Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дональд Лэм и Берта Кул (№25) - Не упусти свой шанс

ModernLib.Net / Классические детективы / Гарднер Эрл Стенли / Не упусти свой шанс - Чтение (стр. 9)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Классические детективы
Серия: Дональд Лэм и Берта Кул

 

 


Глава 15

Прилетев точно по расписанию в Даллас, я взял напрокат машину, доехал до района Мелдоун, поднялся на шестой этаж знакомого дома, и, подойдя к квартире ь 614, нажал на кнопку звонка.

Миссис Бруно, разодетая в пух и прах, открыла дверь.

— Привет, — сказал я. — Помните меня? Я — мистер Дональд, тот, кто продал вам комплект энциклопедии и вручил наши подарки.

— О, да! — воскликнула она. — Ваши вещи работают прекрасно, мистер Дональд.

Я заглянул в комнату через ее плечо и увидел на кушетке чемодан, уложенный наполовину.

— Я проверяю ваш счет, — объяснил я ей цель своего визита.

— Мистер Дональд, кредит у нас в полном порядке. Мы аккуратно платим по…

— Да не волнуйтесь, — отмахнулся я. — Этим занимается вовсе не наш отдел. Я работаю в отделе выдачи премий. Моя задача — установить размер премии, которые мы выплачиваем, если так можно выразиться, в особых случаях. К примеру, мы обслуживаем женщин, которые приобретают товары к годовщине свадьбы, женщин, которые, как и вы, приобретают юбилейные подписки на энциклопедии, ну, и так далее. У меня тут целый перечень разного рода вознаграждений, и я люблю лишний раз проверить, удовлетворительно ли работает врученная нами техника.

— Спасибо большое. Она функционирует удовлетворительно. Просто даже отлично.

— У вас нет никаких предложений по поводу того, какие именно подарки стоило бы вручать женщине, чтобы они ей понравились?

— Господи, нет! Что может быть лучше электрической открывалки и этого миксера. Я от них просто в восторге. Да!

— Значим, с ними все в порядке?

— В полном порядке.

Она на секунду заколебалась, но потом посторонилась, пропуская меня в квартиру:

— Заходите, мистер Дональд.

— Спасибо.

— Я собираюсь отправиться к мужу в Монтану, — продолжала она, указывая на раскрытый чемодан.

— Вот как? И надолго?

— Нет, — с улыбкой ответила женщина. — Проведаю его и вернусь. Он там в командировке. Как раз недавно позвонил и спросил, не хотела бы я присоединиться к нему.

— Замечательно. Когда вы уезжаете?

— О, еще не решила, — вздохнула она. — Наверное, завтра. Нам надо уточнить расписание самолетов. Муж обещал позвонить позднее.

— Понятно, — протянул я. — Мне хотелось бы обратить ваше внимание на скромные премии, которые мы присуждаем тем, кто выигрывает наши призы, и кто дает отзывы о наших энциклопедиях. Они могут быть совсем короткими, а взамен вы можете получить вознаграждение в размере ста долларов!

— Ста долларов!

— Совершенно верно. И наличными, — улыбнулся я. — Правда, для домохозяйки это не такие уж большие деньги. Знаете, в таких случаях мы даже не выписываем чек, чтобы не связываться с лишней бюрократией, налоговыми декларациями, подписью мужа и все такое прочее… Мы просто передаем пять банкнот по двадцать долларов хозяйке дома. Довольны и вы, и мы.

— Чего же вы раньше не говорили! — взволнованно спросила миссис Бруно.

— Такой выбор мы предоставляем только для надежных людей, — вывернулся я. — Но помните: все строго конфиденциально. Никто не должен знать, что за свой отзыв вы получаете.., компенсацию.

— Разумеется, разумеется.., а как это происходит? Что я должна делать?

— От вас потребуется очень мало, — зачитать краткое сообщение, нашу заготовку, где говорилось бы, что вы приобрели наши тома энциклопедии и с изумлением обнаружили, сколько в ней содержится полезной информации. Дескать, благодаря этому стали признанным авторитетом среди друзей в определенных областях знания, и соседи часто обращаются к вам для разрешения различных споров.

— Говорите, что надо будет это читать?

— Ну, да. Мы запишет вашу речь на магнитофон, — пояснил я.

— О! — удивилась она, явно польщенная.

— А потом, конечно, вам придется выступить перед телевизионной камерой, — продолжал я, входя в раж.

— Перед телевизионной камерой! — выдохнула она.

— Да.

— Я.., я не думаю, что смогу сделать это, мистер Дональд.

— Нет?

— Нет, — ответила она, опуская голову.

— У вас это отнимет всего лишь минуту времени…

— А меня покажут? По местному телевидению?

— Ну, что вы? Не исключено, что вас увидит вся страна. Знаете, по общенациональному телевидению идут такие рекламные ролики по пятнадцать секунд…

— Нет, пожалуй, это мне не интересно.

— Ну, как знаете. Спасибо вам большое. Я просто хотел дать вам понять, что мы не забыли своего покупателя стотысячного комплекта энциклопедии даже после того, как он приобрел у нас подписку.

Я откланялся и ушел.

Когда я уходил, то заметил на ее лице задумчивый взгляд.

Свернув за угол, я сел в машину и принялся вести наблюдение.

Ждать пришлось всю ночь. Из дома она вышла только в семь утра, спустилась вниз к подошедшему такси, что-то сказала водителю, и тот помог ей вынести четыре чемодана. Они были большие и тяжелые.

Добравшись до аэровокзала, она сдала чемоданы в багажное отделение, оставив при себе небольшую сумку.

Разделавшись с чемоданами, миссис Бруно пошла к кассе и купила билет до Лос-Анджелеса.

В искусстве слежки есть свои тонкости, и если вы слишком стараетесь быть незаметным, то обязательно чем-то выдадите себя. Но если держаться непринужденно, как бы слиться с окружающим пейзажем, заметить вас будет чертовски трудно.

Я проделал в газете «глазок» и, сделав вид, что читаю, сидел, не спуская глаз с миссис Бруно до той самой минуты, пока не объявили о посадке на самолет.

Она взяла билеты в первый класс. Я решил лететь туристическим. Купив билет, я подошел к окошечку «телеграф» и направил сержанту Фрэнку Селлерсу следующее послание:

«ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ЗПТ НАХОДЯЩИЙСЯ ЗДЕСЬ ЗПТ ИНТЕРЕСУЕТСЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВА ЗПТ КОТОРОЕ РАССЛЕДУЕТЕ ВЫ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ ТЧК ЛЭМ НАПРАВЛЯЕТСЯ В ЛОС-АНДЖЕЛЕС РЕЙСОМ 709 ЗПТ ЭТИМ УТРОМ ТЧК ЗДЕСЬ В ДАЛЛАСЕ ОН НЕ ПРОШЕЛ ПРОВЕРКУ ТЧК МЫ МОЖЕМ ПРИВЛЕЧЬ ЕГО ЕСЛИ ВЫ ПОД КАКИМ-ТО ПРЕДЛОГОМ ЗАДЕРЖИТЕ ЕГО ТЧК.»

Я подписал телеграмму «серж. Смит», оплатил ее, как «молнию», и побежал к тому сектору, где производилась посадка пассажиров, предпочитающих летать скромным туристическим классом.

Нет ничего лучше, чем вести слежку на самолете, сидя в туристическом классе. Те, кто летит первым, считают ниже своего достоинства посещать наш отсек, а туристы тоже не горят желанием наведываться к тем, у кого тугой кошелек.

Я закрыл глаза и блаженно откинулся на спинку кресла. Наш самолет, следовавший до Лос-Анджелеса, нигде не делал посадку, и мне ничего не оставалось, как дремать и размышлять над тем, что сказать в свое оправдание Брекинриджу, поскольку я нарушил его приказания и опять проявил инициативу, которая, как известно, наказуема.

Реактивный самолет, мерно жужжа своими мощными моторами, двигался прямо на запад, отбрасывая гигантскую тень на поверхность земли. В кристально чистом воздухе я видел, как мы пролетели над Нью-Мексико, миновали аризонскую пустыню, затем реку Колорадо и, наконец, очутились над Имперской долиной.

Мое воображение настолько разыгралось, что, пролетая над Аризоной, я вроде бы различил внизу ранчо «Крутой холм» и подумал, что сейчас Бак Крамер, должно быть, седлает лошадей, а Долорес Феррол пускает в ход все свое умение очаровывать гостей.

Вскоре мы начали длительный и медленный спуск в направлении аэропорта Лос-Анджелеса и приземлились настолько мягко, что я даже не почувствовал, как шасси коснулись взлетно-посадочной бетонной полосы.

Я вышел из самолета в числе первых и, немного выждав, смешался с толпой пассажиров первого класса. Через минуту я уже шествовал за миссис Бруно, которая медленно двигалась впереди, опустив глаза.

Внезапно я увидел сержанта Селлерса и еще человека в штатском, направлявшихся к нам по длинному коридору.

Я быстро подхватил миссис Бруно под руку и проговорил:

— Вот так встреча! Вы даже не говорили мне, что летите этим самолетом!

Она испуганно обернулась, но быстро справилась с волнением и, переведя дух, ответила:

— О, мистер Дональд! И вы не говорили мне, что полетите этим рейсом.

— Вы, видать, были в первом классе, — сказал я, — а моя компания строго следит, чтобы я не выходил за рамки сметы…

— Здорово, Малыш! — услыхал я над ухом зычный голос сержанта Селлерса. — Прошу сюда.

— О, сержант Селлерс! Разрешите представить вам убитую Фоули Честером супругу, его вы как раз пытаетесь арестовать. Миссис Честер, мой очень старый друг, сержант Селлерс из местной полиции.

Мне показалось, что она вот-вот бросится бежать, и это выражение испуга, промелькнувшее на ее лице, сгубило женщину. Отнесись она к нам немного презрительно, пусть даже вызывающе и скажи: «Что вы себе позволяете?», Селлерс, возможно, и не обратил бы на нее внимание, но этот панический страх во взгляде выдал ее с головой.

— О чем это ты, Малыш, черт бы тебя побрал? — спросил Селлерс, оглядывая женщину.

— Да я о миссис Честер или, к вашему сведению, миссис Бруно.

Селлерс прищурился, стараясь получше рассмотреть стоявшую перед ним женщину, вынул из кармана фотографию и невольно воскликнул:

— Проклятье! Да это же и впрямь она!

В этот момент нервы женщины не выдержали, и она побежала.

Но Селлерс и полицейский в штатском успели схватить ее.

К этому времени вокруг нас собралась уже приличная толпа зевак, и Селлерс с напарником принялись разгонять людей, не стесняясь в выражениях.

— Эй, ребята, проходите! Чего уставились! — кричал сержант. — Расходись! Живо! Не скапливаться! Вам приказывает офицер полиции. В случае неповиновения будете арестованы. Либо вы проходите мимо, либо я бесплатно доставляю вас в участок на «черном воронке». Выбирайте сами!

Толпа рассеялась в мгновение ока.

Селлерс с помощником отвели задержанную в одну из пустующих подсобок, которую они заранее выбрали для того, чтобы допрашивать меня.

— Итак, мы ждем, — начал сержант. — Облегчите свою душу.

— Ладно… — усмехнулась она. — Нет смысла упираться. Все равно попалась.

Селлерс вопросительно посмотрел на меня.

— Все происходило примерно следующим образом, — принялся я излагать свою версию трагических событий. — Мистер Честер вовсе не сталкивал жену вниз с того объезда, и Мелиту Дун, медицинскую сестру, мало волновала пара рентгеновских снимков, предназначавшихся для симулянта. Что ее действительно волновало, так это труп.

— Труп? — удивился Селлерс.

— Конечно. Почитайте сводки по больнице. В одной из них говорится, что один из пациентов Мелиты Дун сбежал, не заплатив за лечение. Но этим пациентом явилась женщина, которая лечилась у них после автомобильной аварии и которая, увы, скончалась той же ночью. Честер, она же миссис Бруно, давно ждала такого шанса. Да, Мелита занималась хищением рентгеновских снимков, но на этот раз потребовался труп человека. Они неделями ждали, пока на этаже Мелиты умрет подходящий пациент. Им нужна была одинокая женщина приблизительно одного с миссис Честер телосложения… Они похитили труп женщины из больницы, взяли ее одежду, переодели умершую женщину в одежду миссис Честер, и после того, как Мелита Дун заявила о побеге пациентки, подбросили тело в машину и сожгли его, чтобы изменить до неузнаваемости, тогда мистер Честер смог бы получить по страховке… К сожалению для Честеров, полиция проявила чрезмерное рвение, тщательно осмотрев машину, взятую им напрокат, и обнаружила в нескольких местах содранную краску в результате падения машины под откос. Мистер Честер сразу понял, что этот раунд он проиграл, и им с женой нужно срочно бежать, благо, почва была заранее подготовлена в Далласе, где они могли появиться в качестве супругов Бруно. У мистера Честера в запасе оказался еще один козырь Под именем Бруно он сообщил о совершенной им якобы аварии, указав номерной знак машины, принадлежавшей Фоули Честеру, дескать, та наехала на него, и во время этого наезда он получил серьезную травму… Затем он полетел в Лос-Анджелес, и там уже как Фоули Честер сообщил о несчастном случае в страховую компанию, указав, что происшествие случилось исключительно по его вине, поставив тем самым страховую компанию в такое положение, когда она была вынуждена платить… Первоначально дело ограничивалось десятью или пятнадцатью тысячами, но аппетит приходит, как известно, во время еды, и, ускользнув раз от правосудия, Честер, уже в качестве Бруно, понял, каким образом можно урвать по-настоящему большие деньги. Придя к такому выводу, он нанял адвоката, который умел улаживать дела, не вызывая его, Бруно, в суд и ничего не делая, разве что подписывая кое-какие документы… Короче говоря, перед нами типичный пример ловкого мошенничества, откровенного надувательства… Их выдали следы, оставленные на песке… После того, как Честер спустился к машине и поджег ее, ему вовсе не нужно было карабкаться обратно по отвесной горе. Его напарник, вернее напарница, которой была уготовлена участь убитой, подогнала машину к самому подножью горы. Мистер Честер по мягкому грунту без труда добрался до машины… Проворачивать махинации Честеру помогали Мелита Дун и Джозефина Эдгар. Для них он играл роль своеобразного Санта Клауса, оплачивая шикарную квартиру в престижном районе. Они крали рентгеновские снимки, а когда он задумал сорвать действительно крупный куш, то, дабы окончательно повязать Мелиту, заставил ее украсть тело мертвой женщины… Если вы отправитесь сейчас в один из домов в районе Балвин, то обнаружите там, в некой квартире, одежду Честера и даже его рубашку с аккуратно вышитой на кармане первой буквой его фамилии.

Селлерс не сводил с меня глаз, пока я все это рассказывал, лишь изредка бросал взгляд на стоящую рядом женщину. Когда она начала плакать, он убедился, что я говорю правду.

— Хорошо, мадам, — сказал сержант. — Вам придется пройти с нами в управление. Чтобы не привлекать внимание посторонних, вы поезжайте на такси, а мы следом за вами.

— Я могу идти? — спросил я. Селлерс кивнул пальцем в сторону ближайшей двери и бросил:

— Убирайся!

По его задумчивому выражению лица я понял, что Селлерс уже подумывает об интервью, которое он будет давать журналистам и фотокорреспондентам, живописуя детали блестящей операции по раскрытию шайки мошенников, обезвреженной под его руководством.

Брекинриджу звонить я не стал, да и времени не было. До отлета самолета на Даллас оставалось всего ничего, надо было торопиться. Я решил, что все расскажу своему патрону при встрече.

На этот раз я летел первым классом. Нас обслуживала та же стюардесса, которая летела из Далласа. Она с любопытством взглянула на меня, но ничего не сказала; промолчал и я.

Я откинул назад голову и решил вздремнуть, чтобы наверстать упущенное, поскольку ночью пришлось сидеть в машине и вести слежку за домом.

Прилетев в Даллас, я сел в машину, взятую напрокат, и поехал в контору Мелвина.

Мелвин уже ждал меня. Его офис состоял из целого ряда комнат, включая великолепную библиотеку, которая, несомненно, содержала все материалы, помогавшие ему выигрывать многочисленные процессы, и которая предназначалась для того, чтобы производить впечатление на клиентов.

Меня встретила секретарша, молодая девушка в брючном костюме, подчеркивающим ее изящные формы.

Она нажала на кнопку звонка, из-за двери тотчас появился сам Мелвин и проводил меня в свой кабинет. Выглядел он совершенно разбитым, едва передвигая ноги, хотя и делал вид, будто очень рад нашей встрече.

— Привет, Лэм. Привет! Как самочувствие? Я получил вашу телеграмму и ждал с минуты на минуту… Присаживайтесь, присаживайтесь. Я уверен, вы готовы закрыть дело Бруно против Честера. Я улыбнулся и сказал:

— Кажется, можно ставить точку.

— Отлично! Слушаю вас, Лэм. Я не вижу причин, которые помешали бы нам стать друзьями.., как-никак, а бизнес есть бизнес, и страховая компания готова платить. В конце концов ради этого они и существуют. Их трудности нас не касаются. Я представляю клиента, вы тоже… Знаете, Лэм, мы действуем по всей стране, и часто нам приходится настигать свидетелей в Лос-Анджелесе, чтобы выбить из них показания. Хорошо, что мы с вами встретились. Я уверен, мы не раз выручим друг друга.

— Отлично, — согласился я.

— У вас чеки с собой? — спросил он, бросая взгляд на мой «дипломат».

— Чеки у меня с собой, — заверил я его. — А вы располагаете кинопленкой?

Он улыбнулся и вынул из ящика письменного стола круглую жестяную коробку. Положив ее на стол, адвокат продолжал:

— Я думаю, мы решим все прямо сейчас.

— Эти чеки выписаны на имя Алексиса Болта Мелвина, адвоката, и Хелменна Бруно, истца.

— Правильно, правильно, — с довольным видом закивал он. — Вы поступили, как нельзя лучше. Мне нравится работать со страховой компанией, которая защищает адвокатов. Конечно, мы всегда можем отправиться с клиентом в банк, но согласитесь, куда солиднее, когда клиент подписывает чек, а потом его адвокат ставит свою подпись, и в банк чек уже несет секретарь адвоката.

— Все так, — произнес я. — Таков общий принцип оформления чеков, но я не думаю, что в данном конкретном случае он нам подойдет.

— Почему?

— Потому, что подписав эти чеки, вы, тем самым подпишете себе приговор и, возможно, проследуете в одно из исправительных заведений.

Его лицо вмиг стало серьезным, прежней доброжелательности как не бывало.

— Послушайте, Лэм. Я до сих пор играл с вами честно и откровенно, но не вздумайте надуть меня, потому, что если вы пойдете на какую-нибудь подлость, то я лично вам и вашей страховой компании настолько осложню жизнь, что вы надолго запомните меня.

— Я никого не собираюсь надувать, — чистосердечно сказал я. — В отличие от вашего клиента.

— Что это значит?

— А то, что Хелменн Бруно и есть Фоули Честер.

— Что?!

— Мне кажется, — с невозмутимым видом продолжал я, — именно на следствии вскроется факт, что Честер, он же Бруно, или Бруно под маской Честера, в течение долгого времени зарабатывал на жизнь, прибегая к симуляции. Дело у него было поставлено на широкую ногу. Он оформлял страховку в одном городе, переезжал в другой, сменив имя и фамилию, сообщал о дорожной аварии, заявляя, что эта вина целиком лежит на застрахованном человеке, затем, уже, под видом этого человека он отправлялся в страховую компанию города, куда переехал, и говорил, что он сам во всем виноват… После чего находил какого-нибудь адвоката, и уже на пару они занимались подтасовкой фактов, прибегая к помощи ворованных рентгеновских снимков. Получив от страховой компании компенсацию, тут же принимались за новую жертву.

— Вы.., вы уверены в этом?

— Полиция этим утром арестовала миссис Бруно, наповерку оказавшейся миссис Фоули Честер, той женщиной, которую полиция считала погибшей в автокатастрофе.. На этот раз они использовали медицинскую сестру, которая вместо снимков украла из больницы труп. Затем они облачили его в одежду миссис Честер, сожгли и приготовились получить по страховке сто тысяч. Даже если бы они не получили этих денег, то спокойно могли перебраться куда-нибудь еще и там продолжить свой преступный бизнес, выкачивая из страховых компаний по десять, пятнадцать и двадцать тысяч долларов.

— Значит, вы уверены… И у вас есть доказательства?

— Здесь мне кое-кто знаком в полиции. Пусть ваши люди свяжутся с сержантом Селлерсом из Лос-Анджелеса и узнают, как протекает процесс по делу Честеров.

Мелвин резко поднялся из-за стола.

— Извините меня. Я на минутку отлучусь. Всего пару слов моему секретарю.

Он отсутствовал минут десять, а когда вернулся в кабинет, то дрожащим голосом проговорил:

— Лэм, я готов поклясться своей профессиональной честью, что ни о чем таком не догадывался. Я действовал из самых лучших побуждений.

— Правда?

— Правда.

Я указал пальцем на коробку с кинопленкой и спросил:

— А как же это?

Адвокат, тяжело вздохнув, посмотрел на металлическую коробку, и, в свою очередь, рассеянно спросил:

— Что это? А.., кинопленка?

— Вроде бы.

— Первый раз о ней слышу. И никогда прежде ее не видел. Случайно, не вы это принесли?

— Тогда я заберу с собой коробку, — быстро сориентировался я.

Я взял свой «дипломат», положил в него коробку и заметил:

— Вы правильно недавно заметили: бизнес есть бизнес. Каждый из нас представляет интересы своего клиента.

— Даю себе зарок: никогда больше не связываться с мошенниками, — подхватил адвокат. — Я прямо в шоке.

— Как по-вашему, откуда эта кинопленка? — спросил я.

— Она оказалась у моего клиента.

— Вы не разговаривали с доктором?

— Я… понимаете, был страшно занят, — промямлил Мелвин. — Конечно, если бы дело дошло до суда, я тщательно все изучил., но вы, Лэм, сами понимаете…

— Да, я понимаю, — жестко произнес я и поспешно удалился.

Глава 16

Ночным рейсом я прибыл в Лос-Анджелес и к открытию офиса Брекинриджа сидел уже у него в приемной.

Когда вошел Брекинридж, я заметил у него под глазами набрякшие мешки, а от былой жизнерадостности ничего не осталось. Он сразу словно постарел на много лет.

— Лэм! — удивленно воскликнул он, заметив меня. — Что вы здесь делаете? Вам полагалось быть в Далласе и улаживать это проклятое дело.

— Оно уже улажено.

— Вы… уладили его?

— Уладил.

— Со всеми… концами?

— У вас есть кинопроекционная кабина? — вместо ответа спросил я.

Он заколебался, не зная, очевидно, как быть, потом неохотно заметил:

— Я бы не хотел, чтобы кто-то из моих киномехаников смотрел эти кадры.

— Я могу его заменить, — вызвался я.

— А справитесь?

— Справлюсь.

Мы направились в кинопроекционную. После просмотра Брекинридж дрожал, как осиновый лист.

— Вы знаете, что с ними делать, — сказал я, протягивая ему компрометирующий материал.

— Во сколько он обошелся? — спросил он.

— В довольно приличную сумму, — усмехнулся я. — Пришлось помотаться между Лос-Анджелесом и Далласом на реактивных самолетах. Стюардессы «меня принимают за своего, и…

— Ах, это! — проговорил он, махая рукой. — Черт с ними с расходами. Во сколько обошлось урегулирование?

— Ни во сколько.

— Ни во сколько?

— Так точно.

— Как вам удалось?

— Заглянув в дневные газеты, вы найдете в них статьи, повествующие о том, как благодаря верному исполнению долга сержантом Фрэнком Селлерсом и Джимом Даусоном из ведомства шерифа округа Керн было раскрыто одно из самых запутанных убийств, совершенных в штате… На первый взгляд, имела место обычная авария, но когда опытные полицейские копнули поглубже, то выяснили, что произошло убийство с целью получения денег по страховке. Однако поскольку многие факты не находили подтверждения, то представители закона, работая день и ночь, раскрыли организованную группу преступников, доказав тем самым справедливость изречения: действительность всегда более удивительна, чем вымысел.

— Вы хотите сказать, что.., эти два.., джентльмена удостоились внимания прессы?

— Ну, да. А почему бы нет?

— Это несправедливо, — заявил Брекинридж. — У меня есть кое-какие связи в политических кругах. Один из комиссаров полиции мой близкий друг, и я мог бы…

Он внезапно замолчал, подумал и продолжал:

— Впрочем у вас свои проблемы, а у меня свои. Я отблагодарю вас следующим образом: вы, Лэм, получите не только от меня крупное вознаграждение, но еще и от дюжины страховых компаний. Думаю, они вас не обидят, ведь этот Мелвин занозой сидел во всех нас.

Брекинридж вышел в приемную и вернулся с чеком в руках.

Я взял чек, взглянул на него и, присвистнув, положил в карман.

— Лэм, — протянул он руку. — Я рад, что познакомился с вами. Очень рад.

Мне ничего другого не оставалось, как скромно промолчать и выйти.

Глава 17

Когда я появился на работе, Берта, выпучив на меня глаза, спросила:

— Господи, почему тебе не сидится на одном месте? Как ты можешь выполнять задание, прыгая, словно кузнечик?

— Задание выполнено, — доложил я.

— Тебе было отведено три недели, — напомнила она. — Три недели, и каждый день стоит шестьдесят долларов…

Я молча швырнул ей на стол чек Брекинриджа. Она развернула его, рассмотрела сумму, написанную в нем, и чуть не задохнулась от волнения:

— Тысяча чертей! Дональд, ты только представь! Оплачены все наши расходы!

— Не вся сумма причитается нам, — охладил я ее.

— Как прикажешь тебя понимать?

— Пять сотен причитаются Элси, — сказал я и, не дожидаясь потока ругательств, готовых вот-вот обрушится на мою голову, вышел из кабинета.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9