Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блестящая девочка (Том 2)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Филлипс Сьюзен Элизабет / Блестящая девочка (Том 2) - Чтение (стр. 8)
Автор: Филлипс Сьюзен Элизабет
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Только не теперь! Но оказалось слишком поздно. Желание пронзило Флер насквозь, тело окатила теплая волна. У Джейка Коранды сегодня не было усов, его волосы были аккуратно причесаны, но все равно он походил на того, которого она видела в последний раз на берегу океана. Грубый, мужественный и невероятно желанный. Флер вдруг поймала его внимательный взгляд, которым он рассматривал ее, и внезапно до нее дошло, что она стоит перед ним в очень открытом лифчике и тончайших трусиках.
      - У тебя все нижнее белье вроде этого?
      - Не твое дело.
      Джейк сел и скинул ноги с кровати.
      - Может, наденешь халат? Какой-нибудь фланелевый, с ароматом жирного жареного бекона.
      - Нет.
      Флер сказала себе, что Джейк Коранда вторгся сюда сам и она не собирается подчиняться его желаниям. Она посмотрела на твердую линию сжатых губ, и ей стало ясно, что он так же плохо владеет собой, как и она.
      - Ты злишься потому, что меня не было на твоем приеме? Извини, но такие игры не для Меня. Я об этом сказал твоему сотруднику по телефону. Не очень хорошо, что ты меня пригласила.
      Она чуть не завопила от злости. Джейка не было ни в одном списке приглашенных. Уилл явно перешел грань, она с ним поговорит как следует завтра утром. Схватив халат со стула возле кровати, Флер засунула руки в рукава.
      Джейк притворно вздохнул и, посмотрев ей в лицо, спросил:
      - Уже слишком поздно, да? Я снова насчет запаха жареного бекона. - Он втянул носом воздух, словно ощущая желанный аромат.
      - Забудь об этом. Лучше скажи, чего ты хочешь.
      Вот так и надо, похвалила себя Флер, изображай и дальше холодную красавицу блондинку, не позволяй ему увидеть, как ты потрясена. Пусть он говорит и делает что угодно.
      Джейк поднялся.
      - У меня к тебе деловое предложение. Но, насколько я понимаю, сегодня ты не в настроении разговаривать со мной. Ладно, утром можешь приготовить мне завтрак.
      Деловое предложение. Флер ощутила разочарование. Черт бы его побрал! Почему он думает, что вот так просто может вернуться в ее жизнь? Она повернулась к нему и стала вынимать заколки из волос.
      - Что за предложение? - поинтересовалась Флер.
      Джейк наблюдал, как светлый блестящий каскад обрушился на плечи Флер и накрыл их. Она тряхнула головой и запустила пальцы в волосы, поправляя их.
      - Утром, - сказал он, скользнув взглядом по открытой нежной шее. - Где мне устроиться на ночь.
      - В отеле.
      Джейк снова сел на кровать.
      - Спасибо. Но вот тут гораздо лучше. Какой отличный жесткий матрас...
      - Нет! - Она вдруг испугалась; ей уже не хотелось ссориться с ним. - В конце коридора есть комната, там стоит кровать, она тебе немного коротковата, не потом не говори, что я не предупреждала тебя.
      Джейк поднялся.
      - Ты уверена, что хочешь остаться здесь одна?
      - Да что ты... Я просто не дождусь, когда, наконец для разнообразия окажусь одна в постели. - Боже! Что заставило ее сказать такое?
      Джейк с напряженным лицом направился к двери.
      - Извини, что нарушил твои привычки.
      Флер пошла в ванную, включила душ. Горячая вода потекла по телу, отвлекая от смешных позывов плоти. Флер стала думать о деловом предложении, которое приготовил ей Джейк. Интересно, о чем он собирается поговорить с ней утром? Неужели возможно, что он попросит ее стать его агентом? При одной мысли о том, что это могло означать для ее агентства, сердце Флер взволнованно забилось. Она попыталась убедить себя, что на это нечего надеяться.
      Такая звезда, как Джейк Коранда, никогда не обратится в новую фирму лишь потому" что ее хозяйка была когда-то его любовницей.
      Может быть, у него возникло чувство вины? Может быть, он собирается позволить ей представлять его, желая залечить раны, нанесенные ей в прошлом? Флер взяла мыло и подумала о том, как это глупо звучит. У Джейка не заметно никаких признаков угрызения совести. Казалось даже, он ее за что-то осуждает. Так что за общее дело могло быть у них? Флер ополоснулась и снова подумала; вот если бы имя Джейка Коранды оказалось в списке ее клиентов, слух об этом распространился бы, как пожар, и все, хоть что-то собой представляющие, устремились бы к ней! Она набрала бы магическую дюжину и закрыла бы для других двери своего самого выдающегося агентства в городе.
      Флер прикрыла глаза. Тогда она могла бы добиться всего, о чем мечтала. Агентство Флер Савагар станет образцовой фирмой по управлению делами знаменитостей. Самая храбрая, самая быстрая, самая сильная...
      Она проснулась в девять утра, и в свете дня ночные видения показались абсолютно глупыми. Невероятно, но она снова позволила себе унестись на крыльях мечты, усмехнулась она... Как глупо.
      Из кухни пахло свежим кофе. Флер надела самый старый спортивный серый костюм, завязала хвост на затылке. Она уже почти вышла из спальни, но вернулась и легонько прошлась по губам помадой и сделала несколько взмахов кисточкой, придавая щекам румянец. Волосы торчали во все стороны. Она вдруг решила переодеться. Надела свободные брюки угольно-черного цвета и мягкий серый свитер. Очень старый свитер, напомнила себе Флер.
      Джейк сидел за столом на кухне и пил кофе, вытянув перед собой ноги. Она прошла мимо него к холодильнику и налила себе стакан апельсинового сока.
      - Я сделаю тосты, если ты приготовишь яйца.
      - Ты уверена, что справишься? - поинтересовался он. - Насколько я помню, кулинария не самая сильная твоя сторона.
      Она пропустила слова Джейка мимо ушей и стала вынимать из шкафа тарелки, сковородку, потом яйца из холодильника, потом грейпфрут. Флер взяла нож и разрезала его пополам.
      - Но только не мудри, - сказал он, подходя к плите, и принимаясь разбивать яйца в миску.
      - У тебя какой-то особый творческий замысел?
      - Нет, но я не хочу класть грейпфрут на сковородку или поджаривать его в оливковом масле, ничего такого. Еда должна быть естественной.
      - Можешь не волноваться, с твоим грейпфрутом я ничего не буду делать.
      Они сели друг против друга, и внезапно Флер эта сцена показалась невероятно уютной, домашней, воскресной. Она испугалась так, что боялась проглотить кусочек, хотя уже положила его в рот.
      - Я думала, у тебя в городе какая-нибудь шикарная квартира, - быстро проговорила она.
      - Да, но очень многие люди мне там мешают. Я никак не могу с ними справиться. Я решил исчезнуть. В общем-то об этом я и хотел с тобой поговорить.
      - О-о?
      Флер задержала дыхание, собираясь выслушать Джейка. В голове вспыхнуло предупреждение об осторожности и необходимости сохранять дистанцию, если он намерен предложить какое-то общее дело. Ей не нужны сейчас никакие осложнения, а Джейк мог их создать. На нее уже столько всего навалилось, ничего больше ей не надо.
      - Я вот подумал, что можно сделать с твоей мансардой.
      - С моей мансардой? - Флер не могла поверить своим ушам.
      - Я попросил твою секретаршу показать мне ее вчера вечером. Хорошее место, уединенное, изолированное, а мне именно такое и нужно, чтобы спрятаться и поработать.
      Все надежды Флер рухнули. Ей хотелось, перепрыгнуть через стол и задушить Джейка Коранду. Она нужна ему не как агент, а как хозяйка, у которой он хотел арендовать мансарду!
      Швырнув салфетку. Флер закричала:
      - Ты сумасшедший, да? Скажи мне, с чего ты взял, что я могу даже подумать о чем-то подобном? Ты настолько привык, что люди целуют землю, по которой ты ступаешь? Неужели и впрямь думаешь, что я позволю тебе жить в моем доме?! - Она вскочила и показала ему на дверь. - Убирайся отсюда, Коранда! Мне надоело тебя видеть! Мне надоело тебя слушать! Мне надоело все, что с тобой связано!
      Он закинул руки за голову и сцепил пальцы.
      - Это следует понимать как отказ?
      - Не остри! По-моему, я совершенно ясно все сказала. Я...
      - Позволь мне все-таки договорить, прежде чем примешь решение. В общем-то одна мысль, которую я собираюсь высказать, тебя может заинтересовать.
      - Да Боже мой! Коранда! Если ты собираешься предложить мне деньги...
      Джейк поднял руку.
      - Сядь, Цветик. Вчера вечером я говорил тебе про деловое предложение, которое надо обсудить. А теперь пей кофе и внимательно слушай.
      Флер села, но к кофе не притронулась.
      - Я должен снова начать писать, - сказал Джейк. - Если я не прорву блокаду сейчас, то уже никогда этого не сделаю. Я дал себе шесть месяцев. Я не буду играть, стану только писать. Я хочу, чтобы ты стала моим агентом.
      Флер пыталась унять волнение и дрожь. Джейк - ее клиент.
      Так все-таки она оказалась права! Трудновато было изображать холодного профессионала, но она старалась изо всех сил.
      - Я была бы рада тебя представлять. Думаю, ты понимаешь, что я смогла бы облегчить тебе жизнь. - Она откинулась на стуле и выложила перед ним факты, как поступала всегда, предлагая услуги своего агентства, - Насколько тебе известно, у меня несколько клиентов на полном обслуживании. Это значит, я смогу вести все твои дела, весь твой бизнес, юридические вопросы, переговоры о фильмах...
      Джейк перебил ее:
      - Мои люди давно и хорошо со всем справляются. Я не собираюсь давать им отставку.
      Флер почувствовала себя похожей на шарик, из которого только что выпустили воздух. Гнев снова вернулся к ней.
      - Тогда что именно ты мне предлагаешь?
      - Я хочу, чтобы ты имела дело только с тем, что я пишу.
      Чтобы ты стала моим литературным агентом.
      Флер посмотрела на него.
      - Великое дело.
      - Ты внесешь мое имя в список клиентов. Так чем ты рискуешь? Всего лишь небольшим кусочком недвижимости.
      - Джейк, но за шесть лет ты не создал никакого литературного шедевра. Твое имя как писателя ничего не принесет моему агентству, разве что насмешки.
      - Детка, но ведь в блокаде я оказался из-за тебя. И тебе придется помочь мне прорвать эту блокаду. Предоставить территорию.
      Флер взяла свою тарелку и понесла к раковине. Вставив затычку в слив, она спросила, не оборачиваясь:
      - Почему ты без конца твердишь это? Почему без конца обвиняешь меня?
      - Как я уже говорил, до твоего появления в моей жизни я прекрасно писал.
      - Это не ответ, сам понимаешь.
      Она услышала скрип его стула и шаги за спиной.
      - Возможно, это весь ответ, который ты можешь получить на данный момент, - напряженным голосом проговорил Джейк.
      Флер с трудом сумела скрыть свое огорчение.
      - И как же, ты думаешь, я должна помочь тебе прорвать блокаду? Лежа на спине?
      - Пытаешься выдать желаемое за действительное?
      Флер до боли в суставах стиснула ручку сковородки.
      - Ты сволочь!
      Он схватил ее за плечи; повернул к себе и сердито посмотрел на нее.
      - Ты сама все хорошо понимаешь.
      - Нет.
      - Мне нужна помощь. Неужели так трудно осознать это? Я хочу избавиться от всего плохого, что случилось той весной, когда мы снимали "Затмение".
      - А почему тебе так важно писать? Разве тебе нужны деньги? Тебе совершенно незачем сидеть за письменным столом.
      - Мое дело - писать. - Джейк стиснул плечи Флер. - Игра приносит мне удовлетворение и деньги. Я богат. Но свободно дышать я могу только тогда, когда пишу.
      Он произнес это с вызовом, словно подобное признание каким-то образом компрометировало его.
      Прежний, совсем прежний Джейк, подумала Флер. Чуточку приоткроется, а потом снова закроется крепко-накрепко, прежде чем она успеет что-то рассмотреть. Флер вздохнула.
      - Слушай, - сказал он, опустив руки, - я не собираюсь сидеть у тебя в кармане. Мне просто нужно уединение. Я хочу сделать то, что хочу. Не надо объяснять тебе, что, если я смогу писать, дела твоего агентства быстро пойдут в гору, ты очень преуспеешь в своем бизнесе.
      Они почти поругались, но в конце концов Флер сдалась. Почему бы не попробовать воспользоваться шансом? Флер понимала, что, соглашаясь на предложение Джейка, рискует не только своим сердцем. Слух об их сделке разнесется очень быстро; люди узнают, что Флер Савагар взялась представлять писателя, давно ничего не пишущего, станут говорить, мол, Коранда позволил ей использовать свое имя из-за того, что они когда-то спали вместе, но не доверяет ей настолько, чтобы разрешить управлять его делами в кино. Всем было известно, что его писательская карьера переживает мрачные времена. Флер вдруг пожалела о публикации тех статеек в газетах, за которые ныне предстоит расплачиваться. Она усердно потрудилась над своим имиджем уверенного и знающего профессионала, но теперь она предстанет перед всеми как женщина, делающая свой бизнес в спальне.
      Что нужно, чтобы Джейк Коранда снова начал писать?
      А если она и впрямь поможет ему прорвать блокаду и сподвигнет на написание новой пьесы? Если он вдруг снова станет писать, тогда ей уже не придется волноваться о слухах или думать о феврале. Игра стоит свеч, и она сыграет в нее. Флер запрещала себе думать о личной цене, о цене своего сердца, которую ей придется заплатить за то, что снова связалась с мужчиной, обладающим даром и умением разрушать любые барьеры, которые она пыталась возвести, защищаясь от него.
      ***
      Слухи пошли, но они не имели никакого отношения к Джейку Коранде. Однажды утром, в понедельник, через два дня после того, как они с Джейком заключили сделку, Флер узнала об этом. Она уже выходила из офиса, отправляясь на встречу с бразильским футболистом, спортивной звездой, которого она надеялась сделать клиентом агентства, когда ей позвонил один знакомый вице-президент.
      - Недавно, Флер, я услышал о тебе кое-что. Я думаю, тебе стоит узнать, - сообщил он. - Кто-то упорно и настойчиво напоминает людям о контрактах, которые ты много лет назад нарушила.
      Она попыталась изобразить, будто новость ничуть не расстроила ее.
      - Нашли о чем сплетничать. Такое старье...
      - Но когда ты начинаешь свой бизнес, важно все...
      Флер не надо было объяснять, чем грозят ей подобные слухи.
      Если в прежние времена она могла сделать такое, то где гарантия, что ничего подобного не повторится? Но почему это всплывает сейчас, через столько лет? Казалось, кто-то нарочно... Ее осенило: конечно, нарочно. Алексей сделал свой следующий шаг.
      Спортивная звезда на ленч не пришла. Флер без труда догадалась о причине. Она вернулась в офис в тот момент, когда раздался звонок Оливии Крейгтон. Неделю назад она послала Флер дюжину старинных фужеров баккара в знак благодарности за подписание с ней контракта на "Бухту дракона". Сейчас голос Оливии звучал встревоженно.
      - Я слышала о тебе какие-то ужасные рассказы, - призналась она. Конечно, я уверена, что это не правда. Ты знаешь, я тебя обожаю, но после того, что случилось с бедняжкой Дорис Дэй и со всеми ее деньгами, сама понимаешь, приходится быть очень осторожной. Мне так неуютно...
      - Ну конечно, понятно. Любой может заволноваться, - согласилась Флер.
      Немного подумав, она назначила дату встречи Оливии с Дэвидом Беннисом. Завтра, за ленчем. С кожаными нашлепками на локтях и ароматной трубкой в зубах, он излучал уверенность и стабильность как никто другой. Она не знала, кто мог бы с ним сравниться, и очень надеялась, что он сумеет успокоить Оливию.
      Однако, взбираясь по лестнице в кабинет Дэвида, расположенный на балконе, она почувствовала закипающий в ней гнев.
      В тот вечер Флер уже взялась за трубку, чтобы позвонить Алексею, но потом передумала. Ну и что, если она обвинит его в том, что он распускает сплетни? Лучше всего удивить врага, отбивая его нападки. Может, такая манера борьбы хоть немного выведет Алексея из равновесия?
      Она откинулась в кресле и заставила себя думать. К тому времени, когда слухи о нарушенных контрактах умрут, появятся новые. Связанные, например, с Джейком. И уже без всякого участия Алексея. Флер могла себе представить его радость, которая, не следует забывать, не помешает ему обдумать следующий коварный шаг. Очень скоро Алексей догадается, как невероятно важна ей коллекция Майкла. Успех показа слишком много значит для ее профессиональной репутации. А провал... В общем, не стоит идти к гадалке, чтобы вычислить следующий шаг Алексея Савагара. Флер поняла, она больше не может откладывать разговор с Майклом.
      Надо рассказать ему все.
      Флер нашла его на втором этаже в "Астории", где уставшие швеи-итальянки делали последние стежки. Майкл побледнел от напряжения, глаза ввалились. Брат торопился, и вполне понятно, что Флер не хотелось волновать его.
      - Ах какая сволочь! - воскликнул он, дослушав до конца. - Что же нам теперь делать, Флер? Как его остановить?
      - Не нам, - поправила она брата, сделав ударение на слове "нам". - Я отвечаю за показ, так что предоставь все мне. Я нанимаю круглосуточную охрану для коллекции и для бутика. Но думаю, он начнет охоту за образцами.
      Майкл казался совершенно больным.
      - Ты действительно думаешь, что Алексей попытается уничтожить мои образцы? Мою работу?
      - Даже не сомневаюсь, Майкл, - тихо призналась Флер. - Именно таким образом он может нанести наибольший урон. Не исключено, что он попытается поджечь зал в отеле, где будет происходить демонстрация коллекции. Я просто уверена, его следующим шагом станет попытка погубить образцы.
      Майкл поправил шарф от платья из белого кашемира; которое он недавно придумал для Флер. Для этого ему пришлось потянуться к шее Флер; теперь сестра носила туфли только на высоких каблуках. Он сам убедил ее, что каблуки должны стать безусловной деталью любого делового костюма сестры, и она очень скоро поняла, что высокий рост дает ей преимущества и, как ни странно, помогает в делах: она становится еще более заметной.
      - Алексей не остановится, - сказал Майкл. - Если мы отразим этот натиск, он придумает что-то новое. Сама знаешь.
      - Да, знаю. - Флер пожала плечами. - Но мне ничего не остается, кроме как терпеть, противостоять и надеяться, что когда-нибудь ему надоест. Больше я ничего не смогу сделать.
      ***
      Джейк поселился в мансарде, и по ночам, засыпая, Флер слышала его шаги. Иногда до нее доносился звук бегущей из крана струи или воды, спускаемой в туалете. Но очень скоро Флер поняла, что стука пишущей машинки она не слышит. Тишина бесила. Еще бы, ее опасения очень скоро подтвердились: слух о ее сделке с Корандой перекрыл все ужасные россказни о нарушенных ею некогда контрактах, Реакция на слухи не заставила себя ждать. Бродвейский актер и певица, уже готовые подписать контракт с ее агентством, передумали.
      День ото дня Оливия Крейгтон все больше капризничала. Всякий раз, входя в дом, Флер испытывала огромное напряжение. Помимо собственной воли она прислушивалась, не раздастся ли треск пишущей машинки. Она с трудом удерживалась от желания побежать вверх по лестнице и наорать на своего жильца. Она не могла заставить человека писать. И не знала, как его вдохновить на это.
      В соответствии с теорией, что физические упражнения помогают человеку жить, подбадривают и уж по крайней мере способны помочь утром подняться из постели, Флер начала оставлять Джейку записки под дверью, приглашая присоединиться, к ее ежедневным пробежкам. Однажды октябрьским утром, за несколько дней до показа коллекции Майкла, она вышла на улицу и увидела, что Джейк сидит на ступеньке и ждет ее. Он был в сером спортивном свитере, в синих тренировочных брюках и потрепанных "адидасах". Он посмотрел на нее, и нижняя губа расплылась в улыбке.
      Сердце Флер подпрыгнуло; снова почувствовав себя точно так, как в девятнадцать лет, она быстро перемахнула через три ступеньки и побежала. Джейк засмеялся и пустился за ней.
      - Что, думаешь догнать меня, ковбой? - бросила она через плечо.
      - Не встречал еще женщину, которой под силу перегнать меня!
      - Ты уверен? По-моему, в последнее время ты слишком обленился.
      - Три раза в неделю днем играю в баскетбол с кучкой черных ребятишек, они зовут меня "мистер". И знаешь, это нелегко.
      - Удивляюсь, что ты можешь заниматься этим в твоем-то возрасте.
      - - А кто тебе сказал, что могу? В коленках стреляет, прыгать нет сил, я обычно выхожу из игры до конца третьей четверти. Они со мной возятся только из-за формы. Я их всех одел. Понятно?
      Они перебежали через улицу и оказались в парке. Флер подумала, до чего же ей нравится, когда Джейк вот так подсмеивается над собой. Если бы ее спросили, что в нем ей нравится больше всего, она бы ответила: на первом месте его тело, а на втором - юмор. Что еще? Мужественность. Лицо. Боже, как ей нравится лицо Джейка Коранды! Внезапно Флер разозлилась на себя. А как насчет двойной морали? Тоже нравится? Может, ей по душе предательство? Это ведь он, тот самый Джейк Коранда, поднял ее на вершину горы и сбросил оттуда без всякой жалости.
      - Я что-то не слышу стука пишущей машинки у себя над головой, - резко бросила она.
      - А ты когда-нибудь слышала о карандашах?
      Она вспомнила библиотеку в его доме в Калифорнии, пол, забросанный листами бумаги, и не поверила ему.
      - Я слышала о карандашах, Коранда. Очень полезная вещь для тех, кто горит желанием заполнить словами чистые листы бумаги.
      - Не подталкивай меня, Цветик. Хорошо?
      Флер умолкла. Она почувствовала, что больше не стоит пытаться. Пока. Только пока. Если Джейк думает, что она позволит ему разрушить все, на что положено столько сил, то его ждет хороший сюрприз. Она должна понять, как его заставить писать. Внезапно Флер решила пригласить его на воскресный ужин, который они с Кисеи собирались устроить, чтобы познакомить Майкла и Саймона. Может быть, в обществе симпатичных людей Джейк немножко расслабится.
      - Извини, Цветик, но официальные ужины не для меня.
      - Да это не официальный. Гости сами готовят еду. Просто будут Майкл, Саймон Кэйл и Кисеи. Я приглашала и Чарли Кинкэннона, но его не будет в городе.
      - Неужели кого-то могут звать Кисеи? - Джейк удивленно вскинул брови.
      - Значит, ты не познакомился с ней в гостях у Чарли. А она, между прочим, моя лучшая подруга. Хотя, - Флер поколебалась, - отправиться с ней вдвоем в темную комнату было бы весьма опрометчиво.
      Джейк отметил про себя это интересное замечание - ведь Флер назвала ее лучшей подругой - и попросил ее объяснить. Но она сказала, что у нее полно дел, и припустила быстрее.
      Они бежали молча, потом Джейк заглянул ей в лицо.
      - Из моего офиса мне прислали кучу вырезок. Оказывается, не так давно мы с тобой были очень популярны в колонке сплетен в Нью-Йорке.
      Флер попыталась как можно небрежнее бросить:
      - Ты только что услышал? Ты разве не читаешь газеты, Коранда?
      - Ну, первую страницу и спорт. Больше там нет ничего стоящего.
      Она оступилась на лужице, покрытой льдом.
      - Как же ты можешь жить, не читая газет?
      - А почему мне кажется, что ты пытаешься смените тему разговора? Джейк схватил Флер за руку, останавливая. Он изучающе смотрел на нее, его грудь тяжело вздымалась. Наконец Джейк помотал головой, лицо стало совершенно другим.
      - Черт побери, не могу поверить! Так это ты запустила те статейки, да? Значит, они вышли из твоего офиса!
      Флер хотела солгать, но потом решила, что не стоит. Она подняла подбородок, не позволяя ему думать, что он запугал ее.
      - Тогда мне нужно было паблисити. Больше ничего такого не случится.
      - Ты же знаешь, как я отношусь к своей личной жизни!
      - Знаю.
      - Я не люблю эти дешевые трюки.
      - Смешно, - резко ответила она. - А я думала, ты их просто выдумываешь.
      Он упер руки в бока.
      - Что с тобой? Ты так сильно хочешь успеха? Неужели деньги настолько важны для тебя? Ты готова ради них на все?
      - Очень трогательно слышать. Особенно от человека, у которого пять миллионов.
      Челюсть Джейка окаменела.
      - Тебе хочется этих денег? Может, выписать чек? Сколько я должен выписать, чтобы мое имя больше не трепали газеты?
      - Да пошел ты к черту! Я говорю тебе, я очень сожалею.
      - На самом деле ты ничуть не сожалеешь.
      - Ну что ж, хорошо. Да, не сожалею. Ты прав.
      Джейк внимательно посмотрел на Флер, потом покачал головой и сказал:
      - Знаешь, ты гораздо больше мне нравилась, когда была ребенком.
      И она осталась на дороге одна, глядя ему вслед. Он уходил от нее. Все дальше и дальше.
      "Ну конечно, - думала Флер, - я тебе больше нравилась тогда. Я была ребенком, а ты мог меня дергать за ниточки, как куклу. Одним взглядом заставлять таять. Я забывала обо всем, кроме того, как сильно хочу тебя. А теперь я выросла. Я совершенно взрослая. И сейчас..."
      Сейчас все было ужасно плохо.
      Глава 27
      В субботу Флер ходила за покупками для званого ужина. Убрав купленные продукты, она поставила янтарные хризантемы в центр стола, положила в холодильник несколько бутылок мексиканского пива, хотя и не ожидала, что Джейк придет. Его не было слышно с того утра, когда они вместе бегали, и Флер подумала, что он вернулся в свою квартиру, а может, даже уехал из города. Да ему-то что? Это ей надо волноваться насчет всяких слухов, намеков, потому что банковское сальдо день ото дня опускается все ниже.
      К ее удивлению, Джейк пришел самый первый. Он постучался в дверь ровно в девять. Про последнюю ссору он не вспоминал, она тоже не заикалась о ней. Они поболтали, потом он обвел взглядом ее шерстяные цвета слоновой кости брюки и пепельно-розовую шелковую блузку.
      - А ты когда-нибудь выглядишь плохо? - спросил он, подавая ей завернутый в подарочную бумагу пакет.
      Флер развернула и обнаружила книгу "Кулинарные радости".
      - Несносный Коранда, - пробормотала Флер и повернулась, чтобы положить книгу. Она глубоко дышала, уговаривая себя, что не стоит обманываться: просто сегодня вечером король экрана, кинозвезда снизошел до того, чтобы явиться к ней в гости.
      - Гм, - вздохнул он. - Возможно, ты права. Совершенно несносный.
      Она услышала, как он подошел к ней сзади, почувствовала запах свежей рубашки и зубной пасты. Флер вздрогнула, когда он приподнял ее волосы.
      - Что ты...
      - Да успокойся, что ты вздрагиваешь.
      Джейк коснулся ее шеи чуть ниже воротника блузки, и тут же что-то маленькое, холодное скользнуло между грудями. Флер посмотрела и увидела золотой раструб цветочка - вьюнка, покрытого голубой и зеленой эмалью, с маленькими бриллиантиками, изображавшими капельки росы. Он свисал с золотой цепочки, которую сзади застегивал Джейк.
      Она взяла цветочек в руку и повернулась к нему. Лицо Джейка было невероятно нежным, и, как прежде, к горлу подступил комок.
      Они стояли и смотрели друг на друга; казалось, настоящее исчезло, а время, когда им было так легко друг с другом, вернулось.
      - Красивая вещица, Джейк. Ты не должен был...
      - Это вьюнок. Он раскрывается утром. Я заметил, что утро не самое лучшее время суток для тебя. Может, он тебя порадует.
      - Так мило с твоей стороны...
      - Да ладно, великое дело, - бросил Джейк и разрушил всю нежность мгновения. Потом повернулся, хлопнул дверью и направился в кухню.
      Вьюнок выскользнул из пальцев Флер. Почему она позволила себе снова потерять бдительность? Ну почему!
      - Никаких ароматных запахов! Едой совершенно не пахнет! - крикнул Джейк из кухни. - Что бы это значило? А?
      - Еще повар не явился, - ответила Флер.
      И тут же раздался звонок. Она открыла дверь и впустила Майкла.
      - Я принес свои ножи, - объявил брат, сразу же отправляясь на кухню и ставя на стол сумку с продуктами. - И замечательный чеснок, который продается только в одном-единственном месте.
      А ты сходила на рыбный рынок? Купила устриц, как я просил?
      - Да, да, сэр.
      Флер заметила, какое усталое лицо у Майкла, и порадовалась, что решила устроить для него эту вечеринку.
      Вскоре пришел Саймон, она представила его. К счастью, он видел почти все фильмы про Калибра, и ему было о чем поговорить с Корандой. Саймон едва заметил Майкла, стоявшего у кухонной стойки и выкладывавшего покупки. Майкл был слишком занят, перечисляя Флер список неудач, которые, по его убеждению, способны уничтожить его коллекцию, и не обращал внимания на Саймона.
      Подавая брату доску для резки, Флер подумала, что все получается не так, как она планировала.
      Потом появилась Кисеи.
      - Извини за опоздание, - сказала она, когда Флер открыла дверь. - Но позвонил Чарли из Чикаго и поймал меня прямо на пороге.
      - Поздравляю, дела идут в гору.
      Кисеи вошла на кухню с мрачным лицом.
      - Знаешь, я совсем потерялась. Это все равно, что... - И тут она увидела Джейка, облокотившегося о стойку...
      Флер представила их друг другу. Джейк посмотрел па Кисеи сверху вниз, и его лицо расплылось в улыбке. Яркая маленькая Кисеи походила на детсадовский завтрак. А она закинула голову и Смотрела вверх; глаза ее стали совсем круглые и выпуклые, красные карамельные губки раскрылись. Флер почувствовала, как что-то вроде змеи сворачивается у нее внутри, что-то отвратительное, ужасное. Будто ей снова тринадцать лет, она выше всех ростом, неотесанная, неуклюжая, с локтями в синяках, с перевязанными коленками и с лицом, слишком большим для хрупкого туловища.
      Кисеи улыбнулась сладкой, завлекающей улыбкой "как-тебязовут-морячок?". Грудь Джейка мгновенно выпятилась по-петушиному. Губы их двигались, но Флер понимала только, что они разговаривают, но о чем - понять не могла. Она видела лишь лицо Джейка со смешной улыбкой от уха до уха, как у подростка, и лицо Кисеи, с сюсюкающей улыбкой и глазами тинейджера. А потом Кисеи повернулась к ней, прошептала какую-то глупость насчет того, что она хочет взять у нее почитать книгу, и потащила Флер за руку в другую комнату.
      Приведя подругу в спальню, Кисеи закрыла дверь и привалилась к ней спиной, зажмурив глаза.
      - Тот самый, - вздохнула она, - и хорош и знаменит.
      - У него зуб кривой, - резко бросила Флер.
      - Ну, я думаю, остальное не кривое.
      - Что ты хочешь сказать?
      Кисеи медленно открыла глаза.
      - Я хочу сказать, что тебе лучше избавиться от щенячьего выражения на лице, и немедленно. Или, клянусь Богом, Флеринда, я пойду вниз на кухню и заберу все тарелки, которые тебе одолжила.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14