Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пендрагоны (№2) - Ирландская колдунья

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фетцер Эми / Ирландская колдунья - Чтение (стр. 3)
Автор: Фетцер Эми
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Пендрагоны

 

 


К востоку от Гленн-Тейза на многие лиги тянулась зловещая чаща, которую его солдаты прозвали мертвым лесом. Деревья в этом лесу стояли в каком-то странном оцепенении между жизнью и смертью. За лесом начинались земли Коулрейна и Донегола. Ими владел Пендрагон — и, насколько Реймонду было известно, он был вполне доволен своими угодьями.

Дорога вывела их на лужайку, где им повстречалась Фиона, и де Клер остановился, резко натянув удила.

— А теперь объясните мне кто-нибудь, отчего вот эта земля плодородна, а эта — нет? — И он указал в сторону мертвого леса. За опушкой ясно была видна полоса зеленых деревьев, росших на склонах узкого распадка, тянувшегося от края леса до самого моря. Как могло получиться, что в этом распадке деревья оставались живыми, а в остальном лесу — нет? Это не укладывалось у Реймонда в голове.

— Распадок спускается к воде? — Алек растерянно пожал плечами.

— Даже я знаю, что от морской воды деревьям не будет никакого проку! — ехидно воскликнул Реймонд. — Еще одна попытка!

— В распадке сохраняется больше влаги, и от этого деревья растут лучше? — предположил сэр Нолан.

— Может быть, это и так, но почему тогда граница между мертвым и живым такая четкая? Или вы думаете, что Господу, в Его неизреченной мудрости, захотелось лишить влаги и солнца именно мои земли?

Повисло неловкое молчание. Свиту разозлил этот странный допрос, и Николай не выдержал первым, невнятно буркнув:

— Это из-за проклятия.

— Эдак ты и сам не заметишь, как начнешь убеждать меня в том, что здесь живут феи и прочий Малый Народец! — Реймонд вперил в русского рыцаря убийственный взгляд.

— Да, — упрямо кивнул Николай, направляя коня следом за де Клером. — Точно так же, как колдуны и колдуньи.

Реймонд стал мрачнее тучи.

— Сэр Гаррик, отправляйтесь с сэром Ноланом в деревню и узнайте у вилланов, почему эти леса стоят как мертвые. Объявите им, что я разрешаю охоту2 ради пропитания. Я не хочу, чтобы мои люди умирали с голоду. — Он уже тронул коня, но вдруг развернулся и крикнул рыцарям вслед: — Найдите желающих заработать на рубке леса! Наймите того вора тоже! Если у людей будут деньги, им не придется идти на преступления! Нам понадобится много рабочих, чтобы построить бастион!

Рыцари дружно кивнули и поехали в одну сторону, а Реймонд — в другую. Зеленая лощина начиналась у того самого места, где они встретились с Фионой и где она скрылась в лесу. С дороги было видно, что лощина тянется до самого морского берега, упираясь в какую-то груду огромных камней. Ничего не скажешь — самое подходящее место для ведьмы! Раздраженный тем, что никак не может отделаться от мыслей об этой дерзкой особе, Реймонд пустил Самсона в галоп и поскакал в замок.

Фиона стояла в маленьком, но чистом и уютном домике и с тоской смотрела на занавеску, отделявшую от общей комнаты закуток, в котором стояли кровати.

— Шинид! Выйди ко мне.

Но и во второй раз ее дочь отказалась подчиниться, и Фиона с тяжелым вздохом сняла свою накидку и повесила на крючок за дверью. Изольда сидела в кресле-качалке, а Коллин стояла у очага и мешала в котелке аппетитно пахнувшую похлебку. Фиона еще раз окликнула дочь, но так ничего и не добилась. От боли тяжело заломило виски. Она чувствовала обиду своей девочки так, словно это ныли открытые раны.

— Она весь день просидела дома, — заметила Коллин, добавив в котел пряностей и еще раз попробовав стряпню.

— Ничего удивительного. Сегодня она чуть не погибла из-за своего упрямства! — И Фиона кратко пересказала все, что случилось на дороге.

Изольда рассмеялась, и этот приглушенный старческий смех вызвал у Фионы новую вспышку раздражения.

— Она точь-в-точь как ты в детстве!

— Я не была такой нахалкой! — возразила Фиона, принимая от Коллин ложку с похлебкой на пробу.

— Значит, ты уже забыла, как спрятала у себя под кроватью свиней, чтобы их не закололи?

— Мы сами дали им имена! — сердито скривилась Фиона. — Разве можно есть того, у кого есть имя?

И тем не менее свиньи были съедены все до единой, а ее отец нарочно распорядился, чтобы девочка смотрела, как их будут резать и потрошить, — в качестве наказания.

— Это я виновата. — Коллин ласково погладила Фиону по плечу. — Я должна была за ней присмотреть.

— Вот именно! Такую сорвиголову, как она, нельзя оставлять без присмотра! — вскинулась Фиона и тут же виновато смолкла — так обиделась Коллин.

Фиона всегда переживала за дочь. Она знала, что девочка мечтает о собственном доме, в котором сможет жить вместе с матерью. Но сейчас эта мечта была неосуществима, им приходилось довольствоваться тайными встречами под крышей у Коллин и свиданиями в лесу. Однако Шинид росла, а вместе с ней росло и ее могущество. Способность управлять стихиями передавалась у них из поколения в поколение по женской линии, но для того, чтобы стать настоящей чародейкой, ответственной за свои поступки, требовались долгие годы учения. Шинид до сих пор не подозревала о своих талантах, и Фиона с ужасом думала о том дне, когда девочка осознает, какое наследство досталось ей от предков. В такую минуту ей непременно нужно быть рядом с дочерью, а не следить за ней украдкой, исподтишка. Однако срок наказания пока не истек, а значит, нечего было и мечтать о том, чтобы открыто признать Шинид своей наследницей.

Фиона искренне похвалила Коллин за ее стряпню. Она всегда удивлялась, как этой женщине удается сотворить настоящее чудо из простых кореньев и трав. Коллин накрыла на стол, и три женщины собрались обедать.

— Шинид, иди поешь с нами!

Прошло несколько долгих минут, но девочка так и не появилась.

Изольда медленно поднялась со своего места и отодвинула занавеску:

— Выходи, детка, твоя мама ужасно соскучилась.

Фиона почувствовала болезненный укол уязвленного детского самолюбия и едва удержалась на месте, когда Шинид вышла из-за занавески. Она уставилась на мать, дерзко задрав нос и явно считая ниже своего достоинства первой начинать разговор. Фиона отложила ложку и оперлась локтями на стол, положив подбородок на сплетенные пальцы.

— Ты ничего не хочешь мне сказать?

Шинид стояла не шелохнувшись, все так же сердито отвечая на материнский взгляд. Ее глаза были такими же ярко-синими, как у ее бабушки.

— Ну что ж, тогда мне остается только тебя наказать.

Шинид испуганно охнула и оглянулась на Коллин с Изольдой в поисках поддержки, но наткнулась на равнодушные спокойные взоры.

— Мне не пришлось бы вышибать из седла лорда Антрима, если бы ты вовремя меня послушалась.

— Лорда Антрима? — с благоговением спросила Коллин, переводя взгляд с девочки на Изольду и Фиону. — Он ранен?

— Только его гордость. — Фиона по-прежнему не спускала с дочери строгого взора. — Ты всю неделю будешь полоть грядки и выйдешь со двора только для того, чтобы принести Коллин хворосту для очага или воды.

Фиона едва успела заметить, как в синих глазах промелькнула обида. В следующий миг они уже пылали от ярости.

— Ненавижу тебя! — выкрикнула Шинид, топнула и скрылась за занавеской.

Обе женщины охнули от испуга, а у самой Фионы сердце облилось кровью от горя. Но она давно привыкла терпеть эту боль и понимала, как тяжело должна переживать ее дочь несправедливость и жестокость мира взрослых.

— Значит, так тому и быть. — Она посмотрела на Коллин и взялась за ложку. — И не вздумайте ее жалеть.

— Неделя — слишком большой срок. Тебе не следовало быть такой строгой, — пробормотала Коллин, уткнувшись в свою тарелку.

— По-твоему, мне очень нравится ее наказывать?

— Прости меня, Фиона. — Коллин робко погладила ее по руке. — Я знаю, как тебе нелегко, — добавила она сдавленным голосом.

— Осталось несколько дней, — напомнила Изольда. — А уж тогда все встанет на свои места.

— Что-то мне не верится, будто с окончанием срока изгнания наша жизнь наладится сама по себе, — горько усмехнулась Фиона. — Но по крайней мере я избавлюсь от этого ярма на шее!

Фиона не спеша доела свою порцию, стараясь найти утешение в том, что повидалась с дочерью, несмотря на ее детскую попытку бунтовать. Шинид по-прежнему сидела в закутке, и Фиона согласилась дать Коллин урок ведовства. Сегодня она рассказала своей подруге о целебных травах и зельях. Не следовало слишком спешить и обучать заклинаниям неопытного человека. К сожалению, все таланты Коллин сводились к искусству вкусно готовить. Колдунья из нее была никудышная.

Прошло несколько часов, когда Фиона собралась возвращаться домой, но стоило ей выйти из дома, как за спиной раздался тонкий голосок:

— Когда это закончится, мама? Когда мы сможем жить вместе?

Фиона повернулась. В ее глазах стояли слезы, которым так и не суждено было пролиться. Она встала на колени и распахнула объятия. Шинид кинулась ей на грудь и крепко обхватила руками за шею.

— Скоро, мой барашек, совсем скоро!

— Правда? — Шинид заглянула матери в глаза.

— Разве я когда-нибудь тебя обманывала?

— Нет, — нахохлилась Шинид. — Такие, как мы, не могут лгать.

— Вот и умница! — Фиона ласково потянула малышку за нос. — Ты ведь понимаешь, почему мама не может прямо сейчас забрать тебя к себе?

— Они испугаются и будут обижать нас обеих.

Фиона сомневалась, так ли уж хорошо ее дочка понимает их положение. Чародеи всегда внушали страх простому народу. Вилланы могли обидеть Шинид хотя бы за то, что она была дочерью изгнанницы-колдуньи. Фиона даже думать об этом боялась. Чтобы защитить свою дочь, она запросто могла нарушить первую заповедь магии и навредить кому-то из непосвященных.

— Послушай, — заговорила она, легонько баюкая дочь, — ты ведь знаешь, как много приходится трудиться Коллин и Изольде, чтобы содержать целый дом. И ты тоже должна им помогать чем можешь. — Фиона погладила дочку по спине и с тайной гордостью подумала о том, что, несмотря на дикие космы и грязное платьице, ее девочка все равно самая красивая на свете.

— Хорошо, мама, — серьезно пообещала Шинид, зажав в маленьком кулачке длинную темную прядь материнских волос.

— Ну вот, я так и знала, что под этими лохмами прячется хорошая послушная девочка. — Фиона ласково отвела с замурзанной детской щечки пушистые рыжие завитки. — Можно, я расчешу это безобразие перед тем, как ты ляжешь спать? — Ей ужасно не хотелось расставаться, и она была готова на любой предлог, чтобы хоть немного продлить эту встречу. Наградой ей была ослепительная детская улыбка.

— А ты вплетешь в них амулеты ветра, как у тебя?

— Выбери сама какие хочешь, — со смехом отвечала Фиона, целуя дочку в лоб. — Пусть это будет нашей тайной!

Шинид снова повисла у нее на шее, и Фиона отнесла ее за занавеску, пользуясь редкой возможностью хоть ненадолго стать настоящей матерью для самого дорогого для нее существа.

Реймонд стоял перед открытым окном, и порывы влажного утреннего ветра заставляли его то и дело зябко вздрагивать всем телом. Как и следовало ожидать, из окна самой высокой башни можно было разглядеть окрестности на многие лиги от замка. Прислонившись плечом к оконной раме, он оглянулся на сырую неуютную комнату без камина. На полу еще с ночи остались сгоревшие до середины свечи, а по углам в беспорядке громоздились какие-то сундуки. Единственным источником света было окно, но из-за туч от него было мало толку.

Де Клер снова обратил взгляд на то, что считалось теперь его владениями. Из этого окна и из того, что было прорублено в противоположной стене, можно было увидеть земли на протяжении примерно пяти лиг в обе стороны от замка. На востоке, за горным перевалом, лежал Коулрейн. За него отвечает Пендрагон. Значит, под рукой де Клера остается Антрим и земли к югу от него. Местные жители уверяют, что в ясную погоду из этого окна можно увидеть остров Ратлин, удаленный на семнадцать лиг от Гленн-Тейза. Только Реймонд сильно сомневался, что у него появится возможность проверить это самому. Согласно рассказам тех же старожилов, здесь не видели ясного неба на протяжении целых десяти лет.

Вечно с этими проклятиями одна морока. Суеверные дурни боятся объяснить все толком, как будто навлекут на себя еще худшие беды, упоминая о проклятии вслух. Они предпочитают отделываться туманными намеками, и Реймонду приходится с этим мириться. Он слишком хорошо знает, как легко привести в полное смятение их и без того помутненные мозги.

Глядя на темные морские воды, Реймонд снова вспомнил, как умирала его мать. Изможденная и бледная, она едва дышала, но все равно упрямо повторяла дурацкие заклинания и верила в то, что ведьмино зелье вернет ее к жизни. Призванные Реймондом врачи сказали ему в один голос, что именно это зелье и сгубило бедную доверчивую женщину. Зелье. Мерзкая старуха ведунья выманила у его матери все деньги, а в награду опоила ее ядом.

Реймонд опустил голову, тяжело вздохнул и потер переносицу. Ему следовало быть возле матери, а не мотаться с армией в дальних краях. Ни он, ни его дядя Ричард понятия не имели о том, что на склоне лет мать увлеклась колдовскими зельями и амулетами. Старуху, заманившую ее в свои сети, быстро нашли, поскольку его мать была далеко не первой жертвой, чьей доверчивостью воспользовалась бесстыжая шарлатанка. Черт побери, Реймонд де Клер сумел позаботиться о том, чтобы эта жертва была последней. Старуху сожгли, положив конец ее злобным козням, но это не помогло вернуть его мать. И тогда Реймонд поклялся, что никогда не будет верить в так называемое волшебство, потому что его нет на свете. А тех, кто посмеет назвать себя колдуном или колдуньей, он без всякой пощады будет сжигать на костре за их смертные грехи.

Еще раз глубоко вздохнув, Реймонд позволил резкому ветру сдуть с глаз непрошеные слезы и привычно подавил терзавшую его душевную боль.

Гленн-Тейз был возведен на отвесной скале и совершенно неприступен для атаки со стороны моря. Де Клер высунулся из окна, чтобы посмотреть, как разбиваются волны о мощный гранитный монолит. Примерно на милю южнее берег становился не таким крутым. Галька из того же черного гранита покрывала изогнутой дугой уютный пляж, укрытый от волн естественной дамбой, словно созданной здесь по велению самого Господа Бога. Именно на этот пляж выходила та зеленая лощина, что привлекла внимание Реймонда своим цветущим видом.

Среди вызывающе сочной зелени легко скользила женская фигура в синем платье, и де Клер точно знал, что это она. Ее как будто породил этот загадочный лес. Реймонд слегка растерялся, когда увидел, как Фиона остановилась и посмотрела на замок, прикрывая от солнца глаза. Ее взгляд был устремлен именно на это окно, и от волнения у него стало тесно в груди. Как будто она стояла рядом, заставляя его сердце биться гулко и неровно. Так уже было когда-то, в те дни, когда раненый де Клер лежал у нее в хижине. Одного ее взгляда было достаточно, чтобы проникнуть в самые сокровенные уголки его души.

Больше всего на свете ему хотелось бы оказаться рядом и назвать ее своей — то есть поступить так, как всегда поступают мужчины, чьим сердцем завладела женская красота. Однако Реймонд слишком хорошо понимал, какую ответственность налагает на него звание эрла этой провинции. Если женщина будет упорствовать в своих заблуждениях и настаивать на том, что она ведьма, рано или поздно ему придется что-то предпринять. То есть отдать ее во власть закона. Пока он не в состоянии решиться на этот шаг, а значит, будет просто делать вид, будто ее не существует. Эта мысль показалась Реймонду настолько нелепой, что он едва не рассмеялся вслух. Ведь именно ради Фионы он вернулся в Ирландию и торчит теперь в этой башне — точно так же, как когда-то сбежал отсюда за тридевять земель.

Реймонд подошел к двери и крикнул, чтобы рыцари собирались на совет. Работа поможет изгнать чародейку из мыслей. А в том, что работы у него непочатый край, сомневаться не приходилось.

Глава 4


Реймонд давно заметил ее приближение, но все равно был ошеломлен красотой этой женщины, увидев Фиону вблизи.

Господь свидетель, она держалась в седле с королевским достоинством. Серебристая кобыла шла под ней ровным шагом, слегка играя роскошным черным хвостом. Однако достаточно было посмотреть в холодные голубые глаза, чтобы понять, что Фиона явилась сюда отнюдь не с визитом вежливости. Судя по всему, нервно перебиравшая копытами кобыла вполне разделяла настроение своей строгой хозяйки.

— Прекрати это!

Реймонд надменно поднял бровь и окинул взглядом женщину, дерзнувшую разговаривать с ним в таком тоне. До сих пор никто не мог похвастаться тем, что нагрубил сэру Реймонду и остался безнаказанным.

— У тебя нет ни повода, ни права мешать мне, женщина!

Голубые глаза стали еще светлее, и Реймонд повел плечами: ему показалось, что в его кожу вонзились тысячи ледяных иголок.

— Да, де Клер, у меня нет такого права. Но ты еще раз доказал, что за все эти годы не нажил и капли ума!

Его солдаты угрожающе загомонили, однако Реймонд заметил, в какое замешательство привели ее слова рабочих-ирландцев. Они действительно верили в то, что перед ними настоящая ведьма! Это только подлило масла в огонь.

— Следи за своим языком!

— Ты должен срубить эти деревья, чтобы оставить без дома десятки семей?

— Я сам позабочусь об этих людях, Фиона! За кого ты меня принимаешь?

— За жестокого и бессердечного англичанина. Совершенно не похожего на того человека, которым ты был прежде.

Реймонд не ожидал, что будет так уязвлен ее разочарованным тоном.

— Ты не знала меня ни тогда, ни сейчас!

— И не желаю знать — после того, что ты успел натворить всего за одну неделю!

Он улыбнулся так свирепо, что даже видавшие виды солдаты попятились от испуга.

— Не надейся испугать меня, де Клер! Не на такую напал!

— И что же в тебе особенного? Отчего все эти люди шарахаются от тебя как от прокаженной? — Реймонд обвел рукой толпу перепуганных ирландцев.

— Тебе надо — вот и спрашивай у них сам! — с достоинством отвечала она. — Да только вряд ли их ответы дойдут до тебя, де Клер! Ты же не веришь в то, что мы существуем!

«Мы» — то есть такие, как она, которые убили его мать! Де Клеру пришлось ухватиться за эту мысль, чтобы подавить в себе чувства, разбуженные этой шарлатанкой.

— Смотри, женщина, мое терпение на исходе! Что тебе от меня надо?

— Зачем ты делаешь все это? — Она кивнула на вырубленную в лесу прогалину. — Ты оторвал от своих дел всех этих добрых людей, ты вложил им в руки топоры — ради чего? Ради той жалкой платы, без которой они прекрасно обходились до тех пор, пока ты не явился в наши края?

Реймонду стало интересно, каким чудом ей удалось так быстро узнать о строительстве бастиона. Впрочем, что тут чудесного? Слухи всегда летают по воздуху быстрее ветра.

— Это нужно для их защиты.

— Это нужно для твоего короля, де Клер, и его алчного желания поработить всю Ирландию! — с отвращением заявила она. — На протяжении двадцати лет никому и в голову не приходило воевать. Но теперь нам придется позабыть о мире, потому что здесь появился ты и разжег в соседях точно такую же злобу и алчность!

— Девчонка не так уж глупа.

Реймонд медленно обернулся к сэру Алеку.

— А может, и нет. — Алек как ни в чем не бывало пожал плечами.

Тем временем Фиона соскочила со спины Ассаны и встала перед де Клером, проклиная упрямое сердце, готовое выскочить из груди от близости этого человека. Сегодня он был без лат, в одной рубашке, под которой так легко было угадать игру мощных мускулов на широкой груди. Фиона запросто могла представить, что видит перед собой не английского рыцаря, а простого дровосека, и ей пришлось напомнить себе о ели своего визита. Ради своего бастиона он не побоится вырубить целый лес, а это значит, что ее дочь лишится даже того жалкого убежища, что было у нее до сих пор.

— Почему бы тебе не вырубить деревья на восточной опушке? Там они все равно стоят сухие.

— Восточная опушка слишком далеко. Потребуется очень много людей, чтобы перетащить сюда деревья.

С какой стати он вообще пустился в объяснения? Тем более что у него уже темнеет в глазах от желания поцеловать эти губы, когда они перестанут изливать попреки и обвинения. Реймонд сердито нахмурился: так дело не пойдет! Он и сам не заметит, как его заговорит до смерти эта шарлатанка, готовая на любую подлость, чтобы добиться своего и сорвать его планы.

— Ага, стало быть, вас одолела лень, сэр рыцарь? Ну вот, опять она за свое!

— Фиона! Черт побери, еще одно слово поперек — и я тебя…

— Что? — ехидно перебила она. — Бросишь в свою темницу? Прикажешь высечь кнутом? Или уморишь голодом?

Реймонд замер, не в силах отвести от нее взгляд, разрываясь между желанием свернуть ей шею и заключить в объятия.

— Все это в моей власти.

— И через все это я уже прошла, де Клер! — с горечью бросила она.

Ему стало тошно от того, с каким видом она произнесла его имя. Как будто выплюнула что-то ядовитое.

— И где ты намерен поставить этот твой бастион?

— У входа в твою лощину.

— Нет! — От ужаса она даже подалась назад. Ведь это совсем рядом с Кругом Камней! — Это заповедное место!

— Да, я тоже это слышал.

— Неужели у вас в Англии стоят бастионы на месте церквей?

— Вряд ли эта горная лужайка похожа на церковь! — Он скрестил руки на груди.

— Для тебя — пожалуй. — Столь откровенное равнодушие ранило ее гораздо сильнее, чем она ожидала. Стараясь не дать волю обиде и гневу, Фиона перевела дыхание и поймала его взгляд. — Ирландия — это не Англия. Разве Пендрагон тебя этому не научил?

Реймонд не мог не вспомнить, как удивила его та готовность, с которой Гэлан принял местные обычаи и даже суеверия. Но он не Гэлан, у него есть своя голова на плечах.

— Это всего лишь незначительные различия двух. Q соседних культур.

— Ну тогда, сэр рыцарь, даже и не надейся завоевать преданность этих людей, — отчеканила Фиона, не желая больше тратить слова на такого тупицу. — Так ты ничего не добьешься.

Ну все, с него довольно! Как она смеет его учить?! Это его земля, и он на ней хозяин!

— Мне нет нужды что-то завоевывать! Я и так все получу по праву лорда!

— О да, ты получишь — страх и недоверие! А вот верность и преданность надо заслужить. — И заплатить за них самую высокую цену. Как когда-то заплатила Фиона, обратив свою преданность на недостойного ее человека.

Реймонду пришлось подавить острое желание схватиться за меч. Но не угрожать же ей оружием на глазах у целой толпы! Он шагнул к ней вплотную и с угрозой процедил:

— Убирайся туда, откуда пришла, женщина! И не смей крутиться возле моего замка!

Лицо Фионы так исказилось от горя, что Реймонду стало стыдно. Конечно, она вела себя вызывающе и совала нос не в свое дело, но он все равно оставался рыцарем! Но пока де Клер собирался с мыслями и придумывал подходящее извинение, Фиона уже вернулась к своей лошадке. Она легко ступала по траве, и там, где ее нога касалась лужайки, оставался четкий алый след. Неужели это были цветы? Да, кажется, цветы. Они закрывались слишком быстро — как только Фиона делала следующий шаг.

— Я ведь предупреждал вас, сэр.

Реймонд даже не пожелал обернуться на ирландца, возникшего рядом.

— Да, Дуган, предупреждал. — Молодой виллан загодя рассказал хозяину о предстоящем визите Фионы. Похоже, это был единственный человек в деревне, не впадавший в ступор при ее появлении и даже разбиравшийся в ее настроении. Впрочем, это было не так уж трудно — насколько Реймонд мог судить, эта шарлатанка была способна лишь на то, чтобы полыхать праведным гневом. Его губы скривились в презрительной ухмылке. Ну и взбалмошная особа! Хорошо, что она живет на отшибе. С ее способностями сеять смуту она наверняка перевернула бы весь замок вверх дном. А этого он не потерпит как лорд и хозяин.

Реймонд смотрел, как ловко она вскочила на спину лошади, машинально отметив про себя, что Фиона не пользуется седлом и уздечкой и сидит верхом по-мужски. Медленно поднимаясь вверх по холму, всадница задержалась, чтобы поговорить со сгорбленной старухой и женщиной средних лет, державшей за руку маленькую девочку. По дороге ирландцы торопливо расступались перед Фионой, не скрывая своего испуга, но ее это как будто не касалось. Наконец она скрылась в лесу, предоставив Реймонду проклинать себя за необдуманную грубость и за то, что позволяет себе чувствовать ее боль и обиду как свою собственную.

— Она всегда так бросается на людей? — сердито спросил он у стоявшего рядом ирландца.

— Она в своем праве, сэр.

— Черт побери! — Реймонд встряхнулся, словно старался избавиться от морока. — Теперь и ты туда же!

— Такие, как она, наделены великой мудростью, — задумчиво произнес Дуган, уставившись вдаль с таким видом, словно мог рассмотреть там Фиону. — Миледи всегда ставила чувства и нужды других людей выше собственных.

Реймонд тут же припомнил, что на протяжении их разговора Фиона ни разу не упомянула о том, что имеет во всем этом какой-то особенный интерес. Но с другой стороны, ни один из находившихся поблизости ирландцев и рта не раскрыл, чтобы поддержать ее попытку отстоять их дома. Стало быть, все это затеяла она одна и исключительно ради собственных целей. Каждый в этом мире преследует свою цель. Даже этот проклятый бастион нужен королю Генриху для того, чтобы поставить свое клеймо на ирландских землях.

Фиона вернулась домой, сняла накидку и стала готовить себе чай.

— Они остановились? Ты спасла нас? — раздался тоненький голосок у нее за спиной.

— Нет, не спасла, — отвечала она не оборачиваясь. — Он не пожелал меня слушать. Честно говоря, я боюсь, что сделала только хуже. — Фиона все еще не понимала, почему присутствие этого человека полностью лишает ее самообладания.

— Но что же теперь с нами будет?

Фиона аккуратно пристроила котелок над огнем и лишь после этого повернулась к пяти феям, рядком сидевшим на краю стола. Их легкие крылышки в форме древесных листьев и лепестков цветов нервно вздрагивали и задевали друг за друга, роняя на грубые доски столешницы волшебную пыль, исчезавшую через несколько мгновений. Галвин, единственный эльф, прилетевший с ними, сидел на корешке книги, с озабоченным видом постукивая по рукояти своего маленького меча.

— Он собрался возвести бастион в лощине, как раз в том самом месте, о котором я не решаюсь говорить.

— Это же заповедная земля! — в ужасе прошептала Рейчел и оглянулась на свою старшую сестру Кайру. — А что теперь будет с домом Изольды, Коллин и… ох, как я могла забыть… с домом Шинид?

Перед мысленным взором Фионы моментально возникла дочь. Девочка без конца плакала, стоя на вершине холма рядом с Изольдой и Коллин. В отличие от Изольды Шинид не желала мириться с новой несправедливостью и покидать свой дом. Ведь если де Клер продолжит стройку, их хижина пойдет на дрова или — хуже не придумаешь — станет частью проклятого бастиона.

— Я найду для них новый дом. — Ради своей дочери Фиона могла бы даже нарушить запрет и прибегнуть к силе стихий.

Кайра вспорхнула со стола и зависла в воздухе перед ее лицом.

— Ты должна пойти туда снова и объяснить ему еще раз!

— Я не могу. — Фиона отвернулась, делая вид, что роется на полках.

— Почему? — не унималась Кайра.

— Ты все равно этого не поймешь. — По-прежнему пряча лицо, Фиона насыпала в каменную ступку душистые травы. — Он пропускает мои слова мимо ушей. Он мне не верит, и я точно знаю, что он не верит в фей.

— Не верит! — Рейчел схватилась ручками за грудь и повалилась навзничь, безжизненно свесив со стола тоненькие ножки.

Остальные сестры, кроме Кайры, разразились горестными стонами, качая головками и картинно возводя глаза к потолку. Несмотря на плохое настроение, Фиона не удержалась от улыбки.

— Хватит кривляться, Рейчел! — строго воскликнула Кайра. — Мы говорим о серьезных вещах! — С этими словами она спланировала на стол и рывком усадила свою сестру прямо. Краснея от смущения, Рейчел откинула с лица рыжие волосы и сдавленно хихикнула.

— Женщины! — презрительно процедил Галвин с недовольной гримасой.

Кайра пихнула сестру локтем в бок, и все снова замолчали и сделались серьезными.

— Послушайте, что я скажу, — начала Фиона, растирая травы в ступке. — Лорд Антрим считает меня своим врагом, но до поры до времени предпочитает не связываться.

— Но ведь ты же хозяйка…

— Я никто! — резко перебила она, с яростью орудуя пестиком.

— Может быть, Коннал его уговорит? — предположила Кайра, потирая подбородок и задумчиво устремляя взгляд к потолку.

— Коннал! — от неожиданности Фиона даже выронила пестик. — Разве он здесь? Вы его видели?

— Конечно! Он такой бравый парень! Ты будешь им гордиться! — заявила Кайра с улыбкой, но тут же погрустнела. — Только другие мальчишки не дают ему проходу…

— Но почему? — удивился Галвин. — Ведь он настоящий ирландский принц!

— Потому что англичане перевернули здесь все с ног на голову и Ирландия никогда не станет прежней! — сурово отчеканила Фиона.

— Но твой долг как раз и состоит в том, чтобы этому помешать! — дружно пропели все пятеро.

— Это не в моих силах! — воскликнула Фиона, в отчаянии воздев руки. — Или вы хотите полюбоваться на то, как меня поджарят на костре? Де Клер наверняка не упустит такую возможность, если найдет, в чем меня обвинить! Звезды и ветер, он начинает беситься всякий раз, стоит мне с ним заговорить! — «И я веду себя не лучше!» — подумала она. Этак недолго окончательно утратить над собой контроль и стать такой же бешеной собакой, как ее отец. Ну что ж, тем больше у нее причин держаться подальше от Реймонда де Клера. — Но я не хочу, чтобы из-за меня пострадали вилланы из деревни. Они и так шарахаются от меня как от прокаженной.

— Но зачем же ты вернулась сюда из Донегола? — спросила Кайра.

— Здесь мой дом, — пробормотала Фиона, утомленная этими бесконечными спорами и объяснениями.

— Дом — это такое место, где тебя любят! — категорически заявила Кайра, скрестив ручки на груди.

У Фионы тоскливо заныло сердце.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22