Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Холостяки умирают одиноким

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Холостяки умирают одиноким - Чтение (стр. 2)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Чересчур легкое.
      - Ты повторяешься.
      - Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?
      - Я собираюсь изложить факты клиенту.
      - С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона...
      - Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата.
      - Ладно,- сдался я.- Как быть с квартирой?
      - Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении с Карсоном.
      Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.
      - А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?
      Лицо Берты перекосилось.
      - Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет закрыт. С этой самой минуты!
      - Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства растянули бы эту привилегию на больший срок.
      - На какой еще срок?
      - Пока не убедились бы, что их информация достоверна.
      - Что ж, я убеждена!- рявкнула Берта.- Так что закрывай свой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своими бредовыми фантазиями о расходах.
      - Я предупреждал Элси насчет шампанского,- промолвил я обидчиво.
      - О чем, о чем? О шампанском?!- прошипела Берта.
      Я вышел, захлопнув за собою дверь.
      Глава 4
      Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит!
      - Как там Берта, оставила нас в деле?
      - Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.
      Элси состроила гримаску:
      - Мог бы быть с ней понежнее.
      - Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о Томе-соглядатае?
      - Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь выходить на работу!
      - На его месте я бы выходил.
      - О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь мне за вырез.
      - Вырез есть вырез... Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в первом репортаже.
      Она полистала альбом.
      - Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения.
      - Которая работает в салоне красоты в Фениксе?
      - Точно.
      - Читай!
      Элси погрузилась в газетную вырезку:
      - "Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с крупными чертами лица, густыми бровями". Думаю, для тебя здесь не так уж много материала, Дональд.
      Я ухмыльнулся:
      - А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал?
      - Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.
      - В других случаях обходишься без мурашек.
      - Будет тебе,- заулыбалась Элси.- Отправляйся в свой кабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе.
      - Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал. Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как возрастут почтовые расходы!
      Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение.
      Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе.
      Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверь распахнулась и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холодным неодобрением. Я испытующе воздел бровь.
      - Монтроуз Карсон,- провозгласила Берта.- Он сидит у меня и преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши услуги ему больше не нужны, но он настаивает на обратном.
      Я подмигнул Элси и сказал:
      - Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебные расходы будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина в ресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского. Ограничь себя добрым домашним...
      - Импортное шампанское!- взвилась Берта.- Чем, черт побери, вы занимались прошлой ночью?.
      - Заманивали жертву в ловушку,- ответил я.
      - О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколько денег я сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей...
      Элси вмешалась:
      - Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Ни капли.
      Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня:
      - Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора!
      В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам...
      - Уже!- откликнулся я.
      - Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне, побеседуешь с Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес. Твоя тяга к криминалу доведет меня до язвы.
      - К какому криминалу?
      - Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Ты притягиваешь к себе преступления, как магнит - железные опилки. Ты башковит, хотя и пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудь ты оступишься, и останется от тебя только пара цифр - персональный тюремный номер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми нарядами.
      Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдилась своих скрещенных ног и сжала коленки.
      Берта развернулась и выплыла прочь.
      - Мне кажется, я ей не нравлюсь,- вздохнула Элси.
      - Сотрудничество подразумевает высочайшее взаимное уважение.
      - Это в прошлом,- возразила Элси, не отводя глаз от двери, за которой исчезла Берта.
      - Впрочем, достаточно и усредненных величин,- продолжил я.- Сердечных чувств Берта к тебе не испытывает. Зато я уравновешиваю ситуацию своим непреходящим пылом, который...
      Элси пригрозила мне блокнотом - вот-вот бросит, и я последовал за Бертой через приемную в ее кабинет.
      Монтроузу Карсону было немного за пятьдесят. Слегка сутул, нос длинноват, подбородок выступает вперед, глаза пронзительные - более пронзительных я в жизни не встречал. У него привычка (или отработанный прием?) слегка наклонять голову, отчего глаза под кустистыми бровями сверкают еще ярче. Могу представить, как трепещут подчиненные под этим взором.
      - Мой партнер Дональд Лэм,- произнесла Берта.
      Карсон подал мне холодную костлявую руку - прямо как из холодильника. Пожатие, однако, оказалось крепким. Глаза буквально впились в мои.
      - Мистер Лэм, мне доставляет удовольствие...
      Рад познакомиться с вами, мистер Карсон,- встрял я и уселся.
      - Я сообщила мистеру Карсону, как обстоит дело,- заговорила Берта.- Но он чем-то неудовлетворен.
      - Просто не могу поверить, что Айрин Аддис способна предать меня.
      - Почему, собственно, если вы не возражаете против вопроса?- отреагировал я.
      - Она производит хорошее впечатление. Весьма милая девушка, спокойная, деловитая и вместе с тем живая... Короче, настоящая леди и... опять-таки очень человечная.
      - Сколько ей лет?- спросил я.
      - В ее метрику я не заглядывал.
      - Но видите ее каждый день. Наверное, имеете приблизительное представление.
      - Ну, лет двадцать шесть или двадцать семь.
      - Берта вам объяснила, почему возникла гипотеза, что ниточка ведет к Айрин Аддис?
      - Да. План операции был оговорен заранее. Всего четыре человека могли быть повинны в утечке информации, Айрин Аддис одна из них. Каждому подозреваемому я назвал свою величину месячной ренты, которую я будто бы предложил.
      - А что с документацией?- спросил я.- Не мог кто-нибудь из ваших клерков обнаружить, что в бумагах разные цифры?
      - Об этом я позаботился. Дункан Арлингтон, мой партнер и вице-президент, отвечающий за оперативную деятельность, запер бумаги в своем столе. Если бы кто-то пожелал ознакомиться с данными об уличном движении, он нашел бы в шкафу записку, что документы проверяет Арлингтон.
      - Значит, Арлингтон мог обо всем догадаться,- предположил я.
      - А он и так знал обо всем,- сказал Карсон.- Я и шагу бы не сделал без его участия. По правде говоря, мы вместе обсудили утечку информации, как только она произошла.
      - Почему Герберт Даулинг не займется собственными территориями? Не все же виться коршуном над вашими.
      - О, это длинная история,- сказал Карсон.
      - Даулинг возглавляет корпорацию, но отнюдь не распоряжается ею. У них отдавалось предпочтение принципу равного партнерства. Двое из них умерли, но дело уже было подчинено корпоративным интересам. Даулинг рвался к руководству организацией, но его чуть не сняли с должности. Поэтому он старается свести оперативные расходы к минимуму, сохранив при этом физиономию.
      Надвигается собрание акционеров, и Даулинг хочет добиться продления контракта на пять лет.
      - Сдается, вы не так уж мало о нем знаете.
      Карсон устремил на меня свой холодный взгляд из-под мохнатых бровей и изрек:
      - Я счел своим прямым долгом разузнать о нем как можно больше.
      - Ладно,- сказал я,- что потребуется от нас в дальнейшем?
      - Прежде всего я хотел бы достичь абсолютной определенности...
      - По какому поводу?
      - Каким образом информация поступает к Даулингу... Начну с того, что Айрин Аддис можно предъявить иск. У вас есть все основания забыть об остальных и сосредоточиться на ней. Изучите, пожалуйста, ее биографию, если понадобится, установите наблюдение.
      Узнайте, не встречается ли она с Даулингом или с его уполномоченными. Хотелось бы, однако, чтоб она не заметила ни соглядатаев, ни интереса к ней... Вам все понятно, мистер Лэм?
      Я кивнул.
      - Теперь перейдем к следующему вопросу. Как звали женщину, явившуюся к вам с предложением от Даулинга?
      - Она представилась как Бернис Клинтон,- ответил я.- Добавлю, она не говорила, что связана с Даулингом.
      - Еще чего не хватало... Но ее имя ни о чем мне не говорит. Сможете описать ее?
      - Голубые смеющиеся глаза и светлые волосы. На мой взгляд, приблизительно двадцать восемь лет. Длинные ноги и походка манекенщицы...
      - Мое любопытство не простирается до анатомии.
      Я просто хочу попытаться ее опознать,- перебил Карсон.
      - Чуть выше среднего роста,- продолжил я.- Впрочем, немного. Хорошая фигура, полные губы.
      Карсон сосредоточенно хмурился. В течение семи-восьми секунд он хранил молчание, потом покачал головой:
      - Я мысленно перебрал вереницу людей, имевших реальные или потенциальные контакты с Гербертом Даулингом. Эта юная дама не вписывается в картину, вернее, ее портрет.
      - Запомните,- предупредил я,- это вы считаете, что предложение исходило от Даулинга. Ничего подобного я не говорил. Бернис Клинтон упоминала только неких клиентов, от лица которых она выступает.
      - Это должен быть Даулинг,- заявил Карсон.
      - Ваши умозаключения могут не совпасть с нашими.
      За подобные выводы ответственность на себя берете вы, а не мы. По крайней мере до тех пор, пока не узнаем побольше о Бернис Клинтон.
      - Согласен. Разузнайте о ней побольше.
      - Это будет стоить денег,- намекнул я.
      - Разумеется,- сказал он раздраженно.- Миссис Кул в курсе вопроса. Вы не можете себе представить, насколько это для меня важно. Если утечка начинается с моей конторы, я должен все знать.
      - Допустим,- сказал я,- что Айрин Аддис невиновна и улики против нее подделаны?
      - Не представляю, каким образом. Другие объяснения немыслимы, хотя...
      - Если вы убеждены, что проштрафилась именно Айрин Аддис, нет нужды в дальнейшем расследовании.
      Он криво усмехнулся:
      - Вы загнали меня в угол, мистер Лэм... Что ж, действуйте. Продолжайте идти по следу. Переверните каждый камень! Мне нужен полный объем информации.
      Кто бы ни был замешан в этой истории, мне нужна правда.
      Он пожал руку мне, низко склонился над рукою Берты и произнес:
      - Ваш профессионализм впечатляет, миссис Кул.
      С тем и ушел.
      Берта просияла, но потом нахмурилась и повернулась ко мне:
      - Зачем понадобилось втягивать в эту историю Дугласа Арлингтона?
      - Я его не втягивал.
      - Черта с два! Всячески намекал, будто эту дамочку, Аддис, подводят под монастырь, когда у Арлингтона имеется вся информация.
      - Дался вам этот Арлингтон!
      - Больно он нам нужен. Нам нужна Айрин Аддис.
      Типичная двурушница, хитрюга и шпионка.
      - Вы разбрасываетесь пустыми обвинениями только потому, что придумали эту ловушку с обманными цифрами, и тут словно по вызову является Бернис Клинтон и называет цифру Айрин.
      - А что еще требуется?! По-моему, вполне достаточно, чтобы развеять любые сомнения. Кабы ты придумал такой план, горой бы стоял за его непогрешимость.
      - Планов подобного сорта стараюсь не придумывать.
      - Что правда, то правда!- согласилась Берта.- Ты действовал бы в открытую. Изучал бы Айрин Аддис, и, полагаю, у нее хватило бы ума демонстрировать тебе свои ножки не хуже Элси Бранд. А ты сидел бы, льстиво улыбаясь, и принимал любые сказки за чистую монету.
      - Стоит ли отказываться от достойного зрелища?
      - Убирайся к чертовой матери и разузнай побольше об Айрин Аддис. Такие нам даны указания. Ищи и обрящешь.
      - Стало быть, на мне пока маска плейбоя и квартира?
      - Специальных инструкций на сей счет не поступало, а квартирная плата внесена за месяц.
      - Но ведь Монтроуз Карсон велел мне задержаться на Бернис Клинтон.
      - Смотри, как бы не вышло передержки,- съязвила Берта.
      Я возвратился к себе, улыбнулся Элси и сообщил:
      - По-моему, на вечер ты вне игры. Мне поручено заняться длинноногой блондинкой, помнишь, в вестибюле. Какие такие пружинки приводят в движение эти, так сказать, часики?
      - Прислушиваясь к тиканью, имей в виду, в любой момент часы могут зазвенеть.
      - Звонок можно прервать.
      - Чтобы не просыпаться?
      - Чтоб соседей не беспокоить.
      - Она к тому моменту вконец выдохнется,- ядовито сказала Элси.
      - Я тоже,- парировал я.
      Глава 5
      Черновая работа занимает львиную долю сыщицкого времени. У меня ушло на нее три четверти дня.
      Я позвонил Карсону и попросил его просмотреть личное дело Айрин Аддис какие рекомендации она представила, устраиваясь к нему на службу.
      Оказывается, она прежде работала в четырех организациях. Связавшись поочередно с каждой, получил необходимые сведения. Всюду о ней отзывались прекрасно. Оставался, правда, один пробел. Три года тому назад на протяжении восемнадцати месяцев она нигде не числилась.
      Я обратился в службу социального страхования. Правда, некоторые из их материалов закрыты для посторонних, но важно лишь, чтоб они были.
      К трем тридцати пополудни я располагал интересующими меня данными. Эти восемнадцать месяцев Айрин Аддис работала у Герберта Джейсона Даулинга.
      Вот загадка, почему она скрыла свою работу у Даулинга? Может, ее уволили за какую-нибудь провинность?
      Видимо, служба кадров Карсона работала спустя рукава.
      К четырем я вернулся в свою контору.
      Элси Бранд сообщила:
      - Тебе телеграмма.
      Распечатав ее, я прочитал: "Д. оперирует таинственными чеками предъявителя размерах ста пятидесяти долларов концу каждого месяца интересно узнать что происходит этими чеками до окончательного рапорта К. Не будь размазней". Подпись стояла такая: "Друг твоего друга".
      Перечитав телеграмму раз, другой, я сунул ее в карман.
      - Как насчет встречи?- закинула удочку Элси.
      - Никаких встреч. Свой ужин оплатишь сама.
      Я отправился на телеграф и выяснил, что телеграмму отправили из их филиала в Голливуде.
      Убрав телеграмму в папку для незавершенных дел, я пообедал и устроился напротив телевизора. Разумеется, в моей новой квартире.
      В девять тридцать зазвонил телефон. Клерк сообщил:
      - Мисс Клинтон спрашивает, не будете ли вы так любезны уделить ей несколько минут по деловому вопросу.
      - Если она не возражает, попросите ее подняться ко мне.
      Я вышел к лифту, чтоб встретить даму.
      - Что со вчерашней милашкой?- спросила она вместо приветствия.
      - Ничего,- ответил я.
      Она засмеялась:
      - Я не в том смысле.
      - Каков вопрос, таков ответ.
      - Ну, я имела в виду, что не рассчитывала застать вас здесь.
      - Позвонили бы.
      - Мне ненамного труднее зайти.
      - Живете поблизости?
      - Нуждаюсь в физической нагрузке. Слежу за фигурой.
      - Это и у меня входит в привычку.
      - Что, физическая нагрузка?
      - Нет, следить за вашей фигурой.
      Она засмеялась.
      - Теперь, Дональд, шутки в сторону. Пригласи меня в квартиру, предложи виски, не очень крепкий.
      - А что-нибудь крепкое тебя интересует?
      - Не заставляй меня говорить то, чего я не должна говорить.
      - А делать, чего не должна?
      - Разве не все это делают?- спросила она и снова засмеялась.
      - Я делаю,- заверил я.
      - В темноте все кошки серые: Итак, Дональд, что слышно об участке?
      - А что о нем должно быть слышно?
      - С другими ты не сговорился?
      - Нет.
      - Сдашь его мне?
      - Вряд ли.
      - Что ж,- сказала она,- придется тебя убедить.
      - Каким способом?
      - Напоить, пригласить на танец.
      - Любишь танцевать?
      - С потенциальными покупателями.
      - Хорошо бы повысить цену.
      - Еще лучше - снизить запросы. Участок никак тебя не греет, пока пустует.
      Оглядев ее, я сказал:
      - Зато голова моя полна. Планами.
      Она рассмеялась и предложила:
      - Сходи-ка за виски. Ты, кажется, неплохо держишься на ногах. Потанцуем!
      - Хочу сосредоточиться.
      - Танец этому может поспособствовать.
      - И отвлечь меня от размышлений о ценах.
      - А зачем же, по-твоему, я искушаю тебя?
      Она встала с кушетки, подошла к книжному шкафу, повозилась минуту и нашла кнопку, включающую проигрыватель.
      - Так я и думала,- усмехнулась она.- Слишком большим казался мне этот книжный шкаф на фоне твоей личности.
      Порыскав среди пластинок, она выбрала одну. Изящной ножкой сдвинула ковер, сделала посреди комнаты пируэт, а когда зазвучала музыка, простерла ко мне руки. Мы танцевали, и была она как прозрачная паутина в июньский пылающий полдень. Когда отзвучал вальс, она сказала:
      - У тебя так замечательно получается, Дональд. Мне почему-то казалось, ты предпочитаешь быстрые танцы.
      А я люблю вальс.
      - И виски,- добавил я.- Сейчас принесу.
      - О, сейчас уже не к спеху. Там еще один вальс.
      Она напела мелодию, как бы суфлируя пластинке, и вот игла побежала по своей дорожке, мы вновь закружились в вальсе. Вдруг она остановилась, выключила проигрыватель и поцеловала меня. Этот страстный поцелуй метил прямо в мое сердце.
      - А теперь,- заявила она,- теперь я готова выпить виски.
      Я разлил напиток по бокалам, и мы принялись смаковать его. Она сидела, скрестив ноги, продолжая выстукивать носком ритм вальса.
      - Дональд, я тебе нравлюсь?
      - Угу!
      - Почему бы тебе не стать подобрее к моим клиентам и не сдать им участок? Сейчас, когда я тебя ублажила по всей форме...
      - Я ведь на что рассчитывал: больше буду жаться - больше от тебя получу.
      Она поджала губы:
      - Тут ты просчитался. Что причиталось, то и досталось.
      - Я не о блаженстве, а об оплате.
      - Тогда другое дело,- спохватилась она.
      - Насколько другое?
      - На какой цене ты настаиваешь?
      - На участок есть и другие охотники. Естественно, я хочу получить максимум.
      Она нахмурилась.
      - Эти другие, они еще не...- Она резко оборвала себя, как будто отрубила недосказанное и стерла из своей памяти произнесенное.
      - Откуда ты знаешь, что они еще не...
      - А разве уже?..
      - Ну, можно сказать, приманку куснули.
      - Подумаешь,- пренебрежительно сказала она.- Решай, что лучше - синица в руках или журавль в небе.
      - Ты синица в руках?- спросил я.
      Она с вызовом посмотрела мне в глаза:
      - А ты как думаешь?
      - Я думаю, что я слишком сильно поддаюсь твоему влиянию, слишком остро реагирую на твою близость, того и гляди поскользнусь. И упаду.
      - Теперь дела пошли на лад,- констатировала Бернис.- Мне уж начало казаться, что у тебя иммунитет против женских чар.
      - Я отчаянно борюсь с самим собой.
      - Еще бы... Итак, да?
      - Неопределенность, она придает ситуации пикантный привкус. Стоит мне ответить "да", и через пять минут ты исчезнешь навеки, только я тебя и видел. С другой стороны, если я останусь на прежних позициях, можно рассчитывать на продолжение твоей деловой активности.
      - Только до тех пор, пока мой наниматель не подыщет участок на другом углу, и тогда ищи ветра, больше ты меня не увидишь.
      - Никогда, никогда, никогда?
      - Никогда, никогда, никогда!- Бернис улыбнулась.
      - Мне надо позвонить.
      - Что тебе мешает?
      - Ты.
      - Почему?
      - Не хочу, чтоб ты слушала.
      - Что ж, удалюсь попудрить нос.
      - Лучше -я спущусь к телефонной кабине в холле.
      А ты устраивайся как дома, подлей себе виски.
      - Я обшарю твои вещи, Дональд.
      - Действуй!- благословил я ее.
      Я спустился в вестибюль, высмотрел такси на стоянке, подошел и дал водителю двадцатку.
      - За что?- растерянно спросил он.
      - Включи счетчик. Поставь машину поближе к дому. Подойди к столу дежурного клерка. Минут через пять - десять у выхода появится длинноногая блондинка. Я хочу знать, куда она поедет.
      - Дело чистое?- спросил таксист.
      - Абсолютно.
      - Что делать, если она заподозрит слежку?
      - Поворачивай обратно - и сюда. Не то она проездит всю ночь, пока счетчик не сломается.
      - По-моему, его вообще не стоит включать,- сказал он.
      - Решай по обстановке. У меня свои хлопоты, у тебя - свои.
      - Ладно, приятель, лишь бы ты мои хлопоты понимал. Кому доложить результат?
      - Меня зовут Дональд Лэм. Дозвонишься до дежурного и попросишь соединить со мной, причем старайся темнить, чтоб он не просек, что к чему. Когда девица вызовет лифт, я позвоню клерку и передам, мол, в услугах ожидающего в вестибюле таксиста более не нуждаюсь. Вернешься к машине и жди блондинку.
      - Допустим, она захочет нанять меня.
      - Думаю, у нее своя машина. А если тебя наймет, тем лучше, меньше забот.
      - Сказать ей, что поездка оплачена?
      - Разумеется, нет! Получи с нее по счетчику.
      - Что ж, годится.
      Он спрятал в карман мою двадцатку, а я вернулся в квартиру.
      Кстати, когда я шел через вестибюль, клерк не спускал с меня оценивающего взгляда.
      Бернис Клинтон встретила меня чрезвычайным сообщением:
      - Я выполнила свое обещание! Прошлась по твоим вещам. Ты здесь не так уж давно живешь, правда? Впечатление такое, будто ты еще сидишь на чемоданах.
      - Это плохо?
      - Для холостяка вполне естественно. А где другое твое гнездышко?
      - Думаешь, оно у меня имеется?
      Она рассмеялась:
      - Держу пари, у тебя две-три квартиры и в каждой по женщине.
      - При таких расходах я сдал бы свой участок первому встречному за любую цену да еще кувыркался бы от радости.
      - Есть в тебе нечто очень и очень странное. А что - никак не раскушу.
      - Да и я тебя никак не раскушу.
      Легкой походкой она приблизилась, обвила руками мою талию, тесно прижалась, глядя мне прямо в глаза, и спросила:
      - Ну так как, Дональд, да или нет?
      - Допустим, может быть.
      Настроение у нее тут же изменилось. Она опустила руки, сделала шаг назад, осмотрела меня с ног до головы и холодно поинтересовалась:
      - Когда будет готов ответ, Дональд?
      - Как только ты достигнешь своего максимума.
      - Я его достигла.
      - Включая премию?
      - Премии не предусмотрены условиями сделки. Премия - признак дружеского расположения.
      - Как бы нам подружиться?
      - Да так же, как ты заводишь дружбу с другими девушками. Скажи, где твоя вторая квартира?
      - Я не прячу женщин. И у меня нет женщин на содержании... Ты на это намекаешь?
      - А та прелестная крошка, что была с тобой вчера?
      - Я ее не прячу. И не содержу.
      - Скажу тебе о ней одну вещь, Дональд. Она влюблена в тебя.
      - Если б ты знала ее лучше,- сказал я, смеясь,- ты бы поняла, сколь абсурдны подобные предположения.
      - Я и так знаю ее достаточно хорошо,- заявила Бернис. Потом, резко отвернувшись, добавила:- Я ухожу.
      Позвоню завтра.
      - Куда?
      - Сюда. Разве у тебя есть другое пристанище?
      - Я могу выходить, заходить...
      - Если выйдешь, попроси клерка передать мне: да или нет.
      - Ты не изменишь условия?- спросил я.
      - Нет.
      - Я намерен дать согласие.
      - Сие ровно ничего не значит,- возразила она.- Намерения - всего лишь импульс. Импульсы приходят и уходят. Я позвоню завтра.
      - Может, скажешь, где я могу тебя найти?
      - Потом.
      - Когда завершим сделку?
      - Возможно,- проговорила она лукаво.- Я намерена так поступить. Импульс зреет.
      Я проводил Бернис до двери и позвонил клерку, чтоб предупредить таксиста, пока она спускается в лифте. Секунду-другую никто не брал трубку. Я ждал как на иголках. Наконец услышал: "Алло!"
      - Будьте любезны, передайте шоферу, который ждет меня: его услуги вряд ли понадобятся. Кстати, лифт внизу?
      - Нет пока. Но, кажется, спускается.
      - Благодарю. Так отпустите, пожалуйста, таксиста.
      Желательно, чтоб вас не слышали посторонние. И еще просьба: не называйте имен.
      - Будет сделано,- отрапортовал он и повесил трубку.
      Я приготовился ждать минут двадцать. Ровно через двадцать минут раздался телефонный звонок. Я схватил трубку.
      - Это твой таксист говорит. Упорхнула пташка, обвела вокруг пальца.
      - Не томи!
      - Из лифта она вышла, как раз когда я выходил из вестибюля. Спросила, свободен ли я. Я ответил, что сейчас свободен, приехал по вызову, но получилась какая-то ошибка. Видно, мне дали неточный адрес. Села она в машину с этаким гонором и велела везти ее к вокзалу "Юнион". Ну, сам знаешь, как на этих вокзалах! Привозите пассажиров на одну стоянку, делаете круг и забираете пассажиров с другой... Привез я ее, она расплатилась. И тут мне показалось, что меня водят за нос. Припарковался - и за ней.
      - И что же?
      - Напрямую прошла туда, где садятся в такси. Наняла машину и уехала. Я не успел даже заметить номер, а тем более добраться до своей.
      - От двадцатки сколько-нибудь осталось?
      - И немало.
      - Возьми себе. Ответь только на вопрос. Когда клерк говорил с тобой, она уже спустилась в вестибюль?
      - Нет. Я находился у самых дверей, когда она вышла из лифта.
      - Не заметил, говорила с клерком?
      - Нет. Выпорхнула за дверь, посмотрела по сторонам, увидела мою машину и села.
      - Ничего не понимаю,- признался я.
      - Я тоже,- поддержал он.- Но что случилось, то случилось.
      - Да уж,- вздохнул я,- ничего не поделаешь.
      - Вот разве что попробовать найти того таксиста,- предложил он,- того, что увез ее с вокзала. Она ведь красотка, шофер наверняка вспомнит: ни багажа, ни сумочки, а вышла из вокзала.
      - Пустая трата времени... Ну, установим, что она доехала до отеля где-нибудь в северной части города.
      А потом могла пересечь вестибюль, выйти через черный ход и поймать другое такси.
      - Видать, твоя подружка заметает следы,- заметил таксист.
      - Изо всех сил!- согласился я.- Так что сдача твоя, и спи спокойно.
      Глава 6
      Приняв за доказанный факт, что полученная мной телеграмма была отбита в западном отделении телеграфа, я поехал туда на служебной колымаге часам к одиннадцати на следующий день. Над телетайпом на заднем плане возвышался мужчина. За стойкой приветливо улыбалась молодая женщина.
      - Чем могу быть полезна?- обратилась она ко мне.
      Я показал ей телеграмму. Благосклонная улыбка мигом исчезла с ее лица и сменилась вдруг миной картежника, прячущего свои карты.
      - Ну и что?- спросила она.
      - Я получил эту телеграмму.
      - Вы Дональд Лэм?
      - Совершенно верно.
      - Фирма "Кул и Лэм"?
      - Да.
      - У вас есть какое-нибудь удостоверение?
      Я показал водительские права.
      - Что вас не устраивает в этой телеграмме?
      - Отправитель. Мне нужен его адрес.
      - Мы сохраняем адреса лиц, подписывающихся таким образом. На случай, чтобы вручить ответ, если он будет.
      - Дайте мне имя и адрес,- настаивал я.
      - Ничего вам это не даст.
      - Почему?
      - Подшив копию телеграммы, я проверила отправные сведения. Оказалось, что такого адреса нет. И имени в городских справочниках тоже нет.
      - До чего ж вы уклончивы и осторожны,- сказал я. .
      - Мы подчиняемся правилам, мистер Лэм.
      - А нельзя ли согласовать ваши правила с моими проблемами?
      Она призадумалась, кинула на меня быстрый взгляд, затем отвела глаза.
      - Неужто вы всегда живете по правилам?- упорствовал я.
      Она посмотрела через плечо на человека за телетайпом, снова перевела взгляд на меня.
      - Нет.
      - Уже лучше,- одобрил я.- Объясните, почему вы обратили внимание на имя и адрес? Что, телеграмма показалась вам подозрительной?
      - Сначала никаких подозрений не было. Простое любопытство.
      - По какому поводу?
      Она на минуту задумалась, вновь оглянулась назад.
      - Я уже видела молодую женщину, которая отправила телеграмму. Она меня не запомнила, хотя несколько раз мы обедали в одном и том же месте.
      - Где?
      - В кафетерии, в четырех кварталах отсюда, вниз по улице.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9