Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Опять вы, Иможен

ModernLib.Net / Детективы / Эксбрайа Шарль / Опять вы, Иможен - Чтение (стр. 1)
Автор: Эксбрайа Шарль
Жанр: Детективы

 

 


Эксбрайа Шарль
Опять вы, Иможен

      Шарль Эксбрайя
      Опять вы, Иможен?
      Роман
      Перевод М.Мальковой.
      ГЛАВНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
      Иможен Мак-Картри
      Арчибальд Мак-Клостоу - сержант, начальник полиции Каллендера
      Сэмюель Тайлер - констебль
      Эндрю Копланд - суперинтендант полиции графства Перт
      Кейт Мак-Дугал - директор колледжа Пембертон
      Мойра - его жена
      Оуэн Риз - преподаватель английского языка
      Морин Мак-Фаддн - преподаватель французского языка
      Элспет Уайтлоу - преподаватель физики и химии
      Гордон Бакстер - преподаватель физкультуры
      Флора Притчел - преподаватель изобразительных искусств
      Дермот Стюарт - преподаватель истории и географии
      Патрик О'Флин - преподаватель математики
      Норман Фуллертон - преподаватель истории британской культуры
      Элисон Кайл - ученица колледжа Пембертон
      Джерри Лим - ученик колледжа Пембертон
      Хэмиш-Грегор-Александр Кайл - отец Элисон
      И все уже знакомые читателю обитатели Каллендера.
      Денизе Шмит-Крейс
      в знак дружеского почтения.
      Ш.Э.
      ПРОЛОГ
      С тех пор как он научился мыслить, Норман Фуллертон всегда жалел, что не родился в Шотландии. Сын профессора, Норман решил пойти по стопам родителя, но, получив диплом, тут же отправился преподавать в Горную страну. И, как человек упорный, достиг цели. Благодаря своим статьям и исследованиям Фуллертон мог бы с легкостью получить место в любом британском университете, но, словно поэт, влюбленный в мечту, предпочел выбрать наиболее удаленный от всех центров цивилизации уголок, зато такой, где в полной мере чувствовалась связь с древней землей Верхней Шотландии. Именно таким образом в 1962 году Фуллертон стал читать курс истории британской культуры ученикам колледжа Пембертон в графстве Перт.
      Большой любитель пешей ходьбы, в свободный от занятий часы Норман совершал долгие прогулки по пустошам, где, казалось, каждый камешек, каждый клочок земли дышит легендой. Среди небольших городков и деревень, попадавшихся на его пути, Фуллертон особенно полюбил Каллендер и очень подружился с Тедом Булитом, хозяином "Гордого Горца". Последний с воодушевлением стал рассказывать новому приятелю о своей любимой героине, славе городка Иможен Мак-Картри. В это время неистовая рыжая шотландка доживала последние дни и часы в Лондоне. Годы вынуждали ее покинуть пост начальницы машбюро в Адмиралтействе и уйти в отставку. Все (по крайней мере друзья Иможен) надеялись, что она вернется на родину и внесет в тамошнюю слишком монотонную жизнь некоторое оживление. Короче, Тед так много и увлеченно рассказывал о подвигах дочери капитана, что Фуллертон искренне уверовал: пока он не познакомится с мисс Мак-Картри, истинной Шотландии ни за что не узнает.
      В тот вечер Норман допоздна засиделся, правя статью о творчестве Джона Нокса. Он любил эти часы полного безмолвия, когда все обитатели колледжа от директора до горничной наслаждаются заслуженным отдыхом от дневных забот. В такое время Норману казалось, будто он еще глубже проникается духом шотландской поэзии. Собираясь спать, Фуллертон хотел выпить воды, но графин оказался пустым. Чем страдать от жажды, он решил прогуляться в другой конец коридора и наполнить графин в ванной. Дабы не нарушить мирный сон коллег, Фуллертон старался ступать по ковру как можно тише и вдруг с удивлением заметил, что из-под одной двери выбивается полоска света. А он-то воображал, будто один бодрствует в столь поздний час! Норман собирался постучать к товарищу по бессоннице и пожелать ему спокойной ночи, как вдруг до него донеслись отзвуки ссоры. Противники явно пытались приглушать голоса, но все же чувствовалось, что они терпеть не могут друг друга. В колледже Пембертон далеко не каждый день услышишь, чтобы люди разговаривали между собой в таком тоне, поэтому Фуллертон, несмотря на природную сдержанность и такт, от изумления стал прислушиваться, сдерживая дыхание. Услышанное его потрясло. По-видимому, собеседники питали друг к другу безграничную ненависть, и их взаимные угрозы отнюдь не выглядели безобидной шуткой. Норман чувствовал, что оба говорят совершенно искренне, всерьез. С этой минуты он не сомневался, что очень скоро кто-то из обитателей Пембертона погибнет насильственной смертью. Фуллертону захотелось скорее отойти подальше и вернуться к себе в комнату, но страх настолько парализовал его движения, что бедняга едва передвигал ноги, и, прежде чем он успел скрыться, где-то за спиной скрипнула дверь. Норман приказал себе не оборачиваться, но всем телом ощущал чей-то взгляд. Его, конечно, узнали. А может, если он спокойно пойдет дальше, ссорившиеся подумают, что он ничего не слышал?..
      Фуллертон лег в постель, но, невзирая на темноту и поздний час, сон не шел. Да и можно ли уснуть, зная, что готовится убийство? И каким образом помешать намерениям преступника? Предупредить директора? Но он лишь возмутится, ибо раз и навсегда решил, что в его колледже работают исключительно леди и джентльмены, а потому даже слушать не станет. Полиция просто рассмеется, посоветует не так плотно ужинать и таким образом избавиться от ночных кошмаров. Чувствуя, что совершенно бессилен, Фуллертон в отчаянии вертелся с боку на бок, как вдруг вспомнил об этой Иможен Мак-Картри, которую с таким пылом воспевал Тед Булит. Если эта женщина способна совершить хотя бы половину того, что о ней рассказывают, то уж наверняка сообразит, как помешать преступлению.
      ГЛАВА I
      Суперинтендант Эндрю Копланд не без основания полагал, что жизнь прекрасна. Во-первых, ему еще не стукнуло пятидесяти и он чувствовал себя мужчиной в расцвете лет, тем более что на здоровье не жаловался, а Мэгги, прожив с мужем двадцать лет, продолжала считать его незаурядной личностью. Во-вторых, сын Копландов Дэвид очень неплохо учился в колледже Пембертон, и это позволяло надеяться, что в один прекрасный день он получит-таки вожделенный диплом врача. В-третьих, Копланд не сомневался, что либо в следующем, либо уже в этом году его назначат старшим суперинтендантом. Ну и в довершение прочих радостей как не добавить, что Эндрю посчастливилось жить "в славном городе" Перте? Из окна кабинета он мог любоваться, как Тэй протекает под Пертским мостом и мостом Королевы. А по другую сторону реки раскинулись загородные виллы - в одной из них Мэгги наверняка уже готовит супругу обед. Так что не обремененный всякими комплексами суперинтендант вполне мог считать себя одним из счастливейших людей во всей Шотландии и охотно благодарил за это Всевышнего.
      Во вверенном ему графстве Перт царило полное спокойствие, и Копланд, которого обычно не одолевали никакие важные и безотлагательные заботы, мог мечтать о будущем в таких радужных тонах, что на его, уже чуть расплывшемся от домашней стряпни лице блуждала улыбка. Постучав в дверь кабинет, дежурный Томас Джонсон нарушил блаженную дремоту шефа.
      - Ну? - слегка встряхнувшись, крикнул тот.
      Джонсон сообщил, что какой-то сержант пришел на аудиенцию, назначенную ему самим же суперинтендантом. Копланд взглянул на календарь и убедился, что действительно именно в этот день и час согласился принять некоего Арчибальда Мак-Клостоу, ответственного за общественный порядок в Каллендере.
      - Ладно, пусть войдет...
      Несколько секунд спустя Копланд узрел в дверном проеме колосса, облаченного в форму полиции Ее Величества. Грудь сержанта, словно огромное пятно крови, покрывала удивительная огненно-красная борода. Новоприбывший щелкнул каблуками и представился начальству:
      - Сержант Арчибальд Мак-Клостоу из Каллендера, сэр.
      - Рад видеть вас, сержант. Садитесь...
      - С вашего позволения, сэр...
      Мак-Клостоу церемонно снял каску и, устроив ее на сгибе локтя, вежливо опустился на краешек предложенного ему кресла.
      - Ну, сержант, в Каллендере что-нибудь случилось?
      - Пока все идет отлично, сэр.
      - Превосходно! Население ведет себя благопристойно?
      - Как нельзя лучше, сэр!
      - Сколько у вас помощников?
      - Один, сэр. Констебль Сэмюель Тайлер.
      - Вы им довольны?
      - Истинный пример для молодежи, сэр.
      - Просто замечательно, а? Так чего же вы от меня хотите?
      - Я пришел просить вас немедленно перевести меня в другое место, а если это невозможно - до срока отправить в отставку.
      Копланд недоверчиво поглядел на собеседника:
      - Надеюсь, это не глупая шутка, сержант?
      - Нет, сэр, о нет!
      - Может, вас беспокоит здоровье?
      - Спасибо, сэр, нисколько.
      - Тогда я ничего не понимаю... Вы сами уверяете, будто Каллендер великолепный пост для полицейского, что ваш помощник не оставляет желать лучшего... Или вам больше не нравится в Каллендере?
      - Я успел полюбить здешние края, сэр, и мне очень грустно их покидать... Это разобьет мне сердце...
      - Что ж, оставайтесь!
      - Невозможно, сэр, я вовсе не хочу умереть в клинике для умалишенных, в смирительной рубашке!
      - Что вы болтаете, сержант?!
      Копланд терпеть не мог непонятных разговоров, и, если что-то выходило за рамки его разумения, начинал подозревать собеседника в неуместном желании поиздеваться.
      - Если вы не хотите, чтобы я счел вас злым шутником, Мак-Клостоу, живейшим образом советую объяснить наконец, в чем дело! - сухо заметил суперинтендант.
      Сержант огромным усилием воли подавил сотрясавшую его дрожь и попытался говорить достаточно спокойно:
      - Сэр... Вы когда-нибудь слышали об Иможен Мак-Картри?
      - Иможен Мак-Картри... Что-то знакомое... Во всяком случае, я уже где-то слыхал это имя... А! Не та ли это удивительная особа, что очистила Каллендер от целого шпионского гнезда?* А год или два назад с помощью уголовной полиции Глазго сумела прояснить преступление, до того остававшееся безнаказанным?**
      ______________
      * См. Ш.Эксбрайя. "Не сердитесь, Иможен!"
      ** См. Ш.Эксбрайя. "Возвращение Иможен".
      - Совершенно верно, сэр... Эта рыжая баба - настоящее исчадие ада! Стоит ей появиться в нашем мирном Каллендере - и мы только и делаем, что подбираем покойника за покойником! А весь город приходит в страшное волнение! Всякий раз мой помощник Сэмюель Тайлер стареет сразу на несколько лет, а я чуть ли не схожу с ума... Я больше не в силах выносить это дьявольское создание, сэр! Одного ее вида достаточно, чтобы у меня начался припадок...
      Суперинтендант Копланд с удивлением видел, что его собеседник совершенно искренен. Даже от упоминания об Иможен Мак-Картри этого колосса бросало в дрожь...
      - Я не совсем понимаю вас, сержант... Насколько мне известно, особа, внушающая вам столь сильные опасения, вовсе не живет в Каллендере. Правильно?
      - Да, сэр. Она живет и работает в Лондоне... кажется, в Адмиралтействе.
      - Так в чем же дело?
      В голосе Арчибальда Мак-Клостоу послышались истерические нотки:
      - А в том, что Иможен Мак-Картри уходит в отставку, сэр! И окончательно возвращается в Каллендер! Слышите, сэр? О-кон-ча-тель-но! Ее ожидают со дня на день...
      - Короче, вы просите у меня разрешения дезертировать?
      - Не знаю... Я совсем запутался... Все, о чем я мечтаю, сэр, это больше никогда не видеть Иможен Мак-Картри!.. Умоляю вас, сэр! Я не желаю свихнуться или совершить убийство! Я вовсе не хочу угодить на виселицу!
      - Какое еще убийство?
      - Я убью ее, сэр! Я чувствую, что прикончу ее собственными руками!
      Эндрю Копланд, которого обычно никто и ничто не могло вывести из себя, мгновенно взорвался:
      - Молчать!
      Приказ прозвучал так грозно, что трудившиеся над досье в соседней комнате инспекторы немало удивились. Копланд, слегка устыдясь, что настолько утратил хладнокровие, продолжал уже более спокойно:
      - Замолчите, сержант! Я предпочитаю сделать вид, будто ничего не слышал. Сколько лет вы прослужили в полиции, Мак-Клостоу?
      - Двадцать шесть, сэр.
      - И, проработав у нас двадцать шесть лет, вы готовы спасаться бегством от женщины?
      - Да, но от какой, сэр!..
      - Если мне не изменяет память, по-моему, мисс Мак-Картри не преследовали по закону?
      - Наоборот, сэр, еще и поздравили!
      - И вы так боитесь честной гражданки Соединенного Королевства? Живо возвращайтесь в Каллендер, сержант Мак-Клостоу, и, если вы верующий, помолитесь Всевышнему, чтобы я забыл о вашей смехотворной выходке! Вы свободны!
      Арчибальд с трудом встал. Стоя перед суперинтендантом, он колебался между терзавшим его страхом и чувством долга, привычным уважением к дисциплине.
      - Сэр...
      - Что еще?
      - С тех пор как дошли слухи, что она возвращается навсегда, в Каллендере - настоящее светопреставление!
      - Тем больше у вас оснований, сержант, внимательнее следить за порядком, а не покидать вверенный вам пост из-за всяких пустяков!
      Мак-Клостоу снова надел каску, еще раз щелкнул каблуками, отдал честь и вышел из кабинета суперинтенданта, как обреченный на адские муки грешник со Страшного суда, где Отец и Сын будут взвешивать наши дурные и добрые дела.
      Выйдя на набережную, Мак-Клостоу склонился над Тэем. Не испытывай сержант столь сильного отвращения к воде, возможно, он бросился бы в реку уж слишком не хотелось больше иметь дело с гнусной рыжей шотландкой. Однако у Арчибальда была острая аллергия на воду, а потому он отправился в бар "Опоссум и Священник" в робкой надежде с помощью "Джонни Уокера" хоть на время забыть о кипящем в ожидании мисс Мак-Картри Каллендере.
      А в Каллендере меж тем действительно кипели страсти: одни вспоминали недавнее прошлое, другие рассуждали о будущем, полагая, что оно должно превзойти все возмож ные ожидания. Так или иначе, обыватели ждали чего-то из ряду вон выдающегося. Когда Розмери Элрой, после смерти матери ставшая нянькой Иможен, а потом и прислугой, сообщила своему мужу Леонарду, что мисс Мак-Картри возвращается на родину, намереваясь дожить здесь остаток дней, старик передал новость закадычному другу, сторожу рыбнадзора Фергусу Мак-Интайру, а уж от него о великом событии мигом проведали в "Гордом Горце", хозяин коего Тед Булит в честь праздника угостил всех, кто в тот момент оказался в кабачке, в то время как его жена Маргарет, запершись на кухне, грозила Господу перейти в католичество, если эта проклятая Иможен не прекратит сеять смятение и раздор в порядочных семьях Каллендера.
      Услышав новость, Джефферсон Мак-Пантиш, хозяин гостиницы "Черный Лебедь" стал подумывать, не продать ли заведение, пусть даже с убытком для себя. Бакалейщица Элизабет Мак-Грю торжественно предупредила мужа, Уильяма, что, коли супруг допустит хоть малейшую фамильярность с рыжей стервой, она, Элизабет, немедленно покончит с собой прямо у него на глазах. Мак-Грю ответил жене, что лучше б ей не вводить его в искушение! Миссис Плери, миссис Шарп и миссис Фрэйзер тотчас побежали к преподобному Хекверсону, и святой человек совершил смертный грех, усомнившись в благосклонности Всевышнего к Шотландии вообще и Каллендеру в частности. Доктору Элскотту сообщили о скором приезде Иможен Мак-Картри, когда он сидел у постели миссис Элеанор Меррей, страдавшей особо упорным бронхитом. Известие настолько потрясло врача, что вместо больной он стал щупать пульс ее мужу Ясону. С тех пор Меррей начали подозревать, что врач относится к своим обязанностям недостаточно серьезно.
      Встревоженный констебль Сэмюель Тайлер бегал по всему городу, наблюдая, как растет всеобщее лихорадочное возбуждение. Но если подобно своему непосредственному шефу Сэмюель и опасался буйного нрава Иможен, то все же не мог не испытывать к ней глубокой привязанности. Оба были примерно одногодками и вместе играли, в то время как Мак-Клостоу, в конце концов, чужак и приехал в Каллендер из пограничной зоны. Кроме того, Тайлеру столько раз приходилось помогать покойному капитану Мак-Картри, отцу Иможен, добираться до дому, когда виски слишком туманило ему мозги и мешало самостоятельно отыскать дорогу... Подобные воспоминания связывают порой крепче любых других уз... Констебль прислушивался к разговорам, отмечал про себя реплики обывателей, как можно уклончивее отвечал на вопросы сограждан и в конечном счете пришел к выводу, что все идет по-прежнему. Друзья мисс Мак-Картри остались ей верны, но и противники не сложили оружия.
      Пока в Каллендере кипели страсти, виновница такого волнения, Иможен Мак-Картри, готовилась покинуть маленькую квартирку на Паултонс-стрит в Челси и, в последний раз сходив в Адмиралтейство, навеки распрощаться с коллегами. Когда она закончила укладывать чемоданы и сумки, комната приняла зловещий, мрачноватый вид, свойственный необитаемым помещениям. На душе у Иможен было довольно тоскливо. Нелегко расставаться с привычками, обретенными за четверть века. Напоследок Иможен оставила главное - аккуратно положить в большую сумку, с которой никогда не расставалась, фотографии покойного отца - капитана индийской армии Генри-Джеймса-Герберта Мак-Картри, и Дугласа Скиннера, своего жениха, погибшего при исполнении служебного долга, а также гравюру с изображением любимого героя - Роберта Брюса накануне Баннокбернской битвы. Иможен тщательно переложила каждую фотографию бельем, чтобы не помять во время путешествия. Потом, выпрямившись, мисс Мак-Картри поглядела в зеркало и пришла к выводу, что практически не изменилась с того далекого дня, когда впервые провела ночь в этой квартире: все такая же плоская с обеих сторон фигура, ни единого лишнего миллиметра в талии, а огненно-рыжая шевелюра не поседела ни на волос. Ну - куда деваться? Дисциплина есть дисциплина, и ей положено подчиняться. Государство полагает, будто впредь может обойтись без услуг мисс Мак-Картри? Прекрасно! Воля его. А впрочем, разве можно удивляться нелепости законов, если их придумали англичане?
      В последний раз Иможен заперла за собой дверь квартиры и отправилась привычным маршрутом. Такую прогулку она совершала уже двадцать пять лет день за днем даже во время войны. Внизу, у входа, шотландку поджидала домовладелица, миссис Хорнер. Обе женщины, повздорив в дни "блица" (они постоянно соревновались в мужестве, и ни одна не желала уступить другой), помирились после победы.
      - Доброе утро, миссис Хорнер!
      - Здравствуйте, мисс Мак-Картри!
      И домовладелица вдруг разрыдалась. Растроганная шотландка дружески похлопала ее по спине.
      - Ну-ну, миссис Хорнер, успокойтесь... что с вами такое?
      Та захлюпала носом.
      - Мне так печально, что я больше никогда вас не увижу, - икая от огорчения, пробормотала она. - Мы не всегда ладили, но я уважала вас, мисс...
      - И я тоже, Марджори...
      Впервые в жизни шотландка назвала миссис Хорнер просто по имени, и та, еще больше расстроившись, дала торжественную клятву вечно помнить Иможен. Бедняжка вообще с трудом понимала, как она сможет нормально жить теперь, не видя мисс Мак-Картри ни утром, ни вечером...
      - Успокойтесь, Марджори... Вы будете навещать меня в Каллендере - и отдохнете там хорошенько, и всласть поболтаем о прежних временах.
      Такая перспектива несколько успокоила миссис Хорнер и, вновь обретя вкус к жизни, она предложила мисс Мак-Картри зайти в гости и, ради вящего укрепления духа, выпить по капельке джина. Отказаться шотландка сочла бы крайне невежливым.
      А в "Опоссуме и Священнике" изрядно накачавшийся виски Арчибальд Мак-Клостоу поверял хозяину бара свои тревоги и опасения, вызванные известием об о-кон-ча-тель-ном возвращении Иможен Мак-Картри в Каллендер. Для начала бармен убрал подальше бутылку.
      - Если хотите знать мое мнение, сержант, - сказал он, - то я посоветовал бы вам на некоторое время отказаться от виски и не пить, пока организм малость не очистится от спиртного...
      Столь вопиющее отсутствие понимания возмутило Арчибальда.
      - Да неужто до вас еще не дошло, что эта рыжая баба - самая настоящая чертовка? Что она терзает меня дни и ночи? Что она хочет запереть меня в сумасшедшем доме?
      Бармен грустно покачал головой, и Мак-Клостоу, преисполнившись отвращения ко всему миру, заплатил по счету, а потом отправился на вокзал пришло время возвращаться обратно, в Каллендер. Дорогой Арчибальд твердил про себя, что человек человеку всегда останется волком и сержанту Ее Величества бесполезно ожидать хоть малейшей поддержки от ближних. Тем временем хозяин "Опоссума и Священника" Реджинальд Хорсберг доверительно сообщал одному из завсегдатаев:
      - Надеюсь, вы мне поверите, Гарольд, что, тридцать лет проработав в баре, я повидал массу разнообразных пьяниц, и у каждого было свое наваждение. Многим мерещится, будто по телу все время ползают какие-то твари, другие видят розовых слонов или синих мышей, но, честное слово, впервые в жизни вижу типа, которого преследует рыжая дьяволица!..
      После джина миссис Хорнер никак не хотела сразу отпустить свою дорогую шотландку и пригласила ее на ленч, довольно скудный, но зато приготовленный от чистого сердца. Женщины перекусили вдвоем, осушив множество бутылок пива, что привело их в отличное настроение. Даже на улице слышались отзвуки веселого смеха. Это несколько удивляло и даже шокировало соседей, не ожидавших ничего подобного от таких приличных и уважаемых в квартале дам. В два часа, поблагодарив радушную хозяйку за гостеприимство, мисс Мак-Картри снова направилась в Адмиралтейство.
      Войдя в свой кабинет, Иможен увидела множество цветов, причем каждый букетик позаботились перевязать клетчатыми ленточками, тщательно соблюдая верность цветам клана Мак-Грегор, к которому принадлежала мисс Мак-Картри. До слез тронутая таким вниманием, шотландка вышла в большую комнату, где обычно трудились машинистки. Почти все начинали работать при ней - юные и полные надежд, а теперь превратились в зрелых дам, многие поседели и отрастили животы. Как только Иможен вошла, машинистки встали и начали громко петь: "Это только до свиданья..." Услышав шум, к ним заглянул начальник отдела, Анорин Арчтафт, валлиец, так часто в свое время ссорившийся с шотландкой, а теперь тоже через год собиравшийся в отставку. Арчтафт с легким смущением откашлялся (за двадцать пять лет совместной работы он все еще немного робел перед Иможен) и произнес от имени всех сотрудников отдела очень милую речь, уверяя мисс Мак-Картри, что, невзирая на сварливый нрав и упорное нежелание считать англичан, валлийцев и ирландцев цивилизованными людьми, ее все любят и уважают. Анорин не без юмора напомнил о некоторых из их прежних стычек, чем немало насмешил новеньких, знавших "сагу" Иможен Мак-Картри только понаслышке. В конце концов Арчтафт преподнес шотландке подарок на память - прекрасную статуэтку Марии Стюарт из слоновой кости. У Иможен перехватило дыхание, но при этих англичанках и валлийцах она ни за что не могла позволить себе никаких слабостей. Когда наступил ее черед благодарить, мисс Мак-Картри начала с того, что для валлийца Анорин Арчтафт совсем неплохо умеет выражать свои мысли. Все засмеялись. Но, заговорив о долгих годах, проведенных здесь, в машбюро Адмиралтейства, Иможен не смогла-таки сдержать слез. Ее принялись утешать, а Дженис Арчтафт чуть лукаво заметила:
      - Ну кто бы мог подумать когда-то, что, уезжая из Англии в родную Шотландию, вы будете плакать?
      Мисс Мак-Картри мигом пришла в себя.
      - Любой имеет право малость взгрустнуть, навсегда покидая колонию, где провел двадцать пять лет жизни, разве не так? - гордо ответствовала она.
      Уильям Мак-Грю, загнав констебля Сэмюеля Тайлера в угол между собственной бакалейной лавкой и домом галантерейщицы миссис Пинкертон, с жаром заметил:
      - Досадно, что вы на дежурстве, Сэм, а то я непременно угостил бы вас стаканчиком виски или джина!
      - С чего вдруг? У вас что, праздник? Может, день рождения?
      Уильям, человек кроткого нрава, которого удавалось вывести из себя только жене, Элизабет, покачал головой.
      - Нет, Сэм, ничего такого... Но я узнал сегодня лучшую на свете новость: Иможен Мак-Картри возвращается к нам навсегда!
      - Ну и что?
      - То есть как это? Я не без тревоги подумывал, что мне придется без всякого просвета, до конца дней своих мыкаться с миссис Мак-Грю (у нее, знаете ли, с годами характер отнюдь не мягчает), но возвращение Нашей Иможен совершенно меняет дело!
      - Почему?
      - Да потому, старина! Раз приезжает мисс Мак-Картри, можно не сомневаться: что-нибудь непременно произойдет, и жизнь в Каллендере станет гораздо веселее и разнообразнее!
      Именно этого Сэмюель Тайлер и опасался больше всего.
      С тяжелым сердцем, нагруженная подарками, мисс Мак-Картри уже собиралась навсегда уйти из Адмиралтейства, как вдруг узнала, что ее ожидает сэр Дэвид Вулиш. Иможен весьма польстило, что столь высокое начальство тоже хочет пожелать ей счастливого пути, и шотландка тут же направилась в кабинет сэра Дэвида. Секретарша немедленно распахнула перед ней дверь.
      - Я слышал, вы покидаете нас, мисс Мак-Картри?
      - Не то чтоб по доброй воле, сэр... но закон есть закон...
      - Просто не верится, что вас отправляют в отставку по возрасту...
      - Мне тоже трудно в это поверить, сэр, но, увы...
      - И вы уезжаете в Каллендер?
      - Да, сэр, на родину. Сяду в поезд сегодня же вечером.
      - Нам жаль расставаться с вами, мисс Мак-Картри...
      - Спасибо, сэр... мне тоже грустно, и...
      Иможен так и не смогла договорить, более того, она настолько утратила чувство собственного достоинства, что расплакалась при англичанине. Растроганный сэр Дэвид Вулиш попытался, как мог, утешить шотландку.
      - Я прекрасно понимаю вас, мисс Мак-Картри... но, к несчастью, все мы рабы дисциплины... Хотя должен признать, что порой наши уставы, регламенты и прочее выглядят сущей нелепостью... Ну для чего, спрашивается, принуждать к бездействию полного энергии и сил человека?
      Однако в гораздо большей степени, нежели теплые слова начальства, Иможен вернула хладнокровие мысль о том, что подумал бы ее отец, а если заглянуть чуть дальше в глубь времен - и Роберт Брюс, увидев ее в столь жалком состоянии.
      - Извините, сэр, мне самой очень стыдно за эту минутную слабость... Но она - первая за двадцать пять лет службы! Надеюсь, по доброте душевной вы забудете, что я позволила себе...
      Вулиш улыбнулся.
      - Несгибаемая вы женщина, мисс Мак-Картри! Ах, будь в Соединенном Королевстве только такие, как вы, мы бы до сих пор занимали первое место в мире!
      - Простите великодушно, сэр, но, я думаю, если бы "добрый принц Чарли" не потерпел тогда поражения при Каллодене...
      - Шотландцы сумели бы сохранить нам это почетное место?
      - Несомненно, сэр!
      Сэр Дэвид откровенно рассмеялся:
      - Главное - никогда не меняйтесь, мисс Мак-Картри! И всегда оставайтесь такой же...
      - А с чего бы мне вдруг меняться? Не вижу причин, сэр.
      - Верно... Но я позвал вас сюда, мисс, не только для того, чтобы пожелать на прощание доброго здоровья. В первую очередь мне хотелось бы знать, можем ли мы в случае крайней необходимости по-прежнему рассчитывать на вас, на ваши услуги, если случится что-нибудь вроде той истории с похищением планов "Бэ-сто двадцать восемь", помните?* Тогда вы нас здорово выручили.
      ______________
      * См. Ш.Эксбрайя. "Не сердитесь, Иможен!"
      У Иможен отчаянно заколотилось сердце.
      - Вы имеете в виду... борьбу со шпионами?
      - Совершенно верно.
      - О да!
      - Я заранее знал, что вы согласитесь... Тогда запомните номер: ФРИ-девять-девять-девять-девять. Там живет некий мистер Суини... Джеймс Суини... Если по той или иной причине вам понадобится связаться со мной, позвоните Джеймсу Суини и скажите, что хотели бы побеседовать с его отцом. Я тут же подключусь к линии... Никаких имен не называйте, скажите просто: "Это Иможен", а я отвечу: "Чарльз слушает"... Понятно? Хорошо запомнили?
      Обычно в тот день, когда человека провожают на пенсию, он вдруг ощущает груз прожитых лет и как будто сразу дряхлеет, но тем, кто видел Иможен Мак-Картри после разговора с сэром Дэвидом Вулишем, она казалась помолодевшей лет на десять. Миссис Хорнер не поверила своим глазам.
      - Боже милосердный! - удивленно воскликнула она. - Да что с вами случилось, мисс Мак-Картри?
      - А то, что это еще далеко не конец! - громогласно объявила шотландка. - Все, наоборот, только начинается! Вот что... Мой поезд уходит только в половине одиннадцатого, давайте-ка отправим мои вещи в камеру хранения, на Хьюстонский вокзал, а сами поужинаем в Блумсбери. Я отведу вас в один шотландский ресторанчик, где еще не разучились готовить так, как принято у нас, в Горной стране.
      Марджори Хорнер с восторгом приняла предложение, но настоятельно попросила "дорогую Иможен" помочь ей сначала управиться с бутылочкой джина, а уж потом идти за вещами.
      Подруги поужинали с большим аппетитом. Начали они с "фиш кестед" - филе трески с гоголь-моголем и лимонной цедрой, потом отведали "Кайкерс Хот Пот" - довольно рискованной смеси говяжьих жил, свиной колбасы, помидоров, картошки, яблок, лука, соли и перца, а закончили "Грэннис Лофа" потрясающей мешаниной из муки, сахара, масла, изюма, яиц, гвоздики, тмина, корицы, молока и соды, которую просто физически не в состоянии переварить ни один человек, если только он не имел удовольствия родиться неподалеку от устья Твида. Поэтому миссис Хорнер, появившаяся на свет в Лидсе, едва не отдала Богу душу, так что пришлось влить в беднягу добрых полпинты виски иначе ей бы никогда не прийти в чувство.
      В тот день сержант Арчибальд Мак-Клостоу сошел в Каллендере с поезда, примчавшего его из Перта. Как всякий порядочный шотландец, Арчи пьянел и трезвел с невероятной скоростью. Немного подремав в вагоне, он вошел в полицейский участок свеженьким как огурчик и вполне готовым, если представится случай, осушить перед обедом еще бутылочку горячительного. Сэмюель Тайлер, вернувшись после очередного обхода, с несказанным облегчением встретил шефа.
      - Ох, до чего ж я рад, что вы тут...
      - Спасибо, Тайлер.
      - Удачно съездили, шеф?
      - Нет, Сэмюель, нет... я наткнулся на безжалостного и совершенно непрошибаемого суперинтенданта... Он не пожелал ничего понять.
      - Но я всегда слышал, что Эндрю Копланд - человек на редкость обходительный...
      - Циник! Подумать только, ведь я просил о таком пустяке, а, Тайлер? Просто-напросто либо перевести меня в другой город, либо до срока отправить на пенсию! Ну что ему стоило выполнить мою просьбу?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12