Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебник из Манчжурии

ModernLib.Net / Фэнтези / Финней Джек / Волшебник из Манчжурии - Чтение (стр. 7)
Автор: Финней Джек
Жанр: Фэнтези

 

 


– Ну и служи, – дружелюбно сказал Волшебник. – Будь уверен, что от такой перемены хозяина ты ничего не потеряешь, потому что, когда закончится наше путешествие, мы дадим тебе твои двенадцать мексиканских долларов. Берись снова за руль и держи «Цветы лотоса» на верном курсе. Пойдем, Клешня. У меня снова настало тяжелое время.

И он увел подмастерье вместе с собой в трюм.

Королева вернулась в свой будуар, где она снова произвела депиляцию и смазала кожу кремом, делающим ее гладкой. Она причесывала свой черный водопад волос, когда в дверь робко постучал, а затем уже смело просунул голову в приоткрытую дверь Клешня.

– С учителем скоро все будет в порядке, – доложил он королеве, жадно уставившись на нее, – теперь уже осталось ждать недолго.

– Что с ним приключилось? – спросила королева и, заметив жадный взгляд Клешни, накрыла руками груди и начала их массировать.

– Он меняет свою кожу.

– И всего-то? Скажи ему, когда закончит, пусть зайдет ко мне.

Глава 11

Теперь над каналом установились безмятежные дни. Небо было голубым. Дул легкий ветерок. Царило веселое настроение. Все это возродило оптимизм в душах небольшого отряда путешественников. Мрачные мысли остались позади. Прекратились резкие высказывания по поводу чьих-либо промахов. Целыми днями царили сдержанность, внимательность и беззаботность. Во время его последней линьки с Волшебника сполз большой слой жира, и теперь, хотя он и остался довольно крупным мужчиной, его никак нельзя было назвать жирным. Королева стала еще более прекрасной, чем раньше. Клешня становился все более спокойным и воспитанным. С души Сергея Рао, казалось, сняли тяжелый груз. Нг Гк и ослик проводили все дни, закинув головы друг другу на шеи.

А потом «Цветы лотоса» приблизилась к той прибрежной деревеньке, где Волшебник впервые и купил ее. До этой деревни оставалось плыть еще почти целый день, когда Клешня спустился на берег, чтобы купить немного овощей у одного из прибрежных жителей, и там узнал чудовищную новость.

Хан Али Бок шел по их следам. Вожди Великого Скачка поставили перед ним задачу, и если он не поймает Волшебника, прекрасную королеву, Клешню, и предателя Сергея Рао, то пусть не ждет ничего хорошего: он потеряет не только свое политическое положение, но и голову.

Хан действовал быстро и хитро. Он набрал небольшую, но хорошо дисциплинированную армию из крестьян и с ее помощью установил контроль над прибрежным городом, где Волшебник купил «Цветы лотоса». Образовав из крестьян трудовые отряды, Хан расставил сплетенные из ивовых ветвей барьеры на пути «Цветов лотоса». Когда лодке останется полдневный переход до запруды, он бросит часть своей маленькой армии для того, чтобы перекрыть им пути к отходу. Таким образом, путники окажутся в западне, образовавшейся на полоске воды не более чем в ли длиной.

– Мы побеждены! – воскликнула королева, услышав эту новость. – Мы полностью и безоговорочно побеждены. Вот так всегда, когда нам кажется, что мы уже на пути к спасению, мы оказываемся побежденными. Рок, жестокий рок, в конце концов, настиг нас.

И она в отчаянии заметалась по судну.

Клешня стоял молча, но потом начал хныкать, так как это именно он доставил плохую новость.

Сергей Рао молча обдумал сложившуюся ситуацию, а потом сказал:

– Никто никогда не слышал, чтобы Хан поступил милостиво с теми, кто его предал.

Нг Гк и ослик выли, как побитые собаки.

Волшебник поймал метавшуюся королеву и попробовал успокоить ее.

– Прекрати сейчас же, животное! – завизжала королева. – Это самое неподходящее время, чтобы меня лапать! Неужели ты не можешь понять, что происходит? Прекрати сейчас же, я говорю!

– Как пожелает мадам, – ответил Волшебник, выпуская ее из рук, – я просто хотел убедить мадам, что еще далеко не все потеряно. Ты же знаешь, что загнанный, оклеветанный, обесчещенный, позволяющий на себя кричать, я все же так и остаюсь еще волшебником.

– Ну вот и наступило самое время доказать это, – сказала королева, распрямляя свое измятое платье. – Уже сейчас ты можешь увидеть флаги Хана по всему берегу канала, и ты можешь услышать барабанную дробь и звуки рожков, а заодно и увидеть машущую флажками толпу у нас за спиной.

На это Волшебник ничего ей не ответил. Вместо этого он снова спустился в трюм «Цветков лотоса», дошел до самого дна, и там, как можно предположить, совершил самое великое волшебство за всю свою карьеру.

Потому что «Цветы лотоса» вдруг потеряла вес, резко остановилась и неохотно опустила свои паруса. Затем последовали взмахи и колебания веревок, паруса плотно обернулись вокруг мачты, а веревки крепко связали их, и вся конструкция начала напоминать сложенный зонтик.

– Ну, и как это, скажите мне, ради Бога, может нам помочь? – воскликнула королева. – С поднятыми парусами, мы еще как-то продвигались вперед, а теперь даже ветер не подгоняет нас никуда. Что случилось с этими идиотскими парусами? Что там делает Волшебник в трюме судна?

– Он творит удивительнейшую магию, – сказал Сергей Рао, – посмотрите, если хотите, на мачту.

А мачта начала набухать под сложенными парусами, точно так же, как цикада, появившись из земли, залезает на дерево и образует там куколку, которая собирается распрощаться со своей прежней жизнью. Примерно то же самое проделывала и мачта. Там, где были туго скручены паруса, послышался треск, показались прекрасные полупрозрачные перепонки, и перед удивленными глазами королевы, Клешни и Сергея Рао в воздухе вдруг развернулись блестящие от влаги чудесные крылья, которые на воздухе быстро высыхали и распрямлялись. И в одно мгновение на спокойных коричневых водах канала появилась «Цветы лотоса» с изогнутыми над крыльями, которые трепетали, как у порхающей над цветком бабочки.

И снова на палубе появился Волшебник. Он увидел, что все проходит, как следует, потом взял в руки руль и коротко приказал:

– Подготовиться к взлету. Привяжите себя веревками на манер поясов безопасности. Наш полет будет проходить на высоте тысячи футов.

Крылья «Цветов лотоса» захлопали в такт, поднимая пыль на берегах канала.

– Поехали, – сказал Волшебник.

«Цветы лотоса» разбежалась на своих многочисленных ножках, еще сильнее захлопала крыльями, как огромный гриф, поднялась над землей и начала описывать круги, поднимаясь все выше и выше.

Хан Али Бок стоял на своей дурацкой запруде, так тщательно сделанной трудовым отрядом, и с удивлением смотрел, как у него над головой волшебным образом пролетает не знающая преград «Цветы лотоса». Сверху на него уставился меланхолический глаз, а с носа летающей речной лодки на него смотрели Волшебник, королева, Клешня и Сергей Рао.

– И вправду этот человек настоящий волшебник, – сказал Хан Али Бок.

А «Цветы лотоса» поймала мягкий восходящий поток, прекратила мощные взмахи крыльями и, как кондор, начала, медленно паря, подниматься.

Волшебник, испытывая неподдельный и заслуженный восторг от того, что разрушил планы своих врагов, повернул руль, и судно проделало три круга над головой Хана, а потом еще три.

– Дьявольское отродье! – оскалился Хан Али Бок, тряся тяжелым кулаком в сторону судна. – Я тебя еще достану!

Он заметил королеву, которая наклонилась на самом носу и была похожа на прекрасную вырезанную из дерева ростру, с таким же прекрасным телом. Она выкрикивала в его сторону всяческие оскорбления, изрядно сдобренные метафорами и гиперболами.

– Великие руки Гаукамы! – воскликнул Хан. – Что это такое с ней произошло? Когда я ее топил, это была самая безобразная женщина из существующих на свете. А сейчас вполне можно сказать, что она самая прекрасная женщина на свете. Заставить лодку ходить – это одно. Заставить лодку летать – это, конечно, кое-чего стоит. Но чтобы превратить эту настоящую ободранную кошку в такую прекрасную женщину, требуется великая магия. Полагаю, что не просто так Бывший Великий Пас из Этиопианса назвал его Непревзойденным. Еще несколько таких трюков, и я сам лично отрублю ему что-нибудь. Но я так и не могу добраться до королевы.

– Что будем делать, хозяин? – поинтересовался капитан Бао Бу-Бо, который теперь прекратил свой бунт против Великого Скачка и присоединился к армии Хана.

– Да, мастер, что нам теперь делать? – спросил Фитилек, который тоже присоединился к армии, так как не видел для себя другого выхода.

– Мы изменим свою тактику, – ответил Хан, – но каковы именно будут эти изменения, я сказать еще не готов.

– Давайте попробуем их убедить приземлиться, – предложил капитан Бао Бу-Бо, – подманим их сладкими словами и добрыми жестами.

– Да, – подхватил Фитилек, – приманим их. Я с радостью снова встречусь с королевой.

Но эти предложения у Хана вызвали только сомнения, но от отчаяния он готов был попробовать все что угодно. Поэтому когда «Цветы лотоса» в очередной раз пролетала над ним, он широко раскинул руки и закричал Волшебнику:

– Спустись, мастер-чудотворец! Отдохни и попей с нами чаю. Все то, чего ты боялся с нашей стороны, мы теперь объявили банальным хулиганством. Все, что тебе может грозить, так это легкий исправительный труд. Но даже этого можно будет избежать. А после этого ты и твои товарищи можете присоединиться к нам в нашем Великом Скачке. Мы с удовольствием примем вас к нам, так как нам нужны ваши таланты. Как может существовать мир без магии? Мы организуем для тебя представления в самых крупных городах. Подумай о том, какие пути это для тебя откроет! Подумай о тех привилегиях, которые ты получишь! Подумай хорошенько!

– Я уже подумал, – ответил Волшебник, – и не вижу в этом никакой для себя выгоды. Я отвергаю твое предложение легкого исправительного труда.

– Тогда приземлись всего лишь на мгновение и возьми нас с собой, – воскликнул уже в настоящем отчаянии Хан. – Твоя «Цветы лотоса» вполне может забрать и нас. Мы тебя просим только об этом и ни о чем больше, можешь спросить этого перебежчика Сергея Рао. Поговори с ним и поймешь, что у нас тоже нет оснований не перейти на другую сторону. У нас есть, или, по крайней мере, мы можем открыть вам великие секреты ваших врагов. Подумай о тех преимуществах, которые ты при этом получишь, подумай, сколько от этого ты можешь выиграть. Ты должен взять нас с собой, Волшебник. Наше положение здесь становится невыносимым. На самом деле, даже наше существование стоит под угрозой.

– Легкое наказание в виде легкого исправительного труда покончит с этой угрозой, – ответил Волшебник. – Великий Скачок придет к печальному концу, когда комиссары вынуждены будут просить милости у хулиганов. Варитесь в собственном соку.

И он резко дернул ручку руля. «Цветы лотоса» прекратила кружиться и начала набирать высоту. Лодка набрала высоту в несколько сот футов и исчезла за облачной дымкой.

– Ты зря сказал про хулиганов, – критически заметил Фитилек, – ему вменяли в вину много разного, но про хулиганство еще не заикались. Поэтому-то он так и отреагировал. Ты затронул его больное место.

– Да, увы, – сказал капитан Бао Бу-Бо. – А теперь мы навсегда потеряли последний шанс сбежать из этой закабаленной земли. Тайные агенты в данный момент уже, возможно, докладывают нашим невидимым начальникам о нашем провале, а те вполне могут поступить с нами со своей обычной грубостью.

– Я всегда слишком опрометчиво обращался со словами, – согласился Хан Али Бок.

– Мой бывший хозяин, который в те далекие дни был сапожником, – сказал капитан Бао Бу-Бо, – всегда советовал мне подумать дважды, прежде чем что-нибудь сказать, а лучше всего вообще промолчать.

– Если бы мне кто-нибудь дал такой мудрый совет, когда я еще был совсем мальчишкой, – сказал Хан Али Бок, – как многое тогда в моей жизни было бы иначе. А теперь, когда мы полностью провалили возложенную на нас задачу, и нас ждет разве что наказание, бесчестие и лишение всех привилегий, давайте-ка распустим нашу армию, а сами спрячемся где-нибудь в тростниках.

Глава 12

Лодка парила на своих прекрасных разноцветных крыльях, похожих на крылья бабочки, среди целого поля облачков. Облачка с любопытством подплывали под самое дно судна, образовывали обширные горы тумана, а «Цветы лотоса» плыла по этим горам. На передней палубе судна Волшебник и королева наслаждались обществом друг друга, а заодно любовались проплывающим пейзажем. Волшебник неожиданно вспомнил одно из высказываний Магомета, на которое он натолкнулся, когда изучал религии. Он прочитал его:

Искренние служители Бога!

Изумительный пир из фруктов заслужат они,

И будут они введены в сад Восторга,

И будут там сидеть лицом друг к другу.

– Очень подходяще к данному моменту, и очень мило, – согласилась королева. – Но что мы предпримем теперь, Волшебник? Просто будем летать и наслаждаться счастьем? Это все, что нам осталось, а, Волшебник?

– Есть еще трон в провинции Ла, мадам.

– Я отреклась от него, – заявила королева. – Я наконец-то поняла, что моя сестра, Праведная королева, должна продолжать занимать его. Она прошла через Великий Скачок и была вполне вознаграждена своими новыми хозяевами. Прочитай этот отрывок еще раз, мне он очень понравился.

Волшебник прочитал еще раз и сказал:

– Наверное, высота придает мне силы. Когда я приземлюсь, мне, наверное, будет казаться, что я просто задремал.

– Положи свою голову вот сюда, – сказала королева, – видишь? Положи вот так. А теперь, если хочешь, можешь вздремнуть.

– Мой прилив сил от высоты так мощен, что о том, чтобы вздремнуть не может быть и речи, – возразил Волшебник, – только вот будут ли все мои подушки такими же прекрасными, как эта.

– Я побаюкаю тебя немножко, – сказала королева, – и тогда, может быть, твои большие зеленые глаза сомкнутся сном. Ты мой маленький, мой самый дорогой, и я понянчусь с тобой.

– И нет, и да. И нет, и да, – сказал Волшебник. – Не просто так ты призвана к своей судьбе и своему имени. Нет и да, нет и да, – и тут он резко поинтересовался: – Что мы здесь делаем, Сергей Рао?

Лодочник стоял перед ними с мрачным выражением лица и смотрел на них неодобрительно.

– Я пришел доложить, что мы теряем высоту, – сказал Сергей Рао, – что-то случилось с «Цветами лотоса» и она опускается на землю.

– Вот так всегда и бывает, – вздохнул Волшебник. – Да, я и сам теперь чувствую притяжение земли. Счастье… и несчастье. Пойдемте, мадам, покинем сад Наслаждений и посмотрим, что нас ждет в дальнейшем.

Крылья «Цветов лотоса» больше не шевелились. Глаз на носу принял грустное выражение. Судно развернулось, как на водовороте, сделало круг и покинуло облачные горы.

– Увы, – сказала королева.

«Цветы лотоса» больше не слушалась руля. Она опускалась, как воздушный змей, пойманный прижимающим к земле ветром. Они мягко приземлились на озеро, окруженное кедровыми деревьями. Стоящий на берегу человек приветливо помахал им рукой.

– Увы и увы, – сказал Волшебник, он узнал черты лица приветствующего их человека.

Королева тихо выругалась.

– Это еще один враг? – поинтересовалась она.

– Намного хуже, – ответил Волшебник, – это старый друг.

«Цветы лотоса» какой-то непонятной силой мягко начала притягивать к берегу, и, в конце концов, она с тихим ударом уткнулась в землю. Приветствующий их человек, очень старый, сгорбленный старик, делал в воздухе какие-то мистические знаки своими тонкими руками. Это был горбун-индус, один из величайших чародеев всех времен.

– Итак, – печально сказал чародей, – ты решил покинуть нас.

– Наоборот, – возразил Волшебник, – я считал, что это ты покинул меня. Я думал, что остался последним весельчаком, что ты, мой старый друг, покинул меня и перешел на сторону врагов. И я продолжал жить в одиночестве, хитря и юля, вынося оскорбления и терпя удары, проглатывая клевету… и один, всегда один.

– Ну, не совсем один, – хмыкнул горбун, бросив взгляд в сторону королевы. – Если наказанием за окончание одиночества является присутствие в ауре такой красоты, то кто тогда откажется стать отшельником? Если одиночество обладает такой грудью, на которой можно найти покой и забвение, то кто откажется от одиночества? Такие бедра, такие руки, такие ноги, ха! Кроме всего прочего, а может, именно из-за всего происходящего с тобой ты стал значительно моложе, вместе со своей кожей ты сбрасываешь пережитое. Ты не последний весельчак, ты просто предмет зависти для них. Потому что мы становимся старыми, заброшенными и раздражительными. Но к тому же у нас нет королев. Все весельчаки собираются сейчас здесь. Именно объединенные силы весельчаков и притянули тебя на землю.

Он сделал своей тонкой рукой знак, и из-за горы в сверкании фейерверков, праздничных огней и салютов, вышла компания чудотворцев, последних в своем роде.

Первым шел Чанг из Джехола, затем Принц-адмирал из Чина, затем волшебник Енисея, затем шаман из Нг Яанга; это были последние мастера чудодейства, которые дали на земле рождение магии. Это были, как они теперь и сами прекрасно поняли, просто странные, усталые старики, которым некуда было идти.

Волшебник посмотрел на них и почувствовал печаль и сострадание, потому что некоторые из них когда-то были его учителями, и все они когда-то были его друзьями. Они сами напросились на приглашение, посадив «Цветы лотоса» на землю, и теперь королева сама, своими белыми ручками подавала им кружки с вином.

Стрый Чанг из Джехола посмотрел на ее руки и заговорил первым, обращаясь к Волшебнику:

– Мы следили за твоими делами, шаг за шагом, с того самого момента, как ты покинул Маньчжурию, и до того, как ты оказался в этой точке, из которой нет возврата. Мы с восторгом следили, как растет твое мастерство. Особенный восторг у нас вызвало то, как ты создал красоту, такую красоту, которая еще не существовала на земле, красоту, которую ты вложил в эту королеву после того, как ее вытащили из воды, безобразную, безнадежную, опутанную водорослями и рыболовной сетью. Только очень великий маг мог совершить такое.

– Мы с удовлетворением заметили тот знак, которым ты защитил ее от врагов, как бережно ты нянчился с ней, охранял ее, поднимал ее дух, и каждый раз, как только ты делал осторожный маленький шажок вперед, ее красота прибавлялась. Мы были восхищены и немного удивлены полным отсутствием в тебе ревности, когда, чтобы удовлетворить ее страсть, ты скромно отошел в сторону и предоставил другим возможность, если так можно выразиться, опылять цветы в твоем саду.

– Да! Ты страдал, трудился, учился, добивался успехов, в то время как мы спрятались от надвигающегося шторма и сидели в бездействии. Из той темноты, которая сгустилась над нами, ты спас настоящую красоту. И за все это мы склоняем перед тобой головы.

И он дал Волшебнику знак, чтобы тот отошел в сторону и дал ему возможность посовещаться с остальными.

– К чему все это приведет? – с подозрением спросила королева, когда осталась одна с Волшебником.

– Думаю, они попросят меня сделать им одолжение, – ответил Волшебник. – Все эти пышные слова просто так не говорятся.

– Они и обо мне сказали много хорошего, – заметила королева, – но неужели я действительно так плохо выглядела, когда меня вытащили в сетях рыбаки?

– Совершенно ужасно, – ответил Волшебник, – но настоящая красота, скрытая внутри, всегда просвечивает и наружу.

Но тут зазвонил колокольчик, призывающий их вновь предстать перед весельчаками.

На этот раз заговорил Принц-адмирал из Чина.

– Занятие магией получает свое высочайшее вознаграждение и не требует ни политической организованной защиты, ни финансовой поддержки. Я считаю себя высочайшим художником, а ту работу, которую я проделал – великой. Мне не нужны ни правила, ни законы, ни какие-то оправдания. Когда я говорю это, я говорю и за всех моих коллег. Магия – это наша пожизненная работа; для нас это то же самое, что для других пища, питье и здоровье. Но сейчас мы обнаружили, что нас связали… лишили чести и выбросили из общества. Нам больше не позволено появляться в людных местах, чтобы демонстрировать наше искусство, нас хотят приговорить к исправительному труду. И что же можно в таком случае предложить? Все никуда не годится. Как же нам решить нашу проблему?

Заговорил шаман из Нг Яанга.

– Ответ только один, и другого быть не может: Проклясть эту землю и покинуть ее. Ей не нужна магия. Давайте заберем последние ее капли и покинем это место.

– Конечно, давайте покинем эти места, – согласился волшебник Енисея, – но не надо ее проклинать. На эту землю и без нас уже наложено проклятье.

– Насколько я понимаю, – сказал Волшебник, – тут подразумевается мое непосредственное участие, так как я единственный обладаю властью над хоть каким-то действенным транспортным средством. Боюсь, что труд по уходу весельчаков ляжет в основном на мои плечи.

– Ты получишь соответствующее вознаграждение за свои труды, – сказал старый Чанг из Джехола, – Ты будешь известен как тот, кто собрал и вывел из этой погибшей, но когда-то волшебной земли последних мастеров магии и чародейства. Оказавшись в безопасности на новом месте, мы подарим тебе этот титул, который возвысит тебя.

Королева нахмурилась, сделала знак Волшебнику, и они отошли в сторону от весельчаков, чтобы посовещаться.

– Давай убежим от них, пока еще есть время, – горячо предложила королева. – В противном случае они окажутся у нас на шее, как мельничные жернова. Ты вполне можешь найти какой-нибудь подходящий предлог, чтобы попросить их сойти с судна. Они уже израсходовали всю свою магию. Они не смогут опустить судно еще раз.

– Я не могу покинуть их, – сказал Волшебник, – я не могу стать предателем, для таких же, как я.

– Да они же все просто сморщенные старые зверьки! – воскликнула королева.

– Они просто очень-очень старые люди, – возразил Волшебник. – А сейчас они к тому же и перепуганные старики. У них нет своих Клешней, которые бы делали за них черную работу, нет подмастерьев, которым они могли бы передать свое искусство. Если мы их покинем, то очень скоро они просто умрут на пыльном берегу этого озера. Я не могу этого сделать.

– Но есть еще одна причина, – заявила королева, сложив руки на груди.

– Какая же?

– У меня будет ребенок.

– О, дорогая! – воскликнул Волшебник, молитвенно сложив перед собой руки. Но внезапно он просветлел: – Действительно! Это же великолепно! – заявил он. – Это решает все наши проблемы. Это будет мальчик, и мы заставим этих патриархов сделать его величайшим волшебником в мире. Таким образом, старая великая магия этой земли родится заново и станет величайшей магией на новой земле. И в самом деле, ты сама подаришь нам самого великого волшебника. Мы должны будем тебя как-то за это наградить. Идем, объявим эту новость нашим гостям!

И очень осторожно, поддерживая ее руками, он повел ее на палубу «Цветов лотоса», где собралась группа стариков. Они сидели молча, раздумывая, каким же будет их прощальный жест.



  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7