались этим целых полчаса. Но по всей вероятности, это продолжалось не более пяти минут.
      Он опять взглянул через стену. Змеям, пытавшимся дотянуться до края поднятого моста, не хватало уже всего каких-то четырех футов.
      - Готово! - пропела Энджи у него за спиной.
      Джим повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как слуги вставили перекладины в отверстия по краям котла и навалились на них всем своим весом.
      Казалось, что котел не опрокинуть. Его, похоже, не сдвигали с места уже несколько лет, и все это время он простоял под открытым небом, под дождем и заржавел. Потом раздался скрип. Котел слегка наклонился вперед, потом побольше, затем внезапный толчок бросил мужчин с перекладинами вперед так, что они чуть не упали в пылающий огонь, и горящее масло каскадом полилось на плотину и столпившихся на ней змеев.
      Брайен издал радостный крик:
      - Им не понравилось! Сбились в кучу, стараясь побыстрее развернуться и убежать, пока не упали в ров!
      - Факелы! - закричал Джим. - Вы что, их еще не зажгли? Так зажигайте скорее!
      - Да, зажгите факелы, - спокойно сказал Чендос. - Но не бросайте, пока убежавших змеев не сменят другие или не вернутся они сами. Они скоро сообразят, что, хотя горячее масло и неприятно, особого вреда оно им не причиняет. Наша задача преподать им хороший урок и одновременно поджечь плотину и нескольких из них.
      - Масло может стечь вниз до тех пор, как они вернутся, - засомневался Джим.
      - Не бойся, - сказал Чендос, - на сухой древесине останется достаточно масла, чтобы сразу поджечь ее, а это разнесет пожар. Подожди и увидишь.
      Он подождал. И правда, как и предсказывал Чендос, минут через пятнадцать змеи опять ринулись на плотину, найдя ее несколько скользкой, но в остальном неизменившейся.
      Они начали опасливо пересекать плотину, потом ринулись к мосту; за ними столпились другие, пока на плотине не собралось целых шесть змеев. Джим и остальные наблюдавшие за ними сверху, со стены, увидели, как один змей попробовал забраться на другого, который прислонился к опоре моста.
      Подставленная спина поднимала собиравшегося залезть вверх змея на добрых четыре фута. Но на этот раз, когда змей раскрыл пасть, она оказалась как раз под подходящим углом для выстрела Дэффида. Послышался звон тетивы, и мелькнувшая стрела исчезла между челюстями - она поразила смертельную точку, в которую и была нацелена.
      Джим ожидал, что змей забьется в судорогах, прежде чем умереть. Вместо этого тварь просто рухнула со стены, как подрубленное дерево, глухо ударилась о змея внизу и замерла.
      По остальным пробежала волна ужаса. Они столкнули мертвое тело в ров, где оно и осталось плавать.
      Пара других змеев бросилась по спинам уже находившихся на плотине, чтобы забраться на поднятое вертикально полотно моста, на этот раз они предусмотрительно держали пасти закрытыми.
      Дэффид пустил по несколько стрел в каждого из них, но, судя по реакции, которую они произвели, с тем же успехом можно было бросать дротики в бревно.
      - Хорошо! - закричал Джим, увидев, что факелы уже ярко горят. - Бросайте огонь!
      Человек, державший факелы, перебросил их через край стены. Джим продолжал стоять на месте, подальше от горячего котла. Вместе с Брайеном, Жилем, Дэффидом, сэром Джоном и Энджи он взглянул через стену на результат.
      Джим ошибался, ожидая судорог змея, пораженного стрелой Дэффида. Он обнаружил, что точно так же заблуждался насчет упавших на пропитанное маслом дерево факелов. Он думал, что огонь будет разгораться медленно и змеи успеют отступить.
      Ничего подобного. Внезапно вверх взвился столб огня и дыма, - очевидно, вспыхнули пары масла, - и через секунду Джим вместе с остальными перегнулся через стену, потому что и плотина, и змеи на ней скрылись в пламени.
      За стеной поднялся пронзительный визг. Джим и Энджи непроизвольно заткнули уши. Потом Джим почувствовал, что рука Энджи потянулась к нему. Он взял ее и сжал.
      Люди и драконы на стене и дозорной площадке отбежали от того места, где к небу поднялся жар, и перегнулись через стену, радостно наблюдая за страшным зрелищем.
      - Клянусь всеми святыми! - послышался голос Чендоса. - Посмотри вон на того приятеля! Он катается по грязи за рвом, стараясь сбить пламя. Ну прямо ожившее бревно из очага!
      Остальные обменивались веселыми комментариями.
      - Меня тошнит, - тихо сказала Энджи Джиму.
      Она выдернула свою руку из его руки, заткнула уши и закрыла глаза. - Джим, помоги мне спуститься по лестнице и уведи отсюда.
      Джим взял Энджи под локоть и повел; они были уже на середине лестницы, когда она остановилась.
      - Что я делаю? Разве так должна вести себя хозяйка замка в четырнадцатом столетии, только что при помощи огня отбившая атаку нападающих? Отпусти меня, Джим.
      Джим отпустил ее. Энджи повернулась и пошла обратно по лестнице. Он последовал за ней. Сказать по правде, он обрадовался предлогу покинуть стену. Но теперь, когда Энджи возвращалась, он почувствовал, что доложен поступить так же, как и она.
      Раз уж она считает, что должна вернуться и видеть, что случилось с охваченными огнем змеями, то он, рыцарь, не может оказаться слабее, ибо покинув стену, даже под предлогом помощи Энджи, он мог быть не правильно понятым своими друзьями и соратниками. Оба вернулись и демонстративно посмотрели через стену, присоединившись к остальным.
      То, что осталось от двух змеев, все еще лежало на плотине. Трое других валялись, черные и неподвижные, по другую сторону рва. Остальные отпрянули от ужасного жара, так же как люди и Секох на стене раздались в стороны. Все наблюдали, как догорает пламя. Внезапно послышался ужасный треск, и полусгоревший подъемный мост рухнул на мертвых змеев.
      - Обычно мост опускают, когда используют огонь, - прокомментировал Чендос с таким философским спокойствием, что Джим свирепо блеснул глазами в его сторону; к счастью, Чендос не заметил этого взгляда.
      - Ну-ну, - так же философски проговорил Брайен, - у тебя еще есть решетки, да и ворота только слегка опалило. В общем-то, сейчас самое время совершить вылазку, не так ли? - Брайен вопросительно поднял брови.
      - Выйти против нескольких тысяч змеев? - спросил Джим.
      Он знал, что Брайен любит сражения, но это было смешно.
      - Да, здесь у нас необычный противник, - рассудительно проговорил Чендос. - Я думаю, разумнее этого не делать, господа.
      - Ну, я только предложил, - сказал Брайен. - Просто стремительная вылазка, чтобы перерезать несколько глоток, затем назад в ворота и закрыть их. Но как скажете, сэр Джон, и ты, милорд.
      - Нет, - сказал Джим.
      Пламя внизу угасло до проблесков в черной массе. Теперь плотина выгорела настолько, что вода из рва покрыла ее дюймов на шесть. Вода не снесла плотину - на дне оставалось достаточно несгоревшей древесины, плотно вдавившейся в грязь под тяжестью находившихся на ней морских змеев, так что потенциальная переправа к замку сохранилась.
      - Интересно, - сказал Джим, - что они попробуют теперь.
      - Важно, что выдержали решетки, хотя их железные перекладины до сих пор горячие, - сказала Энджи.
      Джим приблизился к краю стены, чтобы заглянуть вниз. Даже теперь, нагнувшись, он почувствовал страшный жар, ударивший ему в лицо.
      - Главный вопрос в том, попробуют ли они восстановить плотину. - Он сказал это самому себе, но вслух, чтобы слышали остальные.
      Остальные присоединились к нему, встали над главными воротами, взглянули на ров и отпрянули от жара, все еще бьющего снизу. К удивлению Джима, прежде чем кто-либо успел ответить, над ним склонилась огромная тень.
      Обернувшись, он увидел, что Рррнлф поднялся на ноги и присоединился к обороняющимся. Возможно, морской дьявол стоял здесь уже какое-то время, наблюдая за горящими змеями с тем же интересом, как и окружавшие его люди.
      Проснувшийся в гиганте интерес к осаде несколько приободрил Джима.
      - Как ты думаешь, Рррнлф, - взглянул он на морского дьявола, - попробуют они восстановить плотину?
      - Может, да, а может, и нет, - ответил Рррнлф. - Откуда им знать, сколько деревьев ты можешь сжечь, если они снова сбросят их в воду? Но я скажу тебе, крошка маг, или крошка рыцарь, или кто ты там сейчас: я не больше тебя знаю, какой они сделают следующий ход.
      - Местность здесь не каменистая, - вставил Брайен, - но там и сям попадаются булыжники, даже полузасыпанные землей. Я думаю, им не составит большого труда достать их. Они могут попробовать восстановить плотину, на этот раз из камней, а камни не горят.
      - Они покроются маслом и загорятся, и вода покроется маслом и загорится, сказал Чендос.
      - И все-таки я думаю, у нас есть шанс напугать их, - сказал Брайен. Когда они приблизятся с камнями, которые с трудом будут тащить на головах, спинах, в пастях или как там еще, мы можем, как я уже предлагал, совершить вылазку и прибить нескольких, чем напугаем остальных. Ну как?
      - Вопрос спорный, - твердым голосом проговорила Энджи, - у нас недостаточно масла, чтобы вылить на них. Мы почти все израсходовали.
      Джим почувствовал, что настало время разыграть последнюю карту. Если у змеев хватило ума соорудить плотину из дерева, они почти неизбежно сообразят построить ее из другого, негорящего материала. Они вполне могут решить, что причиной пожара было дерево, а никак не масло, которое, казалось, не оказало на них особого сдерживающего эффекта.
      Джим повернулся к болотному дракону:
      - Секох!
      - Да, милорд?
      - Немедленно вызови одного из твоих посыльных. Я хочу, чтобы английские драконы начали наполнять северную половину неба как можно скорее. Да, и подумай о том, чтобы один посыльный оставался здесь, готовый в любой момент вылететь, как только я решу, что французским драконам тоже пора занять свои позиции.
      - Они отступили, - сказал Брайен, глядя на змеев. - С чего бы это?
      Никто не знал ответа на этот вопрос. Все стояли и наблюдали, как змеи отходят - они сгрудились почти напротив главных ворот, всего в нескольких ярдах от леса. Затем в середине образовалось пустое пространство, в котором остался один змей. Этот змей стоял на спинах трех других, так, чтобы все остальные могли хорошо его видеть.
      Он говорил с ними. Стоя на стене, защитники замка слышали его, но он был слишком далеко, и его дребезжащий голос мешал разобрать слова.
      - Это Эссессили! - проревел Рррнлф, указывая на змея, стоящего на спинах своих собратьев.
      - Ты имеешь в виду того, который говорит? - уточнил Джим.
      - Да, - сказал Рррнлф, - он обращается ко всем.
      - Что он говорит?
      Рррнлф покачал головой:
      - Я не слышу.
      - Он сказал, - предложил свои услуги Секох, - что змеи должны атаковать замок все вместе, невзирая на потери. - Он немного помолчал, а потом начал повторять слово в слово то, что говорил Эссессили:
      - У вас, возможно, нет желания пихать своего брата змея впереди себя в пресную воду, но ради блага всех нас кто-то должен быть принесен в жертву.
      - Это Эссессили! - пробормотал Рррнлф. - Никто не хочет, чтобы его спихнули, но каждый, не колеблясь, спихнет другого. Очень умно, чтобы достичь цели, и совсем в его духе! - Немного помолчав, он добавил:
      - Однако это странно. Обычно змеев не уговорить сделать то, что им предлагают. Скорее они будут отнекиваться и спорить. Чудо, что они его слушают.
      - Никакого чуда, - пробормотал Каролинус. - Магия. Какая-то магия, которая все время стояла за всем этим, помогает Эссессили и сейчас.
      - Эссессили мой. Да. - Рррнлф сжал свои огромные кулаки. - Эссессили мой. Я его еще заполучу.
      Джим продолжал слушать подстрекательскую речь Эссессили, которую ему пересказывал Секох, с нетерпением поглядывая на небо. Его волновало, что посыльный, которому велели сообщить английским драконам, что им пора занять свои позиции в небе, до сих пор не показался.
      Он прервал Секоха:
      - Где посыльный, которого мы отправили к английским драконам? Он уже должен был вернуться!
      - О, мне вовсе не надо посылать кого-нибудь, чтобы передать сообщение, сказал Секох. - Посыльный находится в небе над нами, и мне достаточно просто расправить крылья - вот так. - Сэкох расправил свои крылья, оставаясь на земле, и опять сложил их. - Как только он увидит это, он полетит с заранее подготовленным посланием, милорд. - Он обеспокоенно взглянул на Джима:
      - Я правильно сделал, милорд?
      - Великолепно, - сказал Джим.
      Тем не менее он продолжал посматривать на небо. Он боялся, что Эссессили будет говорить недолго, а английским драконам потребуется время, чтобы занять свои позиции в небе.
      Глава 37
      Эссессили говорил со своими сотоварищами уже почти пятнадцать минут, а Джим нетерпеливо ждал; наконец показались несколько первых взрослых драконов, которые узкими кругами парили на высоте. К ним присоединились другие, и небо над замком стало заполняться. Постепенно северная часть неба темнела, а Эссессили все говорил и говорил, пока драконов не стало довольно много.
      Джим почувствовал некоторое облегчение. Появление первых драконов прибавило уверенности, что, по крайней мере, почти все английские драконы покажутся; до сих пор он не был в этом уверен.
      Тем временем большая площадка вокруг горячего котла для масла явно начала переполняться. И это несмотря на то, что большинство слуг скромно отошли к лестнице и дальше в проход, не сводя глаз с двух присоединившихся к Секоху молодых драконов - они-то и были главной причиной тесноты.
      Секох, очевидно, решил, что ему потребуется несколько дополнительных посыльных для неожиданных приказов, и Джим был рад, что болотный дракон предвидел это. Могло случиться все что угодно. Ему следовало подумать о дополнительных посыльных самому.
      Молодые драконы большими удивленными глазами уставились на Джима и остальных. Они никогда в жизни не были так близко к людям. Этого случая уже достаточно, чтобы рассказывать истории другим драконам, - потом, когда они вернутся в Клиффсайд.
      Нынешние драконы мало общались с людьми. Когда-то в прошлом они, конечно, охотились на людей, как и на прочих съедобных животных. Но затем люди сделались довольно опасной добычей, и когда некоторые из них стали заковывать себя в железо, стало ясно, что даже большой и отважный дракон рискует жизнью, атакуя их. Так что драконы оставили людей в покое и держались как можно дальше от них.
      Присутствие здесь было для молодых драконов волнующим событием, а Джима оно успокаивало. Точно так же его успокаивало растущее число английских драконов в небе. Джим боялся, что Эссессили кончит свою речь до того, как соберутся все драконы. Но вожак змеев продолжал говорить, возможно, ему просто нравился звук собственного голоса. Остальные, похоже, слушали его, не замечая собравшихся в небе драконов.
      И все же, когда драконов собралось так много, что северный край окружавшего замок поля и сам замок покрыла тень, а Эссессили все взывал к своим соплеменникам, Джим решил, что нельзя рисковать. Он повернулся к Секоху:
      - Секох, что там сейчас говорит Эссессили, я имею в виду, последние несколько минут?
      - Да повторяет одно и то же снова и снова, - ответил Секох. - Говорит, что все они должны бросаться на замок, пока часть из них не погибнет, а остальные не сумеют пробиться сюда. Каждый раз он говорит по-новому, но одно и то же. И это все, милорд.
      - Я думаю, пора вызвать французских драконов. Он может кончить говорить в любую минуту, и тогда у нас останется только время, за которое змеи покроют расстояние до стен. О-хо-хо... - Джим еще говорил, когда Эссессили внезапно оборвал свою речь. - Быстро вызови французских драконов! - закричал Джим Секоху.
      Но тут Эссессили опять заговорил.
      - Я уже вызвал их, милорд, - сказал Секох, и действительно, на дозорной площадке оставался только один молодой дракон.
      - Может быть, я слишком долго ждал! - сквозь зубы проговорил Джим. - Если Эссессили прекратит свою речь и они атакуют нас, нам придется приложить все силы, чтобы сдержать их до подхода французских драконов. - Он повернулся к Дэффиду:
      - Ты объяснил остальным лучникам и арбалетчикам, как стрелять в глотки змеям?
      - Объяснил, - отозвался Дэффид.
      Он провел рукой справа налево, и Джим увидел, что все лучники и арбалетчики замка выстроились на стене по всей длине, насколько хватало глаз. Они стояли наготове. Дэффид находился от Джима в двадцати футах, держа в руке коровий рог с мундштуком.
      - Я протрублю в рог, когда придет время начать стрелять. - Дэффид повысил голос, чтобы Джим слышал его. - Но сомневаюсь, что это понадобится. Когда змеи подберутся ближе, станет и так ясно, когда начинать стрелять. У тебя есть копейщики, чтобы заполнить пустые места на стенах между стрелками? Копье, вбитое в глотку, может убить змея.
      - Конечно! - сказал Джим. - Мне тоже следовало подумать об этом.
      - Тоже? - поднял брови Дэффид.
      Но Джим проигнорировал вопрос.
      - Теолаф! - крикнул он во двор внизу. - Кто-нибудь, позовите моего оруженосца!
      - Я здесь, милорд, - ответил голос Теолафа.
      Теолаф, очевидно, ожидал у основания лестницы. Он был облачен в доспехи, как и рыцари. И вполне соответствовал им, хотя для этого ему пришлось приложить немало сил.
      Джим дал ему самую сильную после Оглоеда лошадь из своей конюшни и снабдил некоторой суммой денег, хотя оруженосец должен был сам купить себе и доспехи, и коня. У большинства оруженосцев имелись родственники или влиятельные друзья, которые брали на себя расходы. Но у бывшего начальника стражи такие вряд ли сыскались бы.
      Теолафу перевалило далеко за тридцать; среднего роста, с лицом, изуродованным шрамами, с короткими черными волосами и темными глазами на треугольном лице, он был скорее жилистым, чем плотным. Сейчас он легко взлетел по лестнице, пробежал по проходу и пересек дозорную площадку, заговорив, как только приблизился, ничуть не запыхавшись:
      - Что угодно милорду?
      - Ты слышал Дэффида?
      - Да, милорд.
      - Тогда собери воинов с самыми длинными копьями, которые они только сумеют найти, и пусть Дэффид расскажет, как ими пользоваться. Понятно?
      - Да, милорд.
      Теолаф развернулся, подбежал по проходу к Дэффиду, быстро переговорил с ним, и они вдвоем поспешили во двор.
      Джим вновь переключил внимание на небо.
      Все или почти все британские драконы, несомненно, собрались сейчас здесь и парили узкими кругами на разной высоте; небо над замком быстро заполнялось.
      Джим взглянул на юг и увидел над вершинами деревьев несколько точек, должно быть, французские драконы, но пока только несколько.
      - Они не доберутся сюда вовремя! - сказал он сам себе, почувствовав пустоту внутри.
      Однако, как ни удивительно, Эссессили продолжал говорить, и медленно, но верно южный край неба начали заполнять драконы. Они появились более упорядочненно, чем британские, возможно потому, что ожидали, уже построившись, за вершинами деревьев.
      Джим внезапно обнаружил, что он больше не слышит Эссессили. Он взглянул в сторону змеев - они всей толпой двинулись к замку. Стал различим вначале неслышный тяжелый топот.
      - Ух! - возбужденно выдохнул рядом Брайен. - Идут!
      Но пока они наблюдали, к их удивлению, первые ряды змеев начали замедлять движение. Вскоре атакующие почти остановились.
      Они продолжали двигаться вперед только благодаря напору задних рядов. Впереди металась толпа тварей, три или четыре ряда в глубину, отчаянно пытавшихся пробраться назад по спинам задних, но те препятствовали этой попытке и толкали их вперед.
      - Что происходит? - спросил Джим.
      - А чего ты ожидал? - озадаченно проревел над его головой Рррнлф. - Я же тебе сказал, что Эссессили умен, он предложил столкнуть некоторых змеев в пресную воду. Эти, впереди, не хотят, чтобы их столкнули, а те, сзади, их заставляют.
      Джим с облегчением вздохнул. Задержка была ему на руку. Джим опять взглянул на южный край неба и увидел, что он наконец основательно заполнился драконами. Внезапно он сообразил, что не сказал французским и английским драконам, насколько им следует сблизиться в воздухе. Он просто считал, что они должны образовать единую прикрывающую группу.
      Скрестив пальцы, он мысленно молился, чтобы, несмотря на древний антагонизм между драконами двух стран, они сблизились как можно теснее и стали единой силой.
      Он снова взглянул в поле. Не было сомнений, что змеи приближаются. Но они двигались со скоростью бульдозера, толкающего перед собой тяжелый груз.
      Теперь змеи пяти или шести передних рядов боролись за то, чтобы перебраться назад, в то время как задние продолжали толкать их вперед.
      К этому времени тень над замком, по мере того как французские драконы начали закрывать солнечный свет, стала такой же плотной, как над борющимися змеями.
      Все вокруг окутал какой-то неестественный свет. Французские драконы совершенно скрыли солнце, отчего наступил полумрак, как при полном солнечном затмении. Во дворе, за спиной у Джима, послышался взволнованный ропот. Но змеи, казалось, ничего не замечали.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24