Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великосветский прием

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Фэнтон Джулия / Великосветский прием - Чтение (стр. 29)
Автор: Фэнтон Джулия
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Только посмей сунуться, только посмей,– заорал он. – Пожалеешь, что на свет родилась, курица! Знаешь, что я с тобой сделаю? У меня серной кислоты хватит на десяток таких сучек – и рука не дрогнет.
      Мэри-Ли остолбенела.
      – Чтобы от нее – ни на шаг! – приказал Сэм, кивнув на Джетту, и оглушительно хлопнул дверью.
      Мэри-Ли сняла с кровати одеяло, сложила его вдвое и укрыла Джетту, а потом села на ковер и взяла ее холодную, безжизненную руку в свои.
      Впору было кусать локти. Она не увидит самого интересного. А мог бы получиться такой репортаж...

* * *

      Нико приготовил две дозы кокаина и на глазах у Александры свернул в трубочку чистую пятидесятидолларовую бумажку.
      – Хочешь пить? – прошептала Александра в ухо Трипу, надеясь, что Нико не услышит.
      Предупреждение Ричарда выбило у нее почву из-под ног. Она была на грани истерики. Но если она потеряет самообладание, это может стоить жизни и ей, и Трипу.
      – Попроси пить, – тихонько подсказала она сыну, подтолкнув его в бок.
      Смышленый малыш сразу понял, что от него требуется.
      – Пить хочу, – громко заныл он. – Мама, дай водички!
      – Ребенок просит воды. – Александра встала и повернулась к Нико. – Я дам ему попить. Он целый день не ел. Сейчас я что-нибудь приготовлю.
      – Сидеть! – рявкнул Нико.
      У Александры сердце ушло в пятки. Наверно, он решил, что она найдет на кухне нож и ударит его в спину. Сколько у нее есть времени, чтобы придумать, как унести ноги из этой комнаты? Минута? Секунда? Она представила себе, как в окно врываются пули, от которых нет спасения.
      Она стало быстро говорить первое, что пришло в голову:
      – Клянусь, я ничего не буду трогать, только возьму чашку. У мальчика пересохло во рту. Это же ребенок, Нико. Надо его хоть немножко пожалеть!
      Казалось, он раздумывает.
      – Принеси мне пива, – приказал он наконец.
      – Что? – не поняла Александра.
      – Оглохла, что ли? Принеси пива! А мальчишке дай газировки.
      Александра сгребла Трипа в охапку и потащила на кухню. Там она уложила его на пол за холодильником и жестом приказала не вставать. Ее не оставляло гнетущее чувство, что Нико все видел и разгадал ее уловку.
      – Пиво давай, – крикнул из комнаты Нико.
      – Если начнется стрельба – беги, – успела она шепнуть Трипу.
      – А ты, мама?
      – Не спорь. Папа сказал...
      В комнату ворвалась пулеметная очередь. Она в клочья разнесла кушетку, на которой только что сидели Александра и Трип.
      Нико пошатнулся. Из правого бедра хлынула кровь. Он поковылял на кухню, зажимая рану рукой. В его глазах застыло удивление, свободная рука не выпускала винтовку, а из кобуры торчала рукоять револьвера.
      – Пошла в спальню, – крикнул он. – На выход, в дыру. Уходим через соседний дом.
      Засвистели пули.
      – Мама! – Трип забился в слезах.
      Александра потащила сына за руку, закрывая его своим телом, но Нико грубо схватил ее за плечо.
      – А ну, помоги, – скомандовал он, тяжело дыша. – Помоги, кому сказано! Застрелю обоих!
      Александра подставила ему плечо.
      Они вышли через потайной ход и на лифте спустились прямо в подземный гараж. Казалось, Нико держится из последних сил, но он не ослаблял своей хватки.
      – Шевелись! – заорал он, всей тяжестью навалившись на Александру. – Туда, наверх.
      Едва переставляя ноги, не отпуская руку сына, Александра двигалась вверх по пандусу. Нико указал на автомобиль, стоявший метрах в десяти.
      – Мой... – задыхался он. – Запасной... они не узнают.
      Они побрели к машине. Нико грязно ругался и стонал от боли, но, оказавшись у машины, наклонился, схватил на руки Трипа и прижал его к груди.
      – Мама! Мамочка! – Трип отчаянно брыкался.
      Нико ударил его по лицу.
      – Садись за руль, – приказал он Александре и втолкнул ее в машину. – Мальчишка будет у меня.
      Держась за крышу автомобиля, Нико обошел кругом, не выпуская из рук Трипа, и с трудом вполз на сиденье рядом с ней. Он ткнул ребенка в бок дулом револьвера.
      – Поехали, – прохрипел он. – Увози меня отсюда. Мне терять нечего, поняла? Если нас поймают, я всю обойму всажу в твоего щенка, слышишь, ты?
      Александра посмотрела на сына, взяла у Нико ключ зажигания и завела машину. Мотор взревел, и Александра поняла, что с таким двигателем ей никогда еще не приходилось иметь дело.
      Однако из гаража надо было выезжать медленно, чтобы не привлекать излишнего внимания. Александра осторожно свернула направо, но человек, сидевший в джипе, заметил их, быстро опустил окно и открыл огонь.
      – Назад! – заорал Нико. – Через гараж!
      Александра резко развернулась и съехала по пандусу на нижний уровень.
      – Черт, засекли! – Дуло еще сильнее уперлось в бок Трипа. Улица, на которую они выехали с другой стороны, была пуста. В воздухе висел туман. Александра быстро свернула налево, в сторону скоростной магистрали. Сзади темноту прорезал свет фар. Похоже, джип не отставал. За ним неслась еще одна машина.
      – Быстрее! – кричал Нико. – Жми, если хочешь жить!
      Ему не пришлось повторять дважды. Александра давила на акселератор.

* * *

      – Какого дьявола? – вопил Сэм Провенцо, колотя по плечу Марко, крутившего руль джипа. – Куда ее несет?
      – Да откуда я знаю? – бормотал Марко, резко бросая джип влево, чтобы не отстать от неприметного на вид «линкольна».
      – Чертова баба, будь она проклята! Гони, Марко, надо прострелить ей шины.
      – Я и так иду на пределе! – У Марко побелели костяшки пальцев.
      – Ну, давай, давай! Ах, чтоб тебя, дави на газ, пока за ней легавые не увязались! Вон она, на внешней полосе. Быстрей, кому говорю!
      – Ты смотри, какой у нее движок! А мы – на долбаной колымаге.
      – Не мели языком! Сдохни, а эту курву достань!
      Во второй джип, мчавшийся в нескольких метрах сзади, втиснулись Кокс, Джо, Пенни и несколько боевиков.
      У Марко сузились глаза. Как же так: баба за рулем – и даже шины не прострелить? «Линкольн» то исчезал из виду, то вновь мелькал впереди. Александра выжимала не менее сотни миль в час.
      Черт – у него перед носом грузовик начал перестраиваться в другой ряд. Если бы Марко в последнюю секунду не вывернул на внутреннюю полосу, их бы неминуемо раздавил огромный бензовоз.

* * *

      Нико видел перед собой только мельтешение огней заднего света и слышал свое тяжелое, прерывистое дыхание. У него на левом колене неподвижно сидел ребенок. От его белокурых волос исходил смутно знакомый запах. Нико еще не забыл себя в таком же возрасте. Это был запах детства.
      – Если вздумаешь финтить – я твоему щенку кишки выпущу.
      Александра бросила на него короткий взгляд. Как ни странно, в ее глазах не было ужаса. Она казалась собранной и почти спокойной. Ее профиль неясно вырисовывался в неосвещенном салоне; на лице мелькали темные тени.

* * *

       Машину надо чувствовать кожей,учил ее когда-то Джанкарло. Надо чувствовать ее всем телом. Тогда можно довериться своему чутью...
      Это были самые кошмарные минуты ее жизни, но паника уступила место странному ледяному спокойствию. Александра словно срослась с машиной. Ругань Нико, испуганные возгласы Трипа – все это доносилось до ее слуха откуда-то издалека.
      Надолго ли ее хватит?
      О Боже. Впереди замигали тормозные огни. Александра отреагировала мгновенно. Справа был указатель развязки. Она бросила машину в соседний ряд, подрезав «тойоту», водитель которой оглушительно засигналил. Шины скользили по мокрому асфальту, и Александра едва не проскочила поворот. Ей пришлось выехать на обочину и дать задний ход.
      – Козел! Мать твою! – заорал Нико. Вынырнувший невесть откуда грузовой фургон втерся перед ними на развязку. Александра резко нажала на тормоз. Ее вдавило грудью в баранку. Фургон полз, как гигантская черепаха, блокируя дорогу.
      – Обходи! – Нико весь колотился. – Обходи его, черт тебя дери!
      Александра рванула руль и чудом сумела обойти фургон в опасной близости от бетонной стены заграждения. За «линкольном» в эту же щель скользнул преследовавший их джип. Желтый свет его фар хлынул в салон «линкольна» и сверкнул в зеркале заднего вида, как лазерный луч.
      Вдруг «линкольн» резко дернулся. Руль с силой крутануло вправо.
      – Шина! – взвыл Нико. – Ублюдки, прострелили шину!

* * *

      Ричард, сидя на заднем сиденье второго джипа, напряженно всматривался в темноту, прорезаемую фарами. Его сковал ужас, к которому примешивалось восхищение и гордость за жену: ему только в кино доводилось видеть, чтобы человек так уходил от погони.
      Сейчас он увидел, как «линкольн» подпрыгнул и осел на один бок, но упрямо двигался вперед. Это конец, пронеслось у него в голове. Ричард не замечал, что его лицо уже давно мокро от слез.
      Сэм Провенцо от ярости потерял рассудок. Его головорезы не остановятся ни перед чем. Что могут сделать против них Александра и Трип?
      Джип резко остановился. В тот же миг Ричард рванул ручку двери, выскочил на дорогу и с криком бросился к «линкольну». Водитель грузового фургона тоже соскочил с подножки. Издалека донесся вой сирены.
      Полиция. Слишком поздно.

* * *

      Александра услышала вой полицейской сирены, но в ее сознании это был просто посторонний звук.
      Ей ничего не оставалось, кроме как нажать на тормоз. Ее мысли по-прежнему работали в каком-то режиме бесстрашия. Все тело болело от страшного многочасового напряжения.
      – Нет, нет, нет, нет, – стонал Нико ей в ухо. – Не останавливайся! Говорю тебе, не смей останавливаться!
      – Я не могу ехать на ободе.
      Машина по инерции катилась вперед. Все, подумала Александра. Из груди Нико вырывались учащенные хрипы. Он судорожно прижимал к себе ее сына. С трудом повернув шею, он вглядывался в темноту сквозь заднее стекло.
      Оба джипа осторожно притормозили сзади. Их надежно скрывала громада грузового фургона. Из машин высыпались боевики, держа наизготовку «узи». К «линкольну» бежал мужчина – Ричард? Нико все это видел. В его глазах метался бешеный огонь. Он поднял руку, сжимавшую револьвер.
      Мысли Александры заметались. Ему действительно нечего было терять. Наверно, он с самого начала решил не оставлять их в живых.
      – Николо! – раздался из темноты скорбный старческий голос.
      – Не подходи! Иначе мальчишке конец!
      – Послушай меня, Николо. Не убивай ребенка.
      – Пошел вон, старик, а то и тебе снесу башку!
      Сэм Провенцо отступил назад и укрылся за фургоном.
      Александра не спускала глаз с Нико. Его голова дергалась взад-вперед, глаза сверкали, руки подрагивали, словно в конвульсиях. Он вот-вот готов был взорваться. Сначала он застрелит Трипа, потом ее, потом покончит с собой.
      – Готовься! – неизвестно кому крикнул Нико.
      – Нет! – вырвалось у Александры.
      Он снова поднял револьвер, стараясь занять более удобное положение.
      Александра закричала. Охваченная страхом, она машинально надавила на акселератор, всем своим весом навалившись на педаль.
       Сделай что-нибудь,твердил ей внутренний голос, сделай хоть что-нибудь.
      Линкольн рванулся вперед и врезался в бетонную стену. Прогремел выстрел.

XVI
ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ПРИЕМ

      Дана Чен, репортер газеты «Чикаго трибюн», работая локтями, протискивалась сквозь толпу, собравшуюся у входа в отель «Фитцджеральд». Следом поспевал фотокорреспондент Эл Коул.
      Что творится, думала Дана Чен, просто сумасшедший дом. Да и то сказать, событие-то незурядное. Все средства массовой информации прислали сюда свои команды. В толпе накалялись страсти, каждый стремился оттолкнуть другого, чтобы оказаться как можно ближе к парадному входу.
      Вот дьявольщина, выругалась про себя Дана, черта с два отсюда что-нибудь разглядишь. Ей были видны лишь блестящие крыши лимузинов, проезжавших сквозь кордон конной полиции. Да еще прямо перед ней оказался высоченный, широкоплечий Фред Мэнфра, корреспондент радио Эй-Би-Си, а вплотную к нему – Байрон Мак-Грегор из службы новостей Си-Би-Эс и Джей-Пи Маккарти с телестудии Эй-Би-Си.
      – Эй, вы, полегче локтями! – заорал на нее какой-то толстяк. Дана втиснулась перед ним, потянув за собой Эла. Пусть она невелика ростом, но свое всегда возьмет, тем более не где-нибудь, а у себя дома, в Чикаго.
      Дана ликовала. Она не первый год вела колонку светской хроники, но такой материал подворачивается раз в жизни.
      У нее перед глазами стояли леденящие душу кадры вечерних новостей. Носилки, покрытые окровавленными простынями. Ричард Кокс, застывший в мучительном бессилии.
      Над головами завис вертолет, с шумом рассекая воздух.
      – Извините, извините, – бормотал из-за ее спины Эл. У него на шее висели две фотокамеры. – Ну, говори, какой кадр тебе нужен? Кстати, кто это приехал?
      Дана приложила ладонь козырьком:
      – Вроде бы, это... да, точно: Фарра Фосетт.
      Знаменитая актриса, в облегающем платье из белого крепа, выходила из своего белого лимузина. В пышной копне ее темных волос играли блики от вспышек фотокамер. Рядом с ней тут же возник Райан О'Нил.
      Двое охранников оттеснили демонстранта с плакатом: «Пищу – голодающим, а не сытым». Кто-то, стоящий поодаль, держал транспарант: «Забастовка откладывается, но не отменяется».
      Подъезжали все новые и новые автомобили. Поток гостей не иссякал. Малькольм Форбс, воссоединившийся с Элизабет Тейлор, неувядаемой и ослепительно красивой в лиловом шелковом платье. Джей Уинтроп и Фелисия Ревсон. Клинт Иствуд с новой возлюбленной – при виде его каменно-невозмутимого лица женщины в толпе завизжали от восторга. Полицейские и охранники стояли плечом к плечу, образуя живой коридор.
      – Надо же, Клинт Иствуд, живьем! – не верил своим глазам Эл.
      – Кого здесь только нет! – подхватила Дана. – Если сегодня на «Фитц» упадет бомба, то вся светская хроника останется не у дел.
      Подкатил очередной лимузин, черный, до блеска отполированный.
      – Джетта! – пронеслось над толпой. – Смотрите, Джетта!
      – Не зевай, Эл, – закричала Дана. – И чтобы был крупный план, понял?
      Из черного лимузина появилась знакомая фигурка, которую тесно облегало ярко-изумрудное вечернее платье. Джетту сопровождал актер Клифф Элсберг; он обошел машину с другой стороны и подал Джетте костыли, но не обычные, а обтянутые тем же ярко-изумрудным шелком и украшенные искусственными камнями. Опираясь на костыли, Джетта распрямила спину. Толпа неистовствовала от восхищения. Джетта одарила поклонников лучезарной улыбкой и приветственно помахала рукой.
      – Хоть и на костылях, а все равно лучше всех, – приговаривал Эл, еле успевая переводить кадры.

* * *

      В одном из подсобных помещений метрдотель проводил последний инструктаж для ста десяти официанток, которым предстояло разносить напитки.
      Битси судорожно вздохнула. Завтра в это же время все уже будет позади. Дерека Уинтропа положат в гроб. Газеты начнут лить крокодиловы слезы по красавчику-сенатору, вспомнят и Бобби Кеннеди, и прочих мучеников.
      А ведь ее имя останется в веках, впервые подумалось ей. Как же иначе: ведь смерть Уинтропа хоть как-то изменит ход истории.
      Из бального зала доносились нестройные звуки оркестра: музыканты настраивали инструменты. У официанток по коже пробежал легкий холодок.
      Битси вдруг сделалось страшно. Рука инстинктивно поднялась к правому глазу, окруженному сеточкой тонких шрамов.
      Много лет она ждала своего часа. Ее воображение рисовало этот день во всех подробностях. Наконец-то она осуществит свой план.

* * *

      Долли Ратледж торопливо входила в банкетный зал, придерживая юбку кораллового платья от Мэри Мак-Фэдден, отделанного креповой гофрировкой.
      Будь что будет, но машина запущена. Принц Чарлз с принцессой Дианой уже сидели в Зеленой гостиной – салоне для самых почетных гостей. Только что приземлился президентский вертолет, и вот-вот должен был появиться президент Буш.
      Прибывшие гости ожидали выхода принца и принцессы.
      Долли набрала в легкие побольше воздуха и огляделась вокруг, оценивая то, что они с Александрой сотворили за такой короткий срок. Обширный зал преобразился до неузнаваемости. Теперь он выглядел как величественная сень. Тысячи ярдов нежного шелка крепились к люстрам и мягко струились, расходясь радиусами во все стороны. Итальянские светильники и австрийские хрустальные подвески создавали неповторимую игру огней, оживающих при малейшем движении воздуха. Повсюду стояли цветы, от снежно-белых, почти голубоватых, до розовато-кремовых. Больше всего было роз, чисто белых и чуть тронутых розовым – все знали, что это сорт «Принцесса Ди». Орхидеи поражали разнообразием форм и размеров.
      Долли придирчиво, метр за метром, осматривала помещения. В первых двух бальных залах были расставлены банкетные столы на десять персон. Только головной стол был рассчитан на тридцать человек. Поверх муаровых подскатертников цвета слоновой кости были расстелены тончайшие скатерти, отделанные фестонами из атласной ленты.
      Особую гордость Долли составляли изумительные цветочные композиции в центре каждого стола. Среди них не было двух одинаковых. Благодаря спрятанным миниатюрным лампочкам роскошные белые розы и орхидеи словно светились изнутри.
      Долли подняла глаза и осмотрела подмостки. Гибкие фигуры танцоров плавно двигались в сказочном, неземном танце.
      У Долли невольно вырвался вздох восхищения.

* * *

      Дэррил Бойер приобрела для этого случая ярко-розовое, весьма смело декольтированное платье. Рядом с ней неотступно находился Корт Фрэнк.
      Только сейчас она позволила себе расслабиться. Все, она уже здесь. Наконец-то! Несмотря ни на что! И какой ценой! Она благоговейно осматривалась вокруг.
      – Потрясающе, правда, детка? – Корт по-хозяйски взял ее под руку. – А где же гвоздь программы? Где же наша леди Ди?
      – Наверно, пришпиливает диадему, – рассеянно ответила Дэррил. – Но меня больше волнует, где Сид Коуэн?
      Они разглядывали прибывающих гостей. Каждая из дам, выбирая платье для этого вечера, рассчитывала затмить остальных, как бывает на церемонии вручения «Оскаров». Дэррил наметанным глазом выхватила из толпы Дэвида Квона, которого держала под руку актриса Мей Линг, красавица евро-азиатского происхождения, снявшаяся в одном из его каратистских боевиков.
      – Смотри-ка, Квон пожаловал. – Корт Фрэнк тоже заметил экзотическую пару. – Что это за куколка с ним?
      – Да кому они нужны? – фыркнула Дэррил, пытаясь высвободиться; однако Корт вовсе не намерен был ее отпускать. Он еще крепче стиснул ей локоть.
      – Не забывай, кто тебя сюда привел, дорогуша. Я не отпущу тебя ни на шаг. А насчет того, кому они нужны, я вот что скажу: Квон тебя вытащил из дерьма, но ты всегда была неблагодарной, Дэррил.
      Кто бы говорил! Да она целую неделю безропотно выполняла все его гадкие прихоти, пока у него мозги из ушей не полезли. Дэррил прищурилась, но решила, что сейчас лучше не связываться. Она пристально вглядывалась в толпу гостей. Где же Сид Коуэн, черт побери?
      – А вот и он, – сказал вдруг Корт. – Только что вошел.
      Теперь и Дэррил заметила приземистую фигуру с солидным брюшком.
      – Давай подойдем, – торопила Дэррил.
      Корт Фрэнк ухмыльнулся. У него в глазах заплясали бесовские искорки.
      – Я хорошо знаю Сида Коуэна. Мы с ним давние друзья. Он очень считается с моим мнением, Дэррил. Это для тебя неожиданность, правда?
      – Да, действительно. – Дэррил еще не понимала, к чему он клонит.
      – Так вот, теперь я буду ставить условия, кошечка моя. Если хочешь к нему подойти, пообещай, что завтра же переедешь ко мне жить.
      – Что-о-о?
      – Что слышала, милая. И не торгуйся. Мне нравится твоя манера исполнения – надеюсь, ты меня понимаешь? Так что решай.
      Дэррил колебалась лишь долю секунды. Потом можно будет как-нибудь выкрутиться. Но сейчас надо ловить момент. И вообще, Фрэнк, наверно, привирает, что Сид Коуэн считается с его мнением.
      – Я решила. Обещаю.– Голос ее не дрогнул. Дэррил изобразила бурную радость и, профессионально покачивая бедрами, направилась в сопровождении Корта Фрэнка туда, где стоял владелец киностудии.

* * *

      Как только смолкла музыка из кинофильма о Джеймсе Бонде, оркестр заиграл мелодию Сэмми Фейна «Мы еще встретимся».
      Сэм Провенцо то и дело посматривал на часы, молча проклиная принца и принцессу. Какого черта они тянут? К стулу приклеились, что ли? Пока они не появились, неудобно уходить. Ему нужен был этот прием, как вторая дырка в заднице.
      – Разрази меня гром, – сказал Мо Бернстайн. Он приблизился вплотную к Сэму, держа в руке стакан шотландского виски. Телохранители обоих мафиози держались на почтительном расстоянии; они стояли как истуканы, впервые в жизни напялив взятые напрокат смокинги. – Ты видал что-нибудь подобное, а? С ума свихнуться.
      Крестные отцы и их жены подпирали стену и делали вид, что не замечают, как от них шарахаются остальные гости. С ними за все время никто не заговорил.
       Muori, maledette,бормотал Сэм всего лишь час назад, сидя в реанимационной палате возле неподвижного тела, укутанного простыней. Traditore. Паршивый предатель.
      Ответом ему было только сухое шипение дыхательной трубки. У Нико наступила смерть мозга. Сэм приехал на этот прием с единственной целью: доказать всем, что Нико вовсе не был его гордостью, его любимцем, надеждой всей его жизни.

* * *

      На эстраде появился другой оркестр, который заиграл попурри из песенных баллад Александры. Зал наполнился узнаваемыми ритмичными звуками блюза.
      Битси балансировала с подносом, предлагая гостям бокалы шампанского. Сенатор Уинтроп еще не приехал.
      Все только и говорили о похищении сынишки Коксов. Можете себе представить, это мафия! А вы слышали...
      Битси старалась не отвлекаться. Ей необходимо было уловить момент, когда появятся принц с принцессой и всеобщее внимание будет приковано только к ним.
      Она не удержалась от искушения потрогать карман платья. Под серым шелком небольшое утолщение было почти незаметно. Когда она забежала за своим ножиком в сервизную, где хранилось запасное столовое серебро, никому и в голову не пришло ее проверять.
      Битси вернулась в бар за новым подносом шампанского. Официантки сбились с ног. В зале собралось более шестисот человек, и все старались занять место получше, чтобы не пропустить появление принца и принцессы.
      Тут Битси увидела его.
      Он и впрямь был похож на Кеннеди: плечистый, с широкой белозубой улыбкой, сознающий свою неотразимость. Под руку с ним семенила его жена, Рита-Сью, в романтическом розовато-лиловом платье.
      У Битси кровь стыла в жилах. Она даже не заметила, как кто-то из мужчин, проходя мимо нее, взял с подноса бокал шампанского. Она задыхалась; ей не хватало кислорода.
      – Элизабет, – шепотом одернула ее одна из официанток, прошмыгнув мимо. – Что стоишь? Шампанское выдыхается.
      Но Битси не слышала ее. Она даже не слышала звуков оркестра, исполнявшего «Ласковую женщину», как не заметила она и шевеления среди гостей, когда сотрудники службы безопасности освобождали проход.
      Она думала только о том, что сейчас предстоит ее выход. Сенатору Дереку Уинтропу осталось жить несколько минут.

* * *

      В Зеленой гостиной стоял гул голосов. Помещение заполнила охрана: телохранители королевской семьи, агенты секретной службы, офицеры городской полиции – все в смокингах и черных галстуках. У большинства из них были наушники и переносные рации. Все выглядели предельно собранными. Когда до принца Чарлза дошли известия о похищении сына Коксов, он не отказался от намерения присутствовать на приеме, но потребовал увеличения охраны вдвое. Президент Буш и его госсекретарь некоторое время колебались, но, сознавая международное значение намеченного события, признали такое решение принца Чарлза разумным и также подтвердили свое участие.
      Принцесса Диана появилась из гардеробной, отведенной специально для нее. Ее фрейлина, Анна Беквит-Смит, стояла у двери снаружи, охраняя принцессу от непрошенных посетителей.
      – Еще буквально пару минут, – сказала камеристка.
      Диана почувствовала, что ей тянет волосы, а когда подняла руку к голове, то обнаружила, что драгоценная диадема, гордость королевской коллекции, сползает набок. Принцесса, как могла, поправила ее. Эта диадема получила название «Двойной узелок». Ее обрамляли изящные бриллиантовые полумесяцы, к которым крепились подвески из крупных каплеобразных жемчужин. Это фантастическое украшение надевалось крайне редко – именно потому, что диадемы ведут себя коварно.
      – Вот так, – сказала фрейлина, выудив из несессера шпильку и в мгновение ока закрепив диадему. Принцесса обычно появлялась на людях без сумочки.
      Диана обвела глазами Зеленую гостиную. Президент Буш, Дэн Куэйл, бывшие президенты Рейган и Форд с женами, губернаторы штатов Иллинойс и Мичиган потягивали шампанское и обменивались новостями с политической арены.
      В дальнем конце гостиной Диана увидела Чарлза в окружении автомобильных магнатов, таких, как Ли Айакокка, Роджер Смит и другие, не менее известные. Он раскраснелся и был всецело поглощен переговорами на благо Британии. Диана порадовалась за него: его дипломатическая миссия явно должна была увенчаться успехом. Миссис Тэтчер оценит по достоинству его усилия. Королева тоже будет довольна.
      Если только...

* * *

      – Но вы обязаныменя пропустить! – налетала Мэри-Ли на охранника, преградившего ей путь у главного входа.
      – Извините, мэм, вас нет в списке.
      – Как же нет? Смотрите! Вот мое приглашение! – Она открыла вечернюю сумочку, расшитую бисером, и сунула ему под нос пригласительный билет. За ней уже выстроилась очередь, и Мэри-Ли сгорала со стыда.
      Охранник внимательно изучил ее билет и еще раз сверился со списком.
      – Нет, извините, – повторил он.
      – Прошу вас, позвоните и проверьте! – взмолилась она. – Вы же видите: это простое недоразумение.
      – Отойдите в сторонку, мэм. – Страж ворот был непреклонен.
      Мэри-Ли затравленно озиралась. Вдруг к охраннику подошла женщина в коралловом платье, отделанном гофрировкой, и начала что-то говорить ему на ухо. Напряжением всех своих сил Мэри-Ли вспомнила ее имя: Долли Ратледж! Да, она была у Александры консультантом по организации приемов.
      Мэри-Ли бросилась к ней.
      – Долли, мне очень неловко, но произошла какая-то ошибка. Я знаю, что мое имя было у вас в списке – я лучшая подруга Александры.
      Конечно, Долли сразу узнала ее – еще бы она ее не узнала! – и провела через пост охраны.
      В зале Мэри-Ли остановилась, чтобы отдышаться. Разумеется, она держала ухо востро: в сумочке был наготове новый диктофон с чистой кассетой, но она захватила его скорее по привычке. Сегодня она не планировала собирать материал. Ей нужно было объясниться с Александрой.
      Она шла сквозь толпу – рослая, почти под два метра в туфлях на высоких каблуках, одетая в бальное платье из нежно-зеленого креп-жоржета. Ее никто не сопровождал: они с Джейком опять поссорились.
      Одна из женщин, занимавшая высокий пост в промышленной корпорации, недавно была гостьей ее телепрограммы. Женщина не поздоровалась, но обернулась к своему спутнику и что-то прошептала ему, указав глазами на Мэри-Ли. Та без труда прочла по губам: «Сволочь».
      Мэри-Ли даже бровью не повела, но в глубине души была поражена, что о ней сложилось такое мнение. Она сделала еще несколько шагов вперед.
      – ...вам не кажется, что все туалеты Дианы немного простоваты? – говорила другая женщина. – Таков британский стиль в целом.
      – Она носит обувь сорокового размера, – добавила ее собеседница.
      Мэри-Ли схватила высокий бокал с подноса первой попавшейся официантки и наполовину осушила его одним глотком в надежде хоть немного успокоиться.
      У дверей Зеленой гостиной выстроилась фаланга неулыбчивых молодых людей в смокингах.
      – Пресса, – небрежно объявила Мэри-Ли. – Эн-Би-Си.
      Она помахала своим удостоверением перед носом одного из этих крепких парней. Ее согревала мысль, что тысячи людей знают ее в лицо – почти как Барбару Уолтерc, самую знаменитую телеведущую. Расчет оправдался. Ее пропустили в Зеленую гостиную.
      Мэри-Ли по достоинству оценила отделку интерьера. Гостиная была оклеена обоями с растительным орнаментом, выполненным по эскизам Лоры Эшли; в огромных кашпо красовались причудливые композиции из роз, лилий и орхидей. Здесь царила толчея, но половину присутствующих составляли охранники в штатском. Дианы нигде не было видно, зато Чарлз находился в центре внимания: он вел серьезную беседу с директорами автомобилестроительных корпораций.
      – Мэри-Ли... это еще что? – услышала она суровый голос Ричарда Кокса.
      Его неприветливый тон не вязался с учтивой светской внешностью. Ричард выглядел еще эффектнее, чем обычно: его облик был безупречен, от черного шелкового галстука до запонок из черного оникса с бриллиантами. Черный шелковый пояс, положенный к смокингу, подчеркивал безукоризненную стройность его фигуры.
      – Хелло, Ричард, – бодро сказала она, но улыбка получилась неуверенной. – Чудесный вечер!
      Но Ричард не стал играть роль радушного хозяина.
      – Какого черта ты здесь делаешь? – приглушенно спросил он. – Я же сам вычеркнул твое имя из списка. Тебе было ясно сказано, Мэри-Ли: я требую, чтобы ты больше о себе не напоминала.
      – Не очень-то ты вежлив, прямо скажем. – Как она ни крепилась, на глаза навернулись слезы. – Ричард, я поступила, как последняя дрянь. Но прошу тебя, позволь мне поговорить с Александрой. Мне надо с ней объясниться. Я хочу, чтобы между нами не осталось никаких недомолвок.
      Ричард посмотрел на нее с сомнением.
      – Александра сейчас выйдет к гостям, но она еще очень слаба.
      – Я все понимаю. – По щекам Мэри-Ли катились крупные слезы. – Ричард, она мне очень дорога. Я знаю, нельзя было использовать нашу дружбу, и мне будет поделом, если ты укажешь мне на дверь. Но... надеюсь, что ты этого не сделаешь. Разреши Александре самой принять решение. У меня мало близких людей... – Мэри-Ли вовсе не собиралась говорить о наболевшем, но не сдержалась.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30