Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайны далекой звезды

ModernLib.Net / Научная фантастика / Джейкс Джон / Тайны далекой звезды - Чтение (стр. 4)
Автор: Джейкс Джон
Жанр: Научная фантастика

 

 


Грузовой корабль снизил высоту. В поле зрения появились каркасные темные очертания кранов космодрома, взметнувшиеся высоко в небо. Выключили ракетные двигатели, что подняло целую тучу серого дыма. Корабль аккуратно опустился в свое огромное круглое ложе. Громадные, обитые мягким материалом обручи сомкнулись, надежно закрепив ССК в прямом положении.

Далекая звезда. Роб подхватил свою дорожную сумку и выбежал в коридор.

Кто-то столкнулся с ним и, вскрикнув, попятился назад. Роб начал извиняться. И вдруг чья-то рука крепко схватила его за плечо. Несмотря на наслоения жира, рука Бартона Луммуса была сильной. Она сжимала плечо Роба, пока он не почувствовал приступ боли. Огромные карие глаза Луммуса блестели в затемненном коридоре.

– Будь поосторожнее, молодой господин! – прокричал Луммус.

Роб довольно сердито извинился. Луммус отпустил его плечо, успокоился, смахнул пылинки со своей куртки из дорогого материала. И быстро зашагал дальше, волоча большую, кричаще разукрашенную сумку.

Взрыв негодования этого человека поразил Роба. Ведь не произошло ничего особенного, чтобы можно было так оскорбиться. Он невольно подумал: действительно ли Бартон Луммус коммивояжер или кто-то другой?

Роб тряхнул головой, подождал минуту и пошел по тому же коридору вслед за Луммусом к выходу.

6. ОБ ЭМПТСАХ И ЗЕЛЕНОМ СОКЕ

Коммерсант Луммус сумел втиснуться в самое начало очереди в помещении автоматизированной таможни. Между ним и Робом стояло несколько человек с прибывшего корабля. Эта дистанция успокоила Роба.

Стоя возле арочной двери, при выходе из комнаты досмотра, прилетевших пассажиров тщательно и хладнокровно проверял молодой загорелый парень с зорким взглядом. На нем были опрятная черная форменная одежда и сапоги. На плечах красовались маленькие золотые эмблемы. У таможенника не было при себе оружия, но весь его вид и манера держаться говорили о том, что он обладает сильной властью и не нуждается в оружии.

Это и есть конпэт – человек из патруля по охране эмптсов? Луммус практически подтвердил догадку Роба. Коммивояжер схватил свой багаж, выскочивший из рентгенаппарата, свирепо посмотрел на молодого служащего в черном, когда тот отвернулся и зашагал дальше.

Роб опустил свою сумку на движущуюся ленту, которая внесла ее под оптический прибор для первой проверки. Из динамиков звучало многократно повторяемое короткое сообщение, любезно записанное на пленку каким-то местным коммерческим объединением:

– Добро пожаловать на планету Далекая звезда и в город Тчерчилл, столицу северного континента. Воздух нашей планеты пригоден для дыхания – такой же, как на Земле-4. Респираторными масками пользоваться не надо. Население Тчерчилла, самого большого города на планете, составляет сорок тысяч человек. К вашим услугам – всевозможные коммерческие заведения. В случае, если вам необходимо покинуть пределы города, вы должны согласовать свои действия или через специально оборудованную кабину, находящуюся в холле, или со штабом патруля по защите природы. Для проезда в некоторые места на территории планеты необходимо иметь специальные разрешения. Когда вы закончите таможенный досмотр, пройдите, пожалуйста, в дверь, на которой изображена большая зеленая буква М. Там вас подвергнут медицинским процедурам, что займет всего лишь несколько минут. Благодарим за внимание.

Роб забрал свою сумку на конце транспортера и прошел в указанную дверь. Он очутился в длинном крытом переходе, соединявшем одно здание с другим. Когда перед глазами открывалась панорама внешнего мира, Роб замечал, как в помещение проникают бледно-лимонные лучи солнца.

Справа Роб видел дома Тчерчилла. Авиадороги города проходили над пешеходными переходами, которые находились под землей. Слева шумный космодром, принимавший ССК, тянулся до самого начала пустыни. Вытянув шею, Роб снова увидел «Гоулденхоулд-2», огромный цилиндр с гладкой поверхностью, возвышавшийся, казалось, до самого неба. Сотни человек суетились по краям бетонной чаши, куда сел корабль. На полигоне расположились в специальных доках и другие, более мелкие торговые судна. С мучительной болью Роб подумал, что, должно быть, эту же, ставшую для него последней, картину видел капитан Эдисон перед тем, как смотровые окна «Маджестики» наглухо закрылись и она стартовала в гиперкосмос, пробыв там всего пять миллисекунд, а потом – что же потом?

Светящиеся указательные стрелки привели Роба в маленькую, отделанную голубым кафелем комнату, где уже совсем другой голос, записанный на пленку попросил его снять одежду и положить ее и сумку в бункер. Как только Роб все это сделал, бункер тут же исчез, войдя обратно в стену.

На потолке открылись клапаны – и на Роба полились мелкие струи приятно пахнущего антисептического дождя. Затем его сменила более прохладная вода. Душ вызвал у него ощущение безукоризненной чистоты и свежести. В это время из стены вышел контейнер с его одеждой и вещами.

Одежда была теплой, со свежим запахом. Вероятно, после ультразвуковой стирки. Роб натягивал на себя рубашку, когда вошел лаборант средних лет со шприцем в руке.

На одной стороне прибора для инъекций была наклеена этикетка с напечатанными машиной именем и фамилией Роба. На Далекой звезде принимались строгие медицинские меры предосторожности.

– Это антибиотик широкого действия, – сказал лаборант. – Вы, наверное, уже слышали о нем во время полета на корабле.

Роб кивнул:

– Чтобы я не заразил микробами эмптсов.

– Именно так. Поднимите рукав, пожалуйста.

Роб закатил манжету. Медик уткнул веерообразную насадку шприца в руку чуть выше локтя. Роб сразу почувствовал, как десятки крошечных иголочек прокололи его кожу. Из стены опять появился лоток. Лаборант бросил в него шприц – и лоток скрылся в стене.

Медик развел руки и улыбнулся.

– Вот и все. Можете путешествовать.

Роб опустил манжету вниз.

– Зачем так много предосторожностей?

– Вы что-нибудь знаете о наших маленьких друзьях эмптсах?

– Немного. У них есть панцири, они несут яйца, передвигаются с помощью ложноножек. И считаются очень ценными. Но никто не объяснил мне, почему.

Лаборант направился к двери.

– Не потому, конечно, что они обладают большим интеллектом. Они элементарны. Если столкнетесь с одним из них вплотную, то сразу все поймете.

Еще больше заинтересовавшись, Роб спросил:

– А что произойдет, если я столкнусь с ним вплотную?

– Никому по-настоящему не удалось еще до конца изучить их, известно только, что эмптсы каким-то образом влияют на психику человека. При близком соприкосновении с эмптсами они вызывают в людях определенные психохимические изменения. Человек забывает все, в том числе все неприятное, что было в прошлом. Психиатры всей галактики используют живых эмптсов для лечения душевнобольных пациентов. Медики называют этот метод эмптингом – частично из-за названия этих животных, а с другой стороны, потому, что лечение эмптсами в буквальном смысле освобождает рассудок больного от всех травмирующих его воспоминаний.

– Так вот почему отряд конпэтов защищает их.

Медик утвердительно кивнул головой.

– Верно. Говорят, популяция эмптсов малочисленна. Населению раздают их в качестве домашних животных в крайне ограниченном количестве. Примерно дюжину в год. Остальных охраняют в специальных заповедниках. Там они недоступны никому, кроме особых охотничьих бригад, которые приходят на территорию резерваций, ловят несколько эмптсов и отправляют их в медицинские учреждения на разных планетах.

Уходя, Роб сказал:

– Спасибо за объяснение. Теперь понятно, почему они такие ценные. У меня были в жизни моменты, когда мне самому хотелось бы принять немного эмптинга.

– Разве не у всех бывают такие моменты? – усмехнулся лаборант и помахал на прощанье рукой.


Направляясь в холл огромного здания порта, Роб думал об удивительных маленьких созданиях, населяющих эту планету. В какой-то миг ему захотелось заиметь одного из них для себя лично. Насколько было бы легче просто забыть о «Маджестике», вернуться на Деллкарт-4 и никогда больше не мучиться воспоминаниями о прошлом.

К сожалению, такой выход – не для него. Он должен найти ответы на вопросы, которые задавал себе тысячу раз. Роб зашагал быстрее. Именно из-за того, что он попал на Далекую звезду после перелета, который бы длился тридцать два реальных года в обычном космическом корабле, у него стало больше уверенности в себе.

Роб нашел в холле будку-автомат со светящейся вывеской, на которой было написано: «СПРАВКИ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ». Он зашел с задней стороны и наткнулся на робота, сидевшего за каким-то совершенно разбитым столом.

Робот был значительно худшей моделью, чем Эксфо, но он, конечно, видел в своей жизни и хорошие дни. Стыки на его шее подверглись воздействию коррозии, и поэтому голова его приняла странное положение. Один из его фотоэлементов все время мигал, то включаясь, то выключаясь. – При-вет, – сказал робот. – Чем может справочное бюро послужить, послужить, послужить, сэр – ррэк!Робот стукнул себя кулаком по голове. После этого он закончил свой вопрос:

– …послужить?

– В сотне миль отсюда находится станция слежения Филекса. Она в запрещенной зоне?

– Ну, конечно, – ответил робот. – Станция расположена за электронным заграждением.

Машина – Роб не мог относиться к этому роботу, как к человеку, – так, как он привык думать об Эксфо, – произнесла целую серию специфических звуков, похожих на металлический кашель. Внутри робота что-то шумело и трещало, как будто все в нем перевернулось. – Ну, конечно. Станция расположена за – ррэк!Робот снова ударил себя по голове, что дало положительный результат.

– Все, что находится за электронным заграждением, закрыто для посещения? – спросил Роб.

– Да, абсолютно. Только конпэтам разрешен вход. Вы должны получить специальное разрешение.

– Куда мне обратиться за ним?

– Идите в штаб конпэтов на авеню Большой Медведицы. Обратитесь к командиру Саймону Лингу.

– Линг. Большое спасибо. – Не стоит – ррэк! Ну, конечно – ррэк! Да абсолютно… – из мигающего глаза начала выделяться струйка дыма. Робот говорил тоном, который вызывал к нему жалость. – Справку, пожалуйста. Пожалуйста, обратитесь в справочное бюро перед тем – ррэк!ррэк!ррэк!На этот раз робот бил по своей голове двумя кулаками, но все было бесполезно. Он продолжал что-то кричать своим хриплым голосом, а Роб уже бежал к главному административному пульту в другой стороне холла, чтобы передать заказ по видеофону.

В то время, когда Роб выходил из здания, три блестящих робота-ремонтника быстро приближались к справочной будке, из которой теперь валили клубы дыма.

Роб оказался, наконец, в царстве воздуха и солнечного света. Он жадно дышал в новой для него, более разреженной атмосфере – и воздух колко проникал в самые легкие.

Он медленно пошел вниз по широкой наклонной дороге в сторону, противоположную зданию космического порта. Через несколько минут его организм привык к свежему воздуху. Роб так долго дышал обработанным кислородом в ССК, что даже забыл вкус и запах естественного воздуха.

Здесь, на Далекой звезде, немного пахло мятой и корицей, но и запах пыли чувствовался в атмосфере. Между сооружениями видны были куски унылой пустыни, тянувшейся к фиолетовым горам. Оттуда дул свежий, теплый ветер.

Тчерчилл выглядел приятным городом, хотя был, на первый взгляд, чрезмерно модернизированным. На улицах встречались матери с детьми, конторские служащие и просто рабочие, работники космодрома в спецодежде и редкие конпэты, спешащие по каким-то делам. Но ничего похожего на эмптсов Роб пока не видел.

Высоко над головой с жужжанием двигались транспортные машины по надземным мостам, которые закрывали пешеходные дороги от прямых солнечных лучей, что делало ходьбу людей приятной и комфортной. Время по среднегалактическому исчислению приближалось к полудню, и Роб решил найти место, чтобы передохнуть и позавтракать перед тем, как встретиться с Саймоном Лингом в штабе конпэтов.

Роб вышел на широкую пешеходную улицу, которая называлась, как он выяснил, авеню Большой Медведицы. Он прошел по ней квартал или два и, повернув за угол, обнаружил небольшую уютную гостиницу. Оставив сумку в номере, Роб направился в кафе, которое он заметил в центре авеню.

Эскалатор поднял Роба из фойе к началу одной из раздаточных линий. Когда автомат выдал ему поднос, Роб увидел прямо перед собой очень симпатичную девушку. Она была его возраста или, возможно, на год моложе. Длинные светлые волосы, схваченные в узел медным кольцом, падали на ее плечи. Роб мог видеть ее лицо только в профиль, но оно показалось ему очень красивым. Глаза девушки были намного ярче и голубее, чем у Роба. Одета она была в белое нарядное платье. На одной руке у нее висела сумка для покупок, из которой торчали несколько маленьких свертков.

Конвейерная линия продвигала посетителей кафе мимо голограмм различных блюд, имеющихся в ассортименте. С началом движения линии под ногами до Роба дошло, что, пока он таращил глаза на девушку, она и ее подруга, которая была ниже ростом и полнее, успели выбрать себе еду. А он уже проехал мимо супов и разных закусок и как раз приближался к витаминизированным напиткам.

Роб быстро ступил на одну из маленьких неподвижных площадок вдоль движущейся линии. Он нащупал в кармане монету единого образца и опустил ее в отверстие под вызывающим аппетит голографическим изображением высокого стакана, наполненного ярко-зеленым напитком. Дверцы открылись, Роб взял стакан с соком и вставил его в соответствующее гнездо на подносе. Затем он вернулся назад на передвигающуюся полосу.

Впереди него, в секции основных блюд, снова оказались светловолосая девушка и ее подружка, возвращавшиеся с едой на подносах. В это же время, откуда ни возьмись, рабочий с космодрома вдруг начал протискиваться мимо них, чтобы вернуться к первым блюдам. Передвигающаяся на колесах робот-хозяйка, обратив на себя внимание предварительным гудком, потребовала, чтобы рабочий сошел с конвейерной линии, прошел в самое начало и продвигался так, как положено по правилам.

Но рабочий очень спешил. Он все же протиснулся мимо двух девушек и упрямо ломился дальше.

Роб понял, что нужно или сойти с линии, или отклониться в сторону. В конце концов он принял очень неудобное положение, когда одна его нога стояла на твердой платформе, а другая – на движущейся. Но поднос он умудрялся держать ровно, обеспечивая ему равновесие обеими руками. Рабочий промчался мимо Роба, ударив его прямо под локоть. Роб вскрикнул. Его левая нога соскользнула с транспортера, лишив Роба равновесия. Поднос сильно дернуло. Из стакана выплеснулось фонтаном его содержимое…

Прямо на спину красивой девушки в нарядной одежде.

Полная подружка громко воскликнула:

– О-о-о-о-о!

Роб с ужасом наблюдал, как по ткани белой одежды девушки расползалось пятно страшного зеленого цвета.

Девушка обернулась. В ее голубых глазах полыхал огонь негодования.

– Я, наверное, вся перепачкана, ты… ты неуклюжий олух из космоса!

Толстушка хихикнула.

– Не теряй самообладания, Лин. Хотя, конечно, есть от чего.

– Извините, – сказал Роб. – Тот мужчина…

Он замолчал, удивленно глядя по сторонам. Того мужчины и след простыл.

Посетители, стоявшие за Робом, начали подгонять его, возмущаясь тем, что он задерживает движение. Девушка пыталась увидеть ужасное зеленое пятно, то и дело поворачивая голову и глядя через плечо.

– Я купила это платье только сегодня утром. Мне кажется, тебе бы не мешало хотя бы извиниться!

Роб начал выходить из себя.

– Я уже извинился! Послушай, все произошло случайно…

– Типичная манера поведения для жителя с другой планеты! – крикнула девушка. Она, вероятно, обратила внимание на одежду Роба – одежду с планеты Деллкарт-4.

– Почему ты даже не хочешь выслушать меня?

– Зачем мне слушать, когда я выложила все свои карманные деньги за эту… эту испорченную тряпку?

Щеки Роба уже пылали.

– Ну, хорошо, хорошо! Я заплачу за ультразвуковую чистку!

Голубые глаза девушки чуть ли не полезли на лоб.

– В этом не может быть и тени сомнения!

Ее злость передалась Робу, и он тоже закричал:

– Куда мне послать деньги?

– Мне, конечно. Меня зовут… – подружка дернула ее за руку. – Что, Бет?

– Лучше не давать ему своего домашнего адреса, раз он только прилетел на корабле.

Бет выразительно посмотрела на подругу, в ее глазах ясно читалось: межпланетным путешественникам доверять ни в коем случае нельзя.

Красивая девушка, по-видимому, решила, что Бет действительно права. Более спокойным, но не менее твердым голосом она сказала:

– Можешь передать мне через штаб конпэтов. Мой отец – командир. Просто оставь там чек на имя Линдси Линг.

И она вместе с подругой, отвернувшись от Роба, стала продвигаться вперед, удаляясь от него.

– Продолжай движение или сойди с линии, космический бездельник, – завопил кто-то из конца образовавшейся очереди.

Роб сошел.

С совершенно растерянным видом он стоял на входной площадке. Остатки зеленого витаминного напитка капали с подноса, который он еле держал в руках. Роб не отрывал взгляда от постепенно исчезавшей из вида головы с волосами соломенного цвета.

Он спросил как бы сам у себя:

– Ее отец – командир?

Как же ему теперь получить разрешение на вход в заповедные места?

7. КОМАНДИР КОНПЭТОВ

Саймон Линг размял свои пальцы, откинулся на спинку серого вертящегося кресла, вмонтированного в пол, и сказал:

– Захватывающая история, молодой человек. И, должен заметить, ваша просьба – совершенно необычная. Рассмотрение подобных вопросов не совсем в компетенции службы по защите заповедников. Вы должны дать мне время подумать.

И Линг замолчал. Роб сидел с противоположной стороны большого, сделанного из натурального дерева стола в комфортабельном кабинете командира. Кабинет находился на верхнем этаже в здании штаба, расположенном по улице Большой Медведицы. Комната была прохладной и темноватой, но, несмотря на это, производила благоприятное впечатление благодаря теплым тонам стен из лиственных пород дерева – такая отделка была редкостью в эпоху пластмасс и металла.

Несколько секций наружной стены были прозрачными. Через них можно было спокойно, не щурясь от яркого блеска солнца, смотреть на панораму города, так как эти секции были закрыты солнцезащитными пленками. Целый ряд предметов, находившихся в кабинете, напоминал о работе Саймона Линга: благодарственная грамота в рамочке; свидетельство об окончании академии; шикарная трость в стеклянном футляре; большая цветная литография с изображением маленького круглого существа с панцирем и гранеными глазами.

Скорее всего, это и есть эмптс. Маленький обитатель Далекой звезды выглядел почти смешным. Но глаза у него были немного грустными.

Роб беспокойно ерзал на месте. Линг сделал еще какую-то заметку в блокноте, где он чуть раньше записал некоторые выдержки из рассказа Роба о причинах его прибытия на Далекую звезду. Командир встал и, задумчиво глядя на одну из дальних скал, почесал затылок.

Саймон Линг был крупным, ширококостным мужчиной, приблизительно шести с половиной футов ростом. Как и конпэт, которого Роб видел в космическом порту, Линг был очень загорелым. Его карие глаза и не совсем правильные черты лица производили приятное впечатление, даже несмотря на большой, крючковатый нос. В волосах блестела седина, хотя, как казалось Робу, ему не было еще и сорока. На нем были черная конпэтская форма и черные сапоги. Но, в отличие от рядовых конпэтов, золотые эмблемы на плечах командира – переплетенные буквы К и П – были украшены мелкими рубинами.

Наконец, Линг сказал:

– Станция слежения Филекса находится в распоряжении космического ведомства. Вход туда строго запрещен.

– Это я понимаю, – вздохнул Роб. – Но я надеялся получить специальное разрешение…

Он замолчал буквально на полуслове. Линг изучающе смотрел на него. Роб почувствовал себя неловко, подумав о том, что девушка по имени Линдси уже говорила о нем своему отцу. Не успев ничего начать, он уже провалился. И все из-за того дурацкого происшествия!

Саймон Линг снова сел. Он положил одну ногу в сапоге на край стола, чтобы дать ей отдохнуть.

– Но если учесть, что вы проделали такой длинный путь через гиперпространство… За свой счет, как я догадываюсь.

– Да, сэр.

– И время пребывания на Далекой звезде у вас строго ограничено…

Вспомнив о крайне сжатом сроке, Роб подтвердил:

– У меня обратный билет на «Гоулденхоулд-2», возвращающийся назад ближайшим рейсом.

Линг вертел в руках листок со своими записями.

– Вы действительно надеетесь что-то узнать, попросив прослушать записи, сделанные на станции? Я здесь не служил, когда члены комиссии по расследованию катастрофы с «Маджестикой» занимались этим делом. Но, насколько я знаю, они пробыли в Тчерчилле больше месяца и посещали станцию чуть ли не каждый день. Они слушали эти записи неоднократно.

Роба охватило уже давно знакомое чувство беспомощности. В его голосе появились напряженные, нервные нотки, когда он отвечал:

– Возможно, мне не удастся выяснить что-то новое, командир. Но я должен попытаться. Я должен услышать эти записи сам.

Саймон улыбнулся.

– Хорошо. Мне импонируют ваши доводы и ваша настойчивость. Надеюсь, вы не будете разочарованы.

У Роба сильно екнуло сердце. Означают ли последние сказанные командиром слова, что он собирается выдать ему разрешение на посещение станции? Может быть, на этот раз ему улыбнется счастье!

Вероятно, дочь командира еще не появлялась здесь сегодня. Роб похвалил себя за то, что сразу побежал в штаб, как только поел в центральном кафе.

Саймон Линг достал из стола музыкальную курительную трубку. Он нажал на ней кнопку и вставил черенок трубки в рот. Ароматный дым со сладким привкусом, вырвавшись из трубки, заполнил комнату. А из крошечного динамика полилась мелодия очень давнишней симфонии.

– Вы, наверное, знаете, – возобновил разговор Линг, – что станция Филекса расположена в пустыне в ста десяти милях отсюда.

– Да, сэр. Но я полагаю, туда как-то можно добраться.

– Только в запрограммированном конпэтами флайере. Но я не смогу предложить вам его в ближайшие два дня. Мои люди очень заняты. Под нашим контролем заповедники почти всего континента. А как раз сейчас, в это время года, мы прореживаем популяцию эмптсов. Дважды в год мы отлавливаем несколько десятков экземпляров для отправки в различные госпитали и другие медицинские учреждения. Вот сейчас как раз такой случай.

Роб снова не знал, что говорить. Командир то давал ему какую-то надежду, то полностью ее отнимал.

Саймон Линг дважды пыхнул трубкой. С каждой затяжкой музыка становилась на короткое время громче. Командир достал из стола фирменный бланк. Только он занес над ним свою ручку, как ему в голову пришла, очевидно, какая-то другая идея.

– У нас не будет возможности дать вам в сопровождающие одного из конпэтов.

– Но я не знаю, как управлять флайером, сэр.

– Наверное, вы невнимательно слушали меня несколько минут назад. Наши флайеры полностью компьютеризованы. Если я дам вам разрешение на поездку, мы приготовим закодированную электронную карточку. Все, что вам придется сделать, – это опустить ее в специальное отверстие автопилота. Компьютер будет вести флайер над пустыней правильным, точным курсом. Кроме вас, на борту не будет больше никого. Автопилот посадит машину, а потом поднимет ее в воздух через какой-то определенный, заданный интервал. Например, через два часа. Именно через такое время вам нужно быть снова на борту. У нас очень большая заповедная территория, а я располагаю всего двумястами людьми для ее обслуживания. Мы не можем позволить себе отвлекать конпэтов из поисковых бригад от основной работы в такой ответственный период.

– Я понимаю, сэр, – согласно сказал Роб. – Я выполню все указания.

– Как правило, – продолжал Линг, – я отказываю в просьбе посетить заповедное место в такой момент, как сейчас, – он махнул трубкой в сторону далеких гор. – Эмптсы кладут яйца и высиживают свое потомство в пещерах вон там, в горах. В период кладки яиц самка может потерять гормональный инстинкт из-за контакта с человеком. В результате – в следующем году молодняк эмптсов оказывается значительно малочисленнее. Когда мои люди отправляются для проверки в пустыню, они очень редко сажают свои флайеры на землю. Я не думаю, что вы встретите много самок-эмптсов на территории станции Филекса. Но мне важно, чтобы вы поняли меня: я обязан познакомить вас с несколькими правилами, прежде чем разрешить вам отправляться в путь.

– Я вам очень признателен, – сказал Роб.

Саймон Линг снова взялся за ручку. Неожиданно его довольно строгий, официальный тон исчез. На его лице появилась добрая улыбка, искреннее которой Роб никогда не видел.

– Если бы такое случилось с моим отцом, Роб, я бы действовал точно так же, как ты. Теперь давай подумаем о программе для автопилота.

В тот момент, когда командир Линг собрался писать, Роб услышал какой-то шум сзади себя.

– Привет, папа. Я все закончила с… Ой!

Саймон Линг отложил ручку в сторону. Роб встал. Он не мог оторвать взгляда от ярко-голубых глаз, полных гнева.

– В том случае, если ты уже оставил чек, – сердито заговорила Линдси Линг, – тебе следует взять его назад и удвоить сумму. Я была в чистке, и мне сказали, что надо еще платить и за восстановление нитей ткани. Этот дурацкий сок не только оставляет большие пятна, он разрушает саму ткань.

– Я еще не успел заняться… – начал Роб.

– Так займись, – сказала Линдси. – Я купила это платье только сегодня утром.

И вдруг Роб забыл о своем опасении, что этот инцидент может вызвать гнев командира Линга. Поведение девушки поразило его своей неблагоразумностью. Не думая о последствиях, Роб ответил:

– Мисс Линг, я принес извинения. Вы не приняли их. Тогда я предложил оплатить счет – и вас это тоже не устроило. Что же вы хотите от меня – чтобы я сделал новое платье своими руками?

Жестким голосом Саймон Линг спросил:

– Во имя всех эмптсов, скажите, что происходит?

– Этот чужепланетный… – крикнула Линдси.

– Ваша дочь… – одновременно сказал Роб.

– Говорите по очереди, по очереди!

Все замолчали. Роб бросил хмурый взгляд на чистую форму, лежавшую на столе Линга. Командир положил музыкальную трубку в механическую пепельницу, которая высосала из трубки горящие угольки и пепел. Звуки симфонии прервались на полутакте.

Линдси повесила свою сумку на спинку стула и повернулась к отцу спиной, чтобы показать испорченное место на платье. Роб пришел в ужас от повреждения. От сока действительно образовалась дыра в белой ткани нарядного платья. Концы нитей выглядели, как обуглившиеся провода.

– Мы с Бет зашли в центральное кафе, – начала объяснять Линдси. – Когда этот чужепланетный…

– Не смей употреблять это жаргонное слово в моем присутствии, – прервал ее Саймон. – Его зовут Роб Эдисон. Он гость на Далекой звезде. Относись к нему с уважением.

– Но, папа!..

– Юная леди, я не буду повторять одно и то же. Веди себя сдержанно. Так. Если я правильно понял, молодой человек пролил что-то на твое платье?

– Зеленый отвратительный напиток, – со злостью сказала Линдси.

– Он предложил оплатить расходы на ремонт испорченной одежды?

– Ну, да. Но он, похоже, не умеющий вести себя космический бродяга, решивший провести каникулы, шатаясь без дела от планеты к…

– Замолчи! – громко крикнул Саймон Линг.

Девушка обиженно поджала губы, бросила еще один злой взгляд на Роба, метнулась к стулу и с вызывающим видом села. Командир обошел угол стола. Он нежно взял дочь за подбородок своими сильными пальцами и поднял ее голову.

– Я очень любил твою маму, моя девочка. Она была самой прекрасной женщиной из всех, рожденных под звездным куполом. Но ее характеру была присуща вспыльчивость, которую, я боюсь, ты унаследовала. Мистер Эдисон – не космический бродяга. Он воспитанник интерната, одной из школ в системе Космического союза. Прибыл с планеты Деллкарт-4, находящейся на другом конце галактики. Он использует свое свободное время, для очень серьезного расследования. Уверяю тебя, его прибытие на Далекую звезду связано не с праздношатанием. Я думаю, ты должна извиниться перед ним, а не он перед тобой.

Довольно продолжительное время отец и дочь смотрели в глаза друг друга. Вскоре щеки Линдси Линг запылали еще больше. Роб не мог не признать, что она самая красивая девушка из всех, которые ему встречались до сих пор.

Линдси изящным движением провела носком своей сандалии по полу.

– Все потому, что я потратила все свои деньги, чтобы купить эту вещь…

– Но мистер Эдисон предлагал возместить ущерб, – напомнил ей Саймон.

– Если у вас есть чистый бланк чека, – сказал Роб, – я поставлю на нем номер моего счета. Потом вам останется только заполнить его.

Саймон покачал головой:

– Позвольте мне самому уладить это дело. Я понимаю ваше желание, но мне кажется, мне удастся лучше справиться, чем вам. Линдси…

Девушка глянула на Роба. Ей хотелось улыбнуться, но, видно, она не могла.

– Извини, – сказала она и отвернулась.

– Приношу свои извинения еще раз, – ответил Роб.

Саймон одобрительно усмехнулся, вернулся к столу и взял в руки электронную карточку.

– Я займусь ее оформлением, Роб. А ты только поставь свою подпись.

Роб быстро подписал, чувствуя на себе взгляд девушки. Он с облегчением вздохнул, когда Саймон Линг сказал, что ему осталось только прийти в штаб завтра утром и забрать карточку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12