Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Река Вабаш - Святая преданность

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гарлок Дороти / Святая преданность - Чтение (Весь текст)
Автор: Гарлок Дороти
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Река Вабаш

 

 


Дороти Гарлок

Святая преданность

«Книга посвящается моей подруге Мэри Т. Найбб с нежными воспоминаниями о приятной беседе, горячих бобах с маслом и кукурузном хлебе».

«Верный друг – надежная защита. Верный друг – лекарство жизни».

Апокрифические[1] книги.

ГЛАВА 1

Проснувшись от горячих ударов в лицо, Вилла соскочила с кровати. Огонь охватил стол и комод, где она бережно хранила фотографии матери и несколько чудом уцелевших сувениров. Вдруг соломенный матрац на кровати превратился в клубок пламени.

Сквозь потрескивающий огонь с улицы доносился сердитый шум голосов. Вилла в панике металась по комнатам и не могла понять, что происходит. Наконец, выбежала из дома, огонь уже сердито ревел в коморке, где ее отчим мастерил красивые часы.

Происходящее было как сон: пламя на глазах съедало дом, и огонь плясал на темном небе.

Вилла Хэммер без страха посмотрела на толпу. Почему они пришли сюда, на край города? Зачем подожгли маленькую лачужку, которую она с такой любовью превратила в настоящий дом? Ком грязи ударил в щеку. Девушка вскрикнула от неожиданности и упала.

– Проститутка! Чертово отродье!

Женщина, бросившая ком, накануне повстречалась Вилле в городе, когда мисс Хэммер отправляла письмо. Они поздоровались и даже перемолвились парой слов. Женщина была недружелюбна, но вежлива.

– Все из-за тебя! – кричала она сейчас.

– Мы не хотим, чтобы ты жила здесь! – пронзительно верещала другая.

– Безобразный мастер принес в этот город несчастье, – прохрипел какой-то мужчина. – Все пошло наперекосяк с тех пор, как ты появилась здесь!

– Уходи к черту из Хаблетт, или… мы измажем тебя дегтем и сожжем.

Шесть ружей выстрелили в воздух, что сделало не высказанную до конца угрозу ясной для одурманенного разума Виллы.

Она подняла руку, чтобы защитить голову от летящих в нее камней и грязи, повернулась к дороге. Мужчина с кнутом в руке преградил ей путь.

– Наглая проститутка, отродье горбуна, вора и убийцы! – кричал он.

Это насмешливое лицо Вилла не забудет никогда. Мисс Хэммер попыталась обойти его, но наглец уцепился в воротник ночной рубашки и резко разорвал ее, оставив голыми плечо и руку девушки.

Вилла услышала свист кнута прежде, чем он, разрезав воздух, лег на ее спину.

– У тебя теперь нет ружья.

Сильнейший страх охватил бедную девушку. Это был тот самый человек, которого она прогнала несколько ночей назад, когда он пьяный колотил в дверь и к тому же звал своих друзей. Ему хотелось знать, сколько она возьмет за час? Мисс Хэммер терпела оскорбления, которые выкрикивал этот подлец, до тех пор, пока он не попытался выломать дверь. Затем открыла ее рывком и наставила ружье. От страха заурчало в животе (она испытывала его и прежде, много раз, в других городах, названия которых уже забыла). Вилла взяла себя в руки и приказала подонку убираться вон.

– Шлюха! Ты всегда смотрела свысока на нас, порядочных людей. – Хлыст вновь опустился на спину девушки.

От боли и смущения она вскрикнула, споткнулась, однако опять приобрела равновесие и попыталась убежать. Снова и снова она чувствовала укус хлыста. Вдруг конец гибкой ветви обвил шею и нанес жгучий удар по лицу.

Вилла онемела, она открыла рот, но не могла произнести ни слова, она не могла даже думать, лишь бежала вперед не разбирая дороги. Ей хотелось поскорее уйти от сильной боли, вызванной ударами хлыста, камней и комьев грязи, которые бросала разъяренная толпа. При свете пламени и яркой луны казалось, что тень несчастной девушки безумно плясала перед ее телом. А она, босая, неслась, сама не зная куда. Вдруг мисс Хэммер увидела прямо перед собой тяжелую, с большими колесами, телегу, которая преградила ей путь. Вилла остановилась, не зная, что делать.

Камень, брошенный сильнее, чем другие, ударил ей в поясницу. Дикий крик боли вырвался из уст бедной девушки. Она пошатнулась и ухватилась за колесо, чтобы не упасть на колени.

– Сюда! Быстро!

Мисс Хэммер не поняла, кто протянул ей руку. Она благодарно схватила ее и поставила ногу на толстую спицу колеса. Мгновение – и девушка уже была внутри телеги. Погонщик ударил мулов.

– Хэй! Хэй! – кричал он на упряжку и бойко хлестал животных по спинам.

Шатаясь, телега покатилась вперед. Она сделала широкую петлю и направилась в открытую степь.

– Где папа? Нам нужно подождать его и Бадди, – немного придя в себя, закричала Вилла.

– Слишком поздно для твоего отца, девочка. Он уже повешен, – мужчина рукой указал на место казни.

– Нет! О, Боже!..

В колеблющемся свете костров она увидела тело папы Айгора. Оно висело на дереве в роще, отделяющей их дом от основного города. В зареве пожара кожа его блестела и казалась неестественно белой. Большая голова с густыми черными волосами была опрокинута назад, как будто он смотрел в бездонное небо над собой. Покинутый и безжизненный, это был единственный человек в мире, которого она безгранично любила, и который по-настоящему любил ее. Зрелище врезалось в мозг Виллы.

Бывает, навалившиеся беды можно выдержать, но бывает такая боль, что силы и логика сгорают, и человек бессилен перед своим горем. Сейчас был именно такой момент в жизни мисс Хэммер. Физическая боль была сильна, но потеря родного человека гораздо глубже проникла в нее, ранила и ожесточила сердце.

Она кричала, кричала и кричала…

Это был крик страдающей души, который большинство людей из толпы никогда не забудут. Он пронзил холодный ночной воздух, нарушил тишину. Это был нечеловеческий крик, похожий на звук холодного разрушающего ветра, дующего с гор. Он собирает толпу ледяными пальцами, пугает и замораживает…

Но вот крик замер, и среди притихшей толпы раздался негромкий голос:

– Господи милостивый! Что заставило нас совершить такое злодеяние?

Но раскаиваться было слишком поздно. Что сделано, то сделано.

– Что за черт?!

Смит Боумен, находившийся на западе в горах Биг-хорн, вышел из состояния полусна, бросил пустую бутылку на пол и вскочил. Вопли без слов, наполненные ужасом, неземные вопли, взорвали тишину, заполнили собой каждую расщелину в горах. Мурашки пробежали по спине. Вдруг все стихло, воцарилась тишина.

Смит тряхнул головой, тем самым проясняя ее, и пробежал пальцами по волосам. Эти вопли были, видимо, призывом самца пумы, однако он мог поклясться, что слышал первобытные крики горя женщины.

Часом раньше он проснулся от внезапного мучительного сна и поднялся с гамака: глаза его были широко раскрыты, лицо покрыто потом, руки вытянуты. Волна болезненных воспоминаний нахлынула на него. Так было каждый раз, когда кошмарный сон сменялся ужасом пережитого. Забудутся ли когда-нибудь умоляющие глаза Оливера, его протянутая рука перед тем… перед тем как…

Едва мистер Боумен смог снова приснуть, как вновь раздались пронзительные вопли. Смит снова пробежал трясущимися пальцами по густым светлым волосам; вытащил новую бутылку виски из сидельного вьюка[2] и сделал большой глоток, затем встряхнул ее, держа в обеих руках.

Когда он был мальчиком, то стремился иметь собственную лошадь. А когда остался один (семья погибла в наводнение) ничего иного не хотел, как только увидеть рядом лицо человека. И еще у него было желание выжить. Сейчас же он хотел только одного: освободиться от не видимых цепей вины.

Слеза выскользнула из уголка глаза Смита Боумена и скатилась по щеке. Боже милостивый, будет ли этому конец? Прошло шесть лет, как умер Оливер, а вина все еще цеплялась к нему, как пиявка.

Смит снова отпил из бутылки. Это последние виски, которых должно бы хватить, пока он доберется до Байерса, хозяина постоялого двора у переправы. Там он остановится и купит еще спиртного, затем пересечет реку и направится на ранчо Иствуд.

Уже много лет мистер Боумен испытывал благоговейную любовь к горам Бигхорн, удивляясь их обманчивой красоте, горным долинам и вздымающимся деревьям. А сегодня вечером они одеты в корону, состоящую из миллионов звезд. Смит наблюдал за тенями, размышлял… Был ли еще человек в мире, который бы чувствовал себя таким же отчаянным, как и он.

Через несколько дней он пересечет реку Паудер. Смит боялся переходить реку, любую реку, хотя и делал это дюжину раз. Проклятая река жестока. Если бы представился случай, она с жадностью поглотила бы его.

Каждый раз, подходя к воде (будь то ручей или река) Смит чувствовал себя маленьким мальчиком, который стоял на краю ледяной глыбы и видел, как их телега неслась к водовороту, а потом ударилась о скалы. Мальчишку выбросило, и он сумел ухватиться за валун, затем отец вытащил сына на берег и вновь бросился в безжалостную реку, пытаясь спасти жену и дочь, оставшихся в телеге.

Он никогда не забудет огромную волну, которая обрушилась на его родных как большая серая гора. Она катилась и гремела. Смит видел: отец мчался на гребне волны и кричал, а потом она с грохотом обрушилась, и он скрылся под водой. Мать и сестра мальчика тоже оказались под толщей мутной бурлящей воды.

В страшной панике, крича от боли и ужаса, Смит пробежал по берегу реки несколько милей, он надеялся, что родители и сестра все еще живы. Мальчик молился, но бог так и не услышал его молитвы. Спустя некоторое время, Смит Боуэн нашел тело своей младшей сестрички, опутанное ветками деревьев. Спотыкаясь и плача, он нес ее вдоль реки до тех пор, пока нашел тело матери и вытаoил его на берег. Стихия бушевала, но вдруг ослабела так же быстро и незаметно, как началась. Поток бурлящей воды уменьшился и снова превратился в реку.

– Па-па! Па-па! – надрывно звал мальчик, пока не потерял голос.

Он шел, шатаясь, как пьяный, по берегу, в надежде увидеть след отца. Наконец, сдался и возвратился к безжизненным телам самых близких на свете людей.

Смит не спал, дежурил около берега ночь, весь следующий день и еще одну ночь, надеясь, что отец спасся. И только утром третьего дня, ослабленный, не спавший несколько суток, вырыл куском березовой коры одну неглубокую могилу и похоронил вместе мать и сестру.

Тупое ошеломление поглотило его. Рыдая без слез, мальчик притащил булыжники и навалил их на могилу.

Когда Смит искал камни, то увидел рыбу, она плавала в луже, образовавшейся на берегу в результате быстрого спада воды. Мальчик убил рыбу, карманным ножом содрал с нее кожу и, даже не пытаясь развести костер, съел сырой, давясь кусками.

Смит не помнил в точности следующие дни. Он направился на север по берегу реки и шел до тех пор, пока не набрел на затемненную тропинку, к которой и нацеливался отец, если бы они пересекли реку. Мальчик смело пошел по ней. Весь интерес сводился к тому, чтобы найти что-нибудь съедобное и приютиться на ночь.

Дни проходили мучительно медленно, желудок сводило судорогой от голода. С помощью карманного ножа Смит сделал лук и стрелу, используя шнурки с ботинок в качестве тетивы. Мальчик часами сидел около того места, где, по его мнению, находилось пастбище кроликов. Стреляя в них из лука, можно было хоть как-то прокормиться. Но в первый раз юный стрелок промахнулся и разрыдался от обиды. Во второй раз ему повезло. Мистер Боумен приписывал этим маленьким животным спасение своей жизни.

Однажды утром мальчишка проснулся от запаха жареного мяса. Какое-то время он неподвижно лежал, размышляя, не сон ли это? Мучительный запах донесся снова. Вскочив на ноги, Смит, шатаясь, побежал через подлесок вперед на манящий аромат. К тому же, он не видел человека в течение нескольких недель. Мальчик бежал и молился, чтобы тот, кто развел костер и приготовил еду, не ушел. Ослабленный приближающейся голодной смертью, он бежал, спотыкался, падал, вставал и снова бежал, не думая о том, что может встретить индейца, который, наверняка, снимет с него скальп. На краю поляны Смит остановился, зашатался от изнеможения, и, чтобы как-то удержать равновесие, ухватился за ветку. Она сломалась с громким треском.

Двое мужчин сидели у костра. Испугавшись, они быстро повернулись в сторону треснувшей ветки и в изумлении пристально посмотрели на парня, впалые глаза которого болезненно горели на худом лице. Одежда на тощем теле висела лохмотьями.

– Боже всемогущий, Билли, это же белый мальчик! Мистер, произнесший эти слова, был большим, выше чем отец Смита. Белокурые волосы, ястребиный нос и пронизывающие голубые глаза выдавали в нем доброго и порядочного человека.

– Вот так так, – издал хриплый тихий звук другой, маленький, кривоногий, с густыми усами, человек.

– Сынок, что ты делаешь здесь, в глуши леса? Откуда пришел? – спросил белокурый мужчина озадаченным тоном.

– Теннисе, – голос Смита звучал приглушенно. Мальчик долгое время ничего не говорил.

– Теннисе? Это красивое место. – Усатый наклонился, чтобы повернуть шипящее на сковороде мясо.

– Где твои родители?

– У-мерли. Ут-тонули.

Доброта и понимание наполнили взор большого человека. Он внимательно посмотрел на мальчишку.

– Ты голоден, сын?

– Да, сэр.

В глазах взрослых появилось сочувствие. Как тебя зовут?

– Боумен. Смит Боумен. – Его голос прозвучал как чужой. Все эти дни Смит слышал только крики ворон и высоко парящих в воздухе ястребов, ожидающих, чтобы наброситься на беззащитного кролика или полевую мышь.

– Иди к огню, Смит Боумен. Меня зовут Оливер Иствуд, а это – Билли Коу. Многие называют его просто Усатый Билли, – Билли, положи в тарелку мясо для нашего гостя.

– Доброе утро, – Смит пожал каждому из мужчин руку, затем присел на корточки около костра рядом с ними.

– Я благодарен, но не хочу… торопиться.

– Мы не торопим. Кофе?

– Да… пожалуйста.

Смит посмотрел на тарелку с картошкой и яйцами. Начал медленно есть. Но каждый кусок вызывал все более сильное желание насытиться. Вилка быстрее и быстрее двигалась от тарелки ко рту.

– Тебе лучше не есть больше, ведь ты голодал последнее время, – по-доброму предложил Оливер. – Как долго ты один?

– Неделю или две, может быть, три.

Смит положил вилку. Но то, что он съел, уже мучило его желудок. Мальчик вдруг почувствовал сильную боль. Он встал и, спотыкаясь, бросился в кусты, оперся на маленькое молодое дерево, наклонился, его стошнило. Смит заплакал и даже не пытался сдерживать слезы, которые наполнили глаза и катились по щекам. Когда ему стало лучше, Оливер Иствуд, находившийся все время рядом, по-отцовски утешил мальчишку. Он обнял худенькие плечики и прижал ребенка к себе. Смит уткнулся лицом в рубашку мужчины и долго еще рыдал от горя.

– Плачь, сын. Ты заслужил это. Потом мы пойдем домой.

И только сейчас, в объятиях большого мужчины, Смит ощутил себя в безопасности. Он не был больше один в пустоте. Малыш не стеснялся слез.

С этого дня мальчик привязался к Оливеру Иствуду, и эта сильная привязанность длилась пятнадцать лет.

Одна мысль потянула за собой другие. Вспомнилось, как в первый раз Смит увидел дом Оливера Иствуда. Этот дом был похож на сказочный замок, примыкающий к зелени горы. Большие белые колонны тянулись к верхнему крыльцу, длинные узкие окна доходили до пола, а стеклянные двери всегда были приветливо открыты. Ничего похожего мальчик не видел с тех пор, как покинул Теннисе. Это был настоящий южный большой особняк с белой остроконечной изгородью, утопающий в тенистых аллеях. За изгородью, где обычно располагались хижины рабов, находилась сетка для загона скота и длинный барак, примыкающий к различным строениям. Смит наслаждался тишиной, он не мог поверить в слова Оливера: «Мы идем домой». Думал ли он, что сможет называть этот великолепный особняк своим домом?

Первый раз он засыпал спокойно в бараке, слушая приглушенные голоса Усатого Билли и других мужчин. Но ночью вновь приснилась бурлящая мутная река. Мальчик вскочил в поту и ознобе. Оливер Иствуд был рядом, а позади него маячила фигура Усатого Билли.

– Все хорошо, Смит, ты в безопасности здесь. Я шел посмотреть, как ты, и услышал крик. Засыпай спокойно. Ты не один, Билли будет рядом…

И еще Смит никогда не забудет, как стоял у кухонной двери и слышал пронзительный крик миссис Иствуд; сердитый спокойный голос Оливера, который пытался убедить свою жену в том, что мальчик должен быть членом семьи.

– Выгони этого ублюдка из моего дома! Я не хочу видеть его здесь!

– Ему некуда идти, Мод.

– Это не значит, что мы должны подбирать всех заблудившихся. Выгони его!

– Его родители утонули…

– Какого черта я должна об этом заботиться? Многие тонут.

– Мод…

Это мой дом или нет?

Конечно, это твой дом.

Я не хочу, чтобы он жил здесь, с нами.

Хорошо, Мод, он может находиться в бараке с Билли.

Почему ты так хочешь оставить его? Разве недостаточно меня и Фанни?

Какую глупость ты говоришь! Ты – моя жена, Фанни – твоя дочь, а теперь и моя. Присутствие мальчика ничего не изменит.

– Пусть лучше не подходит к Фанни, иначе я отхлестаю его кнутом.

Он не будет беспокоить девочку, – твердо произнес Оливер. – И он не будет беспокоить тебя. Но я вот что скажу, Мод. Этот мальчик останется здесь столько, сколько захочет. Лучше понять это раз и навсегда.

Слезы ослепили Смита, когда он слышал, как эта невидимая женщина отвергала его. Он даже не заметил, как подошел Оливер. Он положил свою большую руку на плечо мальчишки.

– Извини, что довелось услышать это, парень. Женщины такой народ: у них ужасные мысли и скверный характер.

Вскоре Смит и Оливер стали настоящими друзьями. Мистер Иствуд большую часть времени проводил вне дома. Он часто брал мальчика с собой, и Смит был благодарен ему за это.

Парнишка вырос, стал настоящим мужчиной. Он боготворил своего учителя, и не желал никого иного, кроме Оливера и Билли, и ничего, кроме волшебного мира каким и было ранчо Иствуд.

Через неделю после прибытия в Иствуд Смит Боумен увидел Фанни, падчерицу Оливера. Мужчины в бараке многое рассказывали о ней и миссис Иствуд, но первое ее появление не забудется никогда. Она была примерно такого же возраста, как и его младшая сестричка. Мальчик подумал, что это самая красивая девочка, которую он когда-либо видел.

Фанни была одета в белое платье с розовым поясом, охватывающим тонкую талию; каштановые, с красным отливом волосы спадали на плечи, а лицо было таким белым, казалось, солнце ни разу не прикасалось к нему своими лучами. Фанни стояла, обняв рукой колонну на крыльце, пристально смотрела на горы. Когда Смит подошел поближе (ему нужно было взять лопату, оставленную возле дома), то поднял край старой фетровой шляпы, которую нашел для него Усатый Билли. Девочка враждебно посмотрела на него и показала язык. Потом зашла в дом и хлопнула дверью.

Из обрывков разговоров, которые доводилось слышать в бараке, Смит узнал, что миссис Иствуд жила на ферме со своим первым мужем. Когда Оливер Иствуд приехал на запад, он был такой же молодой и зеленый, как трава. Однажды, путешествуя в горах Бигхорн, он упал с лошади, подвернул ногу и наверняка умер бы, если бы не муж Мод, который нашел его и привез домой. Мод вправила ногу и вернула ему здоровье. Муж неожиданно умер, и женщина вышла замуж за Оливера Иствуда. Она знала, что Оливер молод и неопытен, но не знала, что богат.

Мистер Иствуд построил на своей земле красивый дом для жены и приемной дочери. Затем занялся разведением крупного рогатого скота в Техасе. Животные имели сильный темперамент и драчливый характер. Они убегали от пастуха со скоростью ветра, а если человек к тому же не был верхом на лошади, мгновенно нападали на него.

Вернувшись мысленно в прошлое, Смит вновь отхлебнул из бутылки и в сотый раз подумал: почему же Оливер Иствуд, образованный, добрый человек, почти всю жизнь выращивал диких, непредсказуемых животных и женился на такой сварливой женщине, как Мод, которая с годами стала еще более воющей, более безрассудной и более требовательной.

Смит провел рукой по небритому лицу. Он устал. Это было долгое путешествие, и хотя он покинул город несколько дней назад, все еще был далеко от дома. Одно было точно. Фанни, которая теперь настаивала, чтобы ее называли Френсин, не вернулась домой. Вот гадина! Он мог бы свернуть ей шею. Если бы она просто ответила на письма матери, Смиту Боумену не пришлось бы отправляться в это неприятное путешествие. Смит чувствовал себя стариком. Он был охвачен тем, чего никогда не сможет забыть, и приговорен провести остаток жизни, постоянно ощущая умоляющий взгляд в глазах Оливера, вспышку смертельного страха как раз перед смертью старика.

Он вновь потянулся за бутылкой. Вина разрывала душу. Смит отдал бы полжизни за возможность вернуть тот злосчастный день.

ГЛАВА 2

Вилла лежала на соломенном тюфяке, слушая скрип и стон телеги, сердце сжалось внутри. К боли, одиночеству и острому чувству потери прибавилась вина за то, что не смогла похоронить самого близкого человека. До наступления темноты горе, переполняющее девушку, было диким и кричащим. Пришли сумерки и заключили ее в свои объятья.

Теперь мисс Хэммер чувствовала себя спокойнее; бушевавшая буря горя уменьшилась, но унижение от побоев хлыстом было похоже на голодную собаку, которая все грызла и грызла ее гордость. Слова, произнесенные проповедником много лет назад, вернулись, чтобы преследовать ее. Он сказал, что когда грешник умрет, то будет жариться в вечном аду, но он также упомянул, что мучение грешника начинается в этом мире. Да, она, должно быть, грешна, иначе Бог не наказал бы таким ужасным способом.

Что могло привести толпу в такую ярость? Люди сорвали одежду с папы Айгора и выставили напоказ толпе его горбатое тело. А ведь он был самым добрым, самым нежным человеком в мире. Хорошо образованный, он любил общаться с людьми и мог говорить на любую тему. Вилла была обязана ему многим. Благодаря Айгору, девушка полюбила книги и историю. Почему же люди не смогли разглядеть под несчастным телом и искаженными чертами лица большую душу и добрый нрав…

По настоянию Виллы они шесть раз меняли место жительства за последние четыре года. Как только Айгор чинил часы, которые нуждались в ремонте в этом городе и продавал все часы, которые должны были быть проданы, они сразу же уезжали. Люди терпели смешного маленького человека ровно столько, сколько им нужна была его помощь. А потом начинались насмешки. Матери пугали детей: «Будь хорошим, иначе заберет часовщик».

Вилла почти не помнила свою жизнь без папы Айгора. Она лишь вспомнила, как жила с матерью около дороги, ведущей в город на реке Миссисипи, где она родилась. Когда закончились деньги и нечем было платить за жилье, их выгнали из мебелированной комнаты, которую они снимали. Усталые и голодные, не имеющие ни денег, ни ночлега, мать и дочь встретили на дороге телегу, с которой торговали вразнос. Упряжка остановилась. Маленький мужчина спрыгнул вниз, забросил узлы с вещами внутрь, затем поднял девочку на сиденье и помог матери взобраться на место рядом. Он приветливо улыбнулся и сунул кусок мятной лепешки в детскую ручонку. С этого момента Вилла полюбила горбуна, да и он привязался к ней и всегда относился к девчушке, как к собственной дочери.

Папа Айгор и мать Виллы никогда не были женаты. Отец девочки покинул семью вскоре после рождения дочери. Мама рассказывала, что он был безответственным парнем с вечно зудящими ногами. Став немного взрослее, девчушка поняла, что ее мать и папа Айгор никогда не спали вместе, и их связь была скорее похожа на отношения между братом и сестрой. Миссис Хэммер нежно любила маленького мужчину, и он испытывал к ней самые высокие чувства.

Так продолжалось до тех пор, пока не умерла мать, и на лице папы Айгора стали появляться бородавки. Это произошло шесть лет назад. Вилла настояла на том, чтобы горбун обратился к докторам, однако несмотря на многочисленные исследования, никто не мог вразумительно объяснить это явление и хоть чем-то помочь ему. И вот уже шесть лет они без конца меняют места жительства, а в этот город приехали всего четыре месяца назад.

– Ты собираешься лежать здесь весь день?

Вилла почувствовала, как кто-то тронул ее за плечо, и открыла глаза. Какая-то девушка сидела на сундуке, свесив ноги.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – уголки рта незнакомки были недовольно опущены. Нерасчесанные, спутанные густые волосы закрывали лицо. Девочка уперлась ногами в сундук, придавая тем самым особое значение словам.

– Кто ты, откуда? – хрипло прошептала Вилла.

– Джо Белл Френк. Черт, не пойму, где мы? Девчушка думала, что шокирует незнакомку своим ругательством. Однако Вилла не обратила на это никакого внимания, она просто смотрела на небо, латунное от солнечного света. «Растерзала ли толпа Бадди? – размышляла девушка, – видимо, да, иначе собака предупредила бы. Проклятые, проклятые! Черт бы их побрал!»

– Папа сказал дать тебе одежду, когда проснешься. Ты почти голая.

Слово «голая» привлекло внимание Виллы. Она поняла, что под одеялом, прикрывающим ее, была только разорванная ночная рубашка. Девушка села, натянув одеяло до груди и согнула плечи. Каждая косточка болела, а спина будто была объята огнем.

– Они хорошо отхлестали тебя, – заметила Джо Белл с такой легкостью, будто разговаривала о погоде. – Я смазала целебной мазью твою спину, так как папа сказал мне сделать это.

– Спасибо.

– Ты не красивая, но и не безобразная. Неужели этот горбун был твоим отцом? У тебя ведь нет горба, и бородавок тоже нет.

Вилла молчала, она сидела, уставившись на девчонку, глаза были сухими и горячими, ужасно хотелось пить. Она пристально посмотрела на Джо Белл, на вид ей было десять или одиннадцать лет. Но при более пристальном разглядывании поняла, что девочка старше, возможно, ей пятнадцать или шестнадцать лет. Платье ее было свободным, но не настолько, чтобы скрыть округлую грудь. Икры ног не были детскими. Девчонка была бы приятной, даже красивой, если бы не угрожающий вид и злое лицо.

– Ты не такая симпатичная, как Стар, – сказала Джо Белл. – Твои глаза странного цвета, они такие голубые, как краска, которую мы использовали, когда красили дом. У Стар были рыжие, с красным отливом волосы, и ее сиськи торчали вот так, – Джо Белл держала пальцы в шести дюймах' от своей собственной груди.

– А кто такая Стар?

– Проститутка, я думаю. Отец подобрал ее в Эбердин. Она проехала с нами всю дорогу до Прерии Сити. Папа ненавидит спать один.

Холодок пробежал по спине Виллы. Она прижала пальцы к вискам. Беспокойство о собственной безопасности зашевелилось в голове.

– Что случилось со… Стар?

– Она ушла со скорняком[3]. Отец был так взбешен, что не позволил ей взять вот этот сундук, – Джо Белл подняла крышку и осторожно вытащила одежду. – Она даже и не заботилась о нем, просто забралась в товарную телегу и показала моему папочке нос. – Джо Белл захихикала и хлопнула руками по бедрам. – Это было зрелище! Папа угрожал ей кулаками и пронзительно кричал, что она потеряла э… ну ты знаешь, что… Потом он дулся всю дорогу до Хаблетт.

Вилла молча слушала откровенный рассказ Джо Белл. Платья, которые пришлось достать из сундука, были большие и безвкусные. Однако нижнее белье оказалось хорошего качества и имело длинные завязки по талии и шее. Закутавшись в одеяло, Вилла искала шаровары, но не было ничего, кроме модных трусиков, которые едва прикрывали промежность. Она выбрала платье в черную полоску, натянула его поверх нижней юбки, затем нашла фартук и одела его, завязав на талии.

Туфли Стар были огромные, гораздо больше размера ее ноги, и когда Джо Белл предложила пару индейских мокасинов, Вилла с благодарностью приняла.

– Я ненавижу вонючих краснокожих и не ношу их обуви… Однако как тебя зовут?

– Я видела местность Хэммер… Ты должна привести в порядок волосы, чтобы хорошо выглядеть, когда вернется папа. Но все равно не будешь такой красивой, как Стар. Ты очень худая.

– Твой отец разве не управляет телегой? – Вилла посмотрела вперед, подняв занавеску.

– Чарли там. Он управляет хорошо. Папа привязал холст, он сказал, что неприлично для мальчика его возраста смотреть на полуголую женщину. Во всяком случае, не сейчас. Он обиделся, убежал, но теперь уже успокоился.

– Сколько лет Чарли?

– На год меньше, чем мне. Но выглядит он старше своих лет. Отец сказал, что Чарли уже «созрел», и наступило время найти ему женщину.

Слова, которые так ненавязчиво слетали с языка девушки, шокировали Виллу. Боже праведный! Какой отец мог так откровенно говорить со своими детьми? Преодолев кое-как потрясение, вызванное откровениями Джо Белл, мисс Хэммер посмотрела на дорогу. Господи! Она попала в руки мужчины, моральная ценность которого так низка! Что делать? Бежать некуда…

Собравшись силами, мисс Хэммер спросила Джо Белл:

– Куда пошел твой отец? – ее пальцы пытались привести в порядок густые волосы. Свернув их трубочкой и собрав в свободный пучок на шее, Вилла заколола прическу шпильками из сундука Стар.

– Твои волосы ужасно длинные и блеклые. Мне бы хотелось, чтобы они были красными, как у Стар, а не цвета сухой травы. А то они совсем не бросаются в глаза и не растопят лед ни в одном танцевальном зале, я думаю.

– Я тоже так думаю. Однако куда же ушел твой отец? – вновь спросила Вилла.

– Не знаю, – пожала плечами Джо Белл. – Он вечно куда-то пропадает и возвращается только к ужину. Он всегда поступает так.

На закате Чарли свернул с дороги и остановил телегу около старого ясеня под маленькими ветками, на которых уже блестели капельки росы. Джо Белл спрыгнула с телеги, Вилла последовала за ней. Не говоря ни слова, Чарли занимался делами: распряг мулов, напоил, привязал их.

Это был высокий, стройный, с серьезным лицом молодой человек. Он ухаживал за животными так же умело, как взрослый опытный ковбой.

А сестра его, напротив, была низкорослой и избалованной. На расстоянии ее запросто можно принять за ребенка.

– Почему у тебя платье, как у девочки? – спросила Вилла.

– Папа хочет, чтобы люди думали, что я еще маленькая. Он говорит, я такая симпатичная, что придется отгонять армию мужчин, если они узнают, сколько мне лет. – Она счастливо хихикнула. Было видно, как Джо Белл гордилась собой. – Он бережет меня для богатого фермера с массой земли. Он говорит, я – как деньги в банке.

Вилла ничего не смогла ответить на это, просто с сожалением покачала головой. Джо Белл совсем не поняла этого жеста.

– Папа привык, что ужин к его приходу всегда готов, – сказала Джо Белл и опустила переднюю стенку сундука, который был прикреплен сбоку на телеге; вытащила сковороду, деревянный котелок и кофейник.

– Надеюсь, ты умеешь печь хорошее печенье? Отец построит лавку для женщины, которая лучше всех печет.

Чувство страха вновь охватило Виллу. Она находится неизвестно где, с этой чужой семьей, и не имеет способа защитить себя. И ничего не знает о мужчине, втащившем ее в телегу. Помнит только руку, которую он протянул в тот момент, когда помощь была так необходима. Погруженная в собственные мысли, Вилла подошла к ручью, чтобы умыться. «Жизнь продолжается, – подумала она с отвращением. – Придется делать то, что нужно будет делать».

Чарли развел огонь, медленные клубы дыма поднимались вверх. Что-то вечное было в этом костре… Готовить на открытом воздухе Вилла уже привыкла.

Джо Белл сидела на краю телеги, раскачивая ногами.

– Время идет, – крикнула она, – тебе лучше начать готовить.

Слова Джо Белл, как и она сама, раздражали Виллу. «Я буду выполнять часть работы, но не стану прислугой у этой избалованной женщины-ребенка», – со злостью подумала она.

– Я испеку печенье, а если ты хочешь жареного мяса, приготовь его сама! – она взяла завернутый в материю кусок бекона и понюхала, не испортился ли он.

– Что? – вырвалось из недовольных губ Джо Белл. – Стар всегда готовила!

– Я не Стар. Разрежь и пожарь мясо. Я сделаю сметанную подливку. Да, Джо Белл, иди вымой руки перед едой.

– Хорошо… Ты спешишь командовать, а сама еще даже не спала с папой.

– Я не собираюсь спать с твоим отцом! – резко ответила Вилла, вытащила банку с мукой и посмотрела внутрь. В муке долгоносиков не было.

– Ему это не понравится, ты думаешь, зачем он спрятал тебя от толпы? – бросила через плечо Джо Белл, направляясь к ручью.

Спина Виллы болела, а в ее разуме еще царили путаница и страх. Она работала автоматически. Когда тесто было сделано, девушка разделила его в формы и поставила в немецкую печь; палкой разбросала горячие угли и водрузила на них котелок.

Чарли наполнил бочонок водой. Он был красивым парнем с прямыми черными бровями и спадающими на уши темными волосами. Мальчик носил потрепанную фетровую шляпу с отделкой из змеиной кожи, которая обрамляла макушку. Чарли заметил, что Вилла смотрит на него, и отвернулся. Пока что он не произнес ни слова. «Надо поговорить с ним, – подумала мисс Хэммер, – наверняка он что-нибудь знает, ему есть что сказать. Может быть, он даже знает, что на самом деле произошло».

– Мэм, пришла Ваша собака, – слова были сказаны в спину.

Девушка быстро повернулась и посмотрела на дорогу. Глаза заблестели от слез, когда она увидела коричневую собаку, которая прихрамывая, бежала к ним. Бег вприпрыжку причинял ей невыносимую боль, голова ее свесилась, и язык высовывался с одной стороны рта.

– Бадди, Бадди! – Вилла побежала навстречу, бросилась на колени и обняла ее голову. – О, я так счастлива, что ты здесь, как ты нашла меня?!

Лохматый хвост, завернутый спиралью, помахивал, мокрый язык лизал ее лицо.

– Бадди, Бадди, я думала, никогда не увижу тебя снова. – Она стояла на коленях, обнимая собаку, и плакала не стыдясь до тех пор, пока Чарли не тронул ее за плечо.

– Он болен, смотрите сюда, кто-то сильно ударил его. – Парень нежно дотронулся пальцами до опухоли на голове собаки.

– Черт, черт бы их побрал! Вот почему он не пришел домой.

– Рана все еще открыта. Я могу приложить соснового дегтя на нее, так мы делаем с мулами.

– О, Чарли, сделаешь? Я буду так тебе благодарна. – От радости она не заметила даже тот факт, что Бадди, никогда не позволявший кому-нибудь из чужих дотрагиваться до него, допустил нежные прикосновения молодого парня.

– Да, мэм. Он истощен и голоден. Только подумайте, мэм, он следовал за телегой всю дорогу. Я надеялся, что он придет.

– Ты знал, что это моя собака?

– Да, мэм. Я видел его с вами в Хаблетт. – Он погладил лохматого пса. – Мне всегда хотелось иметь собаку. У меня была одна, но она убежала и не вернулась.

– Папе не понравится эта маленькая кусака, – Джо Белл подошла, стала и уперлась руками в бедра.

Бадди посмотрел на нее и насторожился, инстинктивно зная, что не понравился девушке. Он повернулся, чтобы лизнуть Виллу в щеку.

– Ты голоден и хочешь пить, парень? – спросила Вилла.

– Отец не захочет держать его, потому что он не может выполнять часть нашей тяжелой работы.

– Заткнись, Джо Белл! – огрызнулся Чарли. – Закрой свой лживый рот!

– Я не лгу! Ты знаешь это, Чарли Фрэнк! Отец совершенно ненавидит бесполезные вещи.

– Он очень полезный, – Чарли защищал собаку.

– Для чего же он нужен?

– Он предупредит нас, если индейцы или разбойники попытаются напасть.

– Ха, ха, ха! Он предупредил ее? Люди повесили горбуна и сожгли дом прямо перед его носом. Эта старая собака не может издать и писка!

– Он будет лаять, но кто-то ударил его по голове, – сердито кричал Чарли.

– Надо же! Все, что нужно сделать, это стукнуть его раз по голове! Чарли… прекрати это!..– закричала Джо Белл, когда брат толкнул ее.

– Заткнись!

– Я расскажу папе, – Джо Белл бросилась прочь. Вилла давно поняла, что между сестрой и братом было соперничество. Но эти двое, оказывается, испытывали сильную неприязнь друг к другу. Чарли казался более зрелым, хотя и был на год младше.

– Не обращайте внимания, мэм. Папа ее ужасно разбаловал.

– Я поняла это. Бадди не будет мешать. Он будет охотиться, чтобы питаться. В следующем городе я найду работу.

– Потом что Вы будете делать, мэм?

– Ну… я не знаю. У меня есть друзья, я могу написать им, но потребуется время, пока придет ответ, и я… ну… я еще не знаю… – сказала она снова.

– Мы едем к дяде Оливеру, брату моей матери. Мы собираемся жить у него на ранчо. Когда-то они с матерью получили деньги. Дядя Оливер взял свою долю и пошел на запад. У него всегда была мечта иметь ферму. – На серьезном лице Чарли появилась улыбка. – Папа говорил, что у него есть лошади и скот и что я смогу быть ковбоем. У дяди Оливера нет сыновей, это папа точно знает.

– Ты будешь хорошим ковбоем, Чарли. Ты умеешь общаться с животными. Бадди не разрешает чужим дотрагиваться до себя. Но, кажется, знает, что ты любишь его и хочешь помочь.

– Я его очень люблю и хотел бы, чтоб он был моим, – сказал грустно Чарли.

– Я буду ценить это. Мы защитим его. А когда Бадди наберется сил, то будет в состоянии защитить себя сам.

– Конечно, мэм. Я принесу ведро, которое мы используем для мулов, и налью ему воды. Посмотрите, лапа кровоточит, я наложу соснового дегтя и на нее тоже.

– Спасибо, Чарли. – Вилла начала чувствовать сильную симпатию к парню и одновременно такую же сильную неприязнь к его сестре.

– Папа пришел, – радостно закричала Джо Белл. – Сейчас он положит конец этому дурачеству.

Вилла встала. Бадди прижался к ее ногам, как будто чувствуя общее горе и желая разделить его вместе с хозяйкой. Девушка выпрямила плечи и высоко подняла голову. И хотя боль и усталость разрывали ее на части, она старалась сохранить достоинство и дать понять этому мужчине, что не станет заменой Стар, как однозначно намекала его дочь.

«К тому же, – думала она, – если Бадди не позволят остаться, – я уйду вместе с ним!»

ГЛАВА 3

Сидя непринужденно в седле на гнедой красивой лошади, всадник скакал по открытой степи прямо к ним. Это был не очень высокий худощавый мужчина. Как только он приблизился, сразу же посмотрел на Виллу. Мистер Френк остановил лошадь в нескольких ярдах[4] от Виллы, и она смогла разглядеть его. Это был не такой уж старый, как ожидала мисс Хэммер, человек. Глаза его, светло-серые, почти бесцветные, внимательно изучали молодую особу. Черные баки обрамляли лицо, и опрятно приведенные в порядок усы опускались с обеих щек к подбородку, подчеркивая приятные черты лица. Он улыбнулся, не в силах скрыть восхищения.

Папа Айгор назвал бы его щеголем. Вилле не понравилась эта улыбка.

– Ну, ну, ну… – протянул он и перебросил ногу через седло, продолжая лениво исследовать ее.

– Меня зовут Вилла Хэммер. Я хочу поблагодарить Вас за помощь прошлой ночью.

– Я знаю, кто ты. – Он пробежал прищуренными глазами по лицу девушки, вниз по стройной фигуре и назад вверх к густым темно-белокурым волосам, которые украшали и делали более выразительными ее черты.

– Платье Стар тебе не подходит.

Глаза его нагло блуждали по фигуре девушки, и это привело ее в негодование. Но контролируя свой характер, Вилла сделала быстрый вдох и посмотрела на него спокойно, затем произнесла:

– Однако, оно мне пригодилось, и в данный момент мне не нужно большего. Я…

Он вдруг засмеялся, показывая золотой зуб под черными усами.

– Я знал это! Я знал это!..

– Что знали?

– Что ты всегда была гордой, как павлин. В Хаблетт ты вела себя так, будто на милю выше простого народа.

– Я никогда…

– Да, ты такая… И это мне нравится! Ты как раз та женщина, которая нужна мне для того, чтобы учить маленькую Джо Белл быть настоящей дамой. Она очень привлекательная, но не умеет себя правильно вести.

– Я не смогу долго оставаться с вами и учить Джо Белл, мистер Френк.

– Ты образованна и много читаешь, – произнес он, игнорируя слова мисс Хэммер. – Я наблюдал за тобой, ты всегда ходишь с высоко поднятой головой, ступаешь так, будто действительно НЕКТО.

– Что в этом плохого? – спина Виллы выпрямилась, и ее характер вырвался наружу, помрачая разум. – Я и есть НЕКТО! И горжусь тем, что я разумный человек, к тому же очень высоко ценю человеческое достоинство.

– Убери свое жало, милая, – он улыбнулся слабой дразнящей улыбкой, – ты как раз подходишь мне. – Соскользнул с седла и отдал вожжи Чарли.

Гил Френк оказался не выше Виллы, их глаза встретились.

Он, казалось, не замечал Бадди. Но вот посмотрел вниз на собаку, которая робко прижалась к юбке Виллы. Девушка гладила пса по голове. Глаза мужчины стали жесткими.

– Если собака сделает хоть одно движение против меня или моих детей, я убью ее.

– Он нападет, если подумает, что я в опасности.

– Не беспокойся об этом, милая, я собираюсь хорошо заботиться о тебе, – он подмигнул.

Вилла сжала твердо губы и пристально посмотрела на него. Хихиканье Джо Белл заставило ее огрызнуться.

– Я не просила вас о помощи, мистер Френк, хотя и очень благодарна. Я останусь с вами до тех пор, пока мы не приедем в следующий город. Тем временем, я буду выполнять часть работы и хочу, чтобы вы поняли: сюда не входит работа по ночам!

Раскат смеха присоединился к хихиканью Джо Белл. Вилла покраснела.

– Ты еще не слышала ничего подобного, милая!

– Пока нет, и мое имя мисс Хэммер. – Вилла разбила вдребезги сдерживаемое волнение и страх. Она была уверена, что намерения этого мужчины менее чем чистые. Он был смелый и бесстыдный.

– Меня зовут Гилберт. Но ты можешь называть меня Гил, или милый, или дорогой… – Он отвернулся и обнял свою дочь.

Вилла вздохнула с облегчением.

– Ты приготовила ужин, маленькая прелесть?

– Все готово, кроме подливки, она сказала, что сделает ее сама.

– Ты сделала все? Чарли помогал тебе?

– Он распрягал…

– …и поил мулов, привязывал их, наполнил бочонок водой и развел костер, – сказал Чарли, подходя к огню.

– Папа, он ударил меня и сказал, что ты разрешишь остаться этой вонючей старой собаке.

– Она причинила тебе боль, милая?

– Нет… очень…

– Сын, я говорил и буду говорить: настоящий мужчина не бьет женщин. Есть другие способы заставить их делать то, что ты хочешь. – Глаза его вспыхнули, он посмотрел на Виллу. – Твоя сестра просто маленькая и резкая девочка. Она готовит еду на привале. Стар делала это, когда была с нами, теперь Джо Белл старается спихнуть работу на мисс Хэммер. Смотри за собой, парень, не будь таким ласковым и добрым с мисс Хэммер, она очень стара для тебя.

Вилла не смотрела на Чарли, боясь еще больше смутить его. Она сделала знак рукой Бадди уйти прочь. Собака спокойно отошла и легла в траве позади телеги, где могла наблюдать за происходящим. А сама занялась приготовлением подливки.

Она делала это множество раз, когда они вместе с папой Айгором находились в пути. Вилла переложила мясо из сковороды в гранитную тарелку, а муку всыпала в жир. Мука подрумянилась, стала коричневой, девушка добавила ковш воды и щепотку соли. Когда подливка стала густой, сняла сковороду с огня, отступила к телеге и стала ждать, пока семья наполнит тарелки, затем обслужила себя.

Гилберт Френк и Джо Белл повернулись спиной к костру, они расположились на приспособлении, которое заменяло скамейку. Чарли сидел на корточках около телеги и с жадностью поедал пищу; он опустошил тарелку и пошел за добавкой.

Вилла стояла в стороне и ела только потому, что знала: она должна есть. Мистер Френк все внимание уделил Джо Белл, за что Вилла мысленно благодарила его. По всему было видно: Джо Белл обожала отца, а он, в свою очередь, боготворил ее.

Пока мистер Френк ел, Вилла спрятала несколько штук печенья в карман платья, взяла ведро для воды и пошла к ручью. Бадди встал и устало последовал за ней. Они скрылись из вида, и девушка быстро скормила ему печенье.

– Прости меня, не очень много, я знаю, какой ты усталый и голодный.

Звук сломанной ветки заставил ее быстро вскочить на ноги. Это был Чарли. Мисс Хэммер с облегчением вздохнула.

– Я принес ему поесть. – Парень вытащил печенье и несколько кусков мяса из-под рубашки и положил их на землю. Бадди не двинулся с места, и мальчик нахмурился.

– В чем дело, мэм, он не голоден?

– Нет, он голодный, но ждет, когда ты скажешь, что это для него. Иначе не прикоснется.

Чарли опустился на колени:

– Сюда, парень, это для тебя, – он протянул кусок мяса.

Бадди подошел и осторожно взял мясо из его руки. – Ты утомлен до изнеможения. Я сегодня же наложу деготь на твои раны, и они не будут причинять тебе боль. – Парнишка разговаривал с собакой и нежно гладил его голову.

– Спасибо, Чарли, Бадди будет верным другом.

– Мэм, – Чарли встал и посмотрел на Виллу, – не… не бойтесь папу, что он заставит вас силой делать то, чего вы не хотите делать. Это не его способ действия. Он… э… никогда не применяет силу к женщине.

– Рада узнать об этом. Я не тот тип женщины.

– Я понял это сразу, мэм.

Вилла опустила ведро в ручей. Чарли взял его и пошел назад к телеге. Ее рука тронула его за плечо, парень остановился.

– Чарли, ты знаешь, почему они повесили папу Айгора и сожгли наш дом?

Чарли опустил ведро.

– Мэм, я не знаю всего.

– Я знаю… – Гил Френк появился перед ними на тропинке. – Возьми ведро и возвращайся к телеге, сын. Иди, – повторил он, видя, что Чарли колеблется.

Вилла обошла вокруг кустов и стала так, чтобы могла видеть телегу, затем повернулась и посмотрела прямо в лицо мистеру Френку.

– Что случилось? – резко произнесла она.

– Он застрелил двух мужчин…

– Застрелил двух мужчин?.. Почему?

– Он был в магазине. Принес часы, которые отремонтировал. Пара хулиганов задрались, ударили по часам и разбили стекло. Айгор заругался, чем разозлил их. Одно повлекло за собой другое. Парни дернули его за пиджак, разорвали рубашку и начали говорить всякие гадости о тебе. Один сказал, что будет в твоих трусах» до того, как закончится неделя. Горбун размахнулся и пустил ему кровь из носа.

– Не называй его так! Ты не имеешь права называть его так! – глаза Виллы выражали гнев.

Гил Френк засмеялся:

– Но он был симпатичным маленьким горбуном.

– Он был человеком! Таким же ЧЕЛОВЕКОМ, как Вы или я!

– Как бы то ни было, парни содрали с него рубашку, чтобы посмотреть горб. Они забавлялись как всегда, когда были пьяными.

– Забавлялись?! – Ее голос, громкий и злой, наполнился презрением. – Ты называешь забавой срывать одежду с человека на виду у толпы и высмеивать его несчастное тело? Он был таким… униженным!

– Он был в бешенстве, а его продолжали дразнить. Кто-то сказал, что чудака нужно кастрировать. Ну… маленький бастард[5] вытащил крупнокалиберный пистолет и выстрелил. Не думаю, что он их убил, однако они залились кровью. События развивались чертовски быстро. Прежде чем твой отец сообразил, его запихнули в телегу и привезли в рощу. Не знаю, почему сожгли ваш дом и избили тебя. Если толпа возбудилась до того, чтобы повесить человека, то она в силах сделать и еще что-то…

Вилла плотно сжала губы, чтобы не закричать от боли. Ей хотелось убежать, ударить Гила Френка, который спокойно курил. Вместо этого она повернулась и быстрым шагом направилась к телеге, вдруг остановилась, потом ускорила шаг.

Папа Айгор был крайне унижен, выставляя напоказ свою горбатую спину. Для него ужас смешного тела, выставленного на всеобщее обозрение, было последним оскорблением. Девушка обхватила руками гигантский ствол старого дуба и прислонилась лбом к его грубой шершавой коре. Здесь, в тишине дубовой рощи, она дала волю слезам и рыданиям.

– Ублюдки! Невежественные бесчувственные ублюдки!

Злость и горе разрывали ее на части. Девушка била кулаком по стволу дерева. Как они могли сделать такое? Папа Айгор никогда не причинил вреда ни одному живому существу: человеку или зверю. Она долго плакала, плакала до тех пор, пока разум не притупился от горя и угрызения совести. Закрыв лицо руками, девушка еще глубже погрузилась в свое несчастье.

– Папа! Папа, я никогда не забуду тебя… никогда!

Она опустилась на колени, закрывая лицо руками. А когда слезы иссякли, Вилла бессмысленно поглядела вокруг и увидела Чарли, который сидел на земле недалеко от нее. Собака лежала у его ног. Они ждали. Девушка смотрела на них припухшими от слез глазами.

– Я наложил соснового дегтя на раны Бадди.

– Спасибо…

– Отец сказал, вы ушли. Вам нужно привыкнуть к этому.

– Я никогда не свыкнусь со смертью любимого человека. – Вилла подошла и села рядом с ними. – Время иногда притупляет горе, – она спрятала руку в густой шерсти собаки, – но это не тот случай. Бадди – единственный, кто остался у меня в этом опрокинутом мире… Давно умерла твоя мать? – почти шепотом спросила Вилла.

– Четыре или пять лет назад, я думаю.

– Из какой части юга ты, Чарли? – Вилла хотела поддержать беседу, чтобы хоть как-то сдержать слезы.

– Из Луизианы.

– Вы шли вверх по реке?

– Часть пути. Мы уже в дороге почти два года. Папа работает время от времени, затем мы вновь продолжаем путь. Он говорит, что мы будем на переправе реки Паудер через несколько дней. Ранчо дяди Оливера находится на Чистом ручье в горах Бигхорн.

– Твой отец говорил, как далеко до следующего города?

– Не думаю, что есть какие-нибудь города. Он говорит, что на переправе находится почтовый пункт. Мы можем встретиться с какими-нибудь людьми, которые едут на запад. Папа слышал, что небезопасно ехать одним в эту местность; хоть Кастер и очистил ее от индейцев несколько лет назад, некоторые из них все еще убивают белых людей.

– Кастер не сделал этого, Чарли. Безумная лошадь перехитрил и победил его. По-моему, Кастер не тот человек, которым можно восхищаться. Он повел людей на верную смерть, хотя разведчик Кроу предупреждал, что не стоит ходить в горы Бигхорн.

– Он не разбил индейцев?

– Нет. Племя сиу выиграло сражение. Кастер – эгоистичный маленький человек. Он просто старался прославить свое имя.

– Если индейцы победили, то почему они не здесь?

– Они поняли, что белые будут разорять их и расселились, но дух их не сломлен. Не скоро пройдет у них обида на белого человека. Они борются за свою землю, свой способ жизни, и кто может обвинять их в этом?

– Отец слышал, они двинулись на запад.

– Зачем им оставаться? Бизоны уходят отсюда, их уклад жизни нарушается. Белые поселенцы уничтожают пастбища, набрасываясь и рыча, как свора голодных собак. Индейцы использовали эту землю сотни лет, брали у нее только то, что действительно необходимо. Браконьеры пришли на запад и уничтожили тысячи бизонов только для того, чтобы содрать с них шкуру, а мясо оставили гнить. Когда же индейцы убивали бизона, они ели мясо, использовали шкуру для одежды и крова, кости – для инструментов и посуды, навоз – на топливо. Некоторые племена оставляли сердце животного, веря, что таинственные силы сердца помогут восстановить стадо.

Чарли смотрел на мисс Хэммер с восхищением.

– Откуда вы все это знаете?

– Из книг.

– Вы умеете читать?

– Да. Папа Айгор научил меня любить книги. Он был хорошо образованным человеком и интересовался многими вещами. У него есть… я хотела сказать, была прекрасная библиотека. Он называл ее своим сокровищем и считал более ценной, чем деньги, потраченные на приобретение книг. – Вилла замолчала.

– Я умею читать свое имя и писать его тоже, – гордо произнес Чарли.

– Ты ходил в школу в Луизиане?

– Не всегда. Отец любит путешествовать. – Чарли встал. – Нам лучше быть поближе к телеге, мэм.

На привале все было как прежде. Мистер Френк сидел на импровизированной скамейке и продолжал ужинать. Около него, развалясь на расстеленном прямо на траве одеяле, отдыхала Джо Белл. Вилла была счастлива, что есть работа, которую ей нужно сделать, и не придется говорить с ними. Девушка вымыла посуду и отнесла ее, поставила кофейник на решетку около огня.

Она случайно взглянула на мужчину, который спас ее от разбушевавшейся толпы. Его волосы были черными и вьющимися, как и у дочери. Вилла подумала, что он совсем не подходит для этой местности. Он напоминал азартного игрока в лодке, которого она видела на реке Миссисипи.

Как только привал был приведен в порядок, она принесла в телегу кастрюлю с горячей водой для стирки, села на соломенный тюфяк и вымыла ноги. Расческой Стар она расчесала волосы и заплела их в одну длинную свободную косу.

Джо Белл залезла в телегу.

– Ты не собираешься посидеть со мной и отцом и рассказать нам о тех местах, где побывала?

– Нет, я устала и собираюсь спать.

– Ну, это не очень красиво после того, что папа сделал для тебя.

– У меня нет настроения, – резко произнесла Вилла.

– Ну хорошо, иди спать, только не на сундук, это мое место.

Вилла выглянула и увидела, что Чарли расстелил одеяла на траве, а Бадди расположился около него. Приятно знать, что Бадди рядом. Слава богу, Чарли не был похож на Джо Белл. Этой злой девчонке просто необходим урок хороших манер.

Не раздеваясь, Вилла легла на тюфяк и уставилась в темноту. Каждую минуту отчаяние и опасение увеличивались. Что она будет делать? У нее нет денег, чтобы оплатить билет в Дидвуд, когда они доедут до переправы. И она не может вернуться в Хаблетт. Все, что у нее было, сгорело. Не было даже собственной одежды, чтобы прикрыть наготу. Значит, выход только один: остаться с Гилом Френком. И он увезет ее глубже и глубже в малонаселенную местность. Что будет потом, когда они доберутся до ранчо его шурина?

Прошла неделя. Она тянулась так медленно, что временами Вилла чувствовала: время как будто остановилось. Дома и фермы, которые встречались на пути, располагались так далеко от дороги, что их не было видно. Только дым из труб говорил о том, что где-то рядом живут люди. Бадди, чувствуя неприязнь Джо Белл и Гила, держался подальше от них. Ночью он спал возле Чарли и благодаря хорошей пище, которую приносил парень, собака быстро восстановила силы. В течение дня он бежал рядом с телегой или охотился около дороги.

А Вилла, сидя рядом с Чарли, изучала этот край. Это была большая открытая местность, утопающая в степной траве, которая образовывала бледно-золотистый ковер. Он тянулся до предгорья Бриз и имел запах зрелой травы и холодной речной воды. Но этот радующий глаз край покинут. Сотни лет бродили здесь стада буйволов, но пришли браконьеры и стали уничтожать их. Тогда индейцы бросили свою землю, ушли на запад…

Где-то впереди была река Паудер и переправа.

Вечером Гил вернулся к телеге:

– Переправа недалеко… Чарли, я поведу упряжку сам.

Парень остановил упряжку, спрыгнул вниз и привязал лошадь отца у задних колес. Когда они снова двинулись, Гил взглянул на Виллу:

– Мы можем столкнуться там с грубыми людьми. Лучше, чтобы они не знали, что вы свободная, я имею в виду незамужняя женщина. – Он усмехнулся и подмигнул.

Вилла посмотрела без намека на веселье. Она сделала глубокий вдох, сдерживая свой характер.

– Если я смогу найти работу на переправе, то останусь и заработаю на билет до Дидвуда или Шеридэн.

– Любая работа, которую ты найдешь, будет заключаться в том, чтобы расставлять ноги. Держись меня, Вилла.

Эти слова заставили ее вспыхнуть.

– Вы невежественный человек, мистер Френк!

– Я говорю тебе, как есть на самом деле. У тебя нет выбора. Каждый стежок на твоей спине принадлежит мне. А я могу сбросить тебя на этой переправе совсем голой. Та старая ночная рубашка, которую ты носила, не прикрывает многого…

Потрясенная, Вилла не произнесла ни слова. Затем глубоко вздохнула и выпрямила плечи.

– Вы… Вы заберете это платье? Вы более подлый человек, чем я думала!

Он пожал плечами.

– Мужчина должен делать то, что должен.

– Моя благодарность не простирается до того, чтобы спать с вами, мистер Френк. Я думала, что ясно объяснила… Почему вы настаиваете, чтобы я осталась?

– Ты мне нужна, милая. Я хочу, чтобы Оливер, мой шурин, знал, что его сестра не единственная порядочная женщина, которую я могу иметь. Оливер очень культурный. Он тот тип мужчины, который вскакивает, когда входит ЖЕНЩИНА, и одевает пиджак, даже если на улице жарче, чем в аду. – Смех Гила завершился отвратительным фырканьем.

– Это поведение джентльмена, но я не понимаю, какое мне до этого дело? – возразила Вилла, вызывающе подняв подбородок.

– У тебя очень внушительный вид, милая, как у Оливера. Он возьмет меня в компаньоны, потому что для дамы не годится бродить кругом от столба до столба.

– Вы собираетесь сделать так, чтобы он подумал, что мы… что вы и я..?

– Ты угадала, милая. Ты моя суженая.

– Вы сошли с ума!

– Это сработает. Подожди и увидишь.

– Я скажу ему, как только приедем, что не собираюсь выходить за вас замуж!

Гил Френк расхохотался. Этот смех заставил Виллу сжать зубы, чтобы хоть как-то подавить гнев.

– Через неделю я изменю твои намерения.

Переправа на реке Паудер была первоначально построена солдатами, которые посылались охранять грузовые судна, перевозящие запасы в форт Кэни. Но армия уже давно покинула ее. И переправа стала сначала убежищем для преступников, а потом почтовой станцией и постоялым двором на маршруте из Блэк Хилз в Шеридэн. Кровавая и бурная история станции всем в этих местах хорошо известна. В разное время здесь побывало большинство знаменитых бандитов.

Гил Френк остановил упряжку на маленьком возвышении и посмотрел вниз на длинное, низкое деревянное строение, обрамленное с двух сторон почти одинаковыми трубами, отчего здание выглядело так, будто росло заодно с деревьями, окружавшими его. Посреди лагеря, окруженного сеткой, стояли деревянный сарай и навес с покосившейся крышей.

Несколько нераспряженных грузовых телег расположились с внешней стороны сетки. Мулы внутри огороженного места жевали сено, насыпанное в кормушку. Лошадей, привязанных к перилам перед станцией, не было, но более полдюжины их находилось в одном из загонов, а остальные паслись на близлежащем лугу.

Смит Боумен приехал сюда днем раньше. Он любил хозяина этого постоялого двора. Байерс руководил хорошим местом на грубой земле грубых людей. За свою жизнь Смит встречал мало добрых и порядочных людей, и то некоторые из них находились на грани, а иногда бывали и откровенными циниками. Байерс время от времени помогал прятаться некоторым беспечным типам, ему так же иногда приходилось убивать, чтобы не быть убитым самому.

Когда Байерс готовил еду, Смит сидел в заднем углу комнаты в низко надвинутой шляпе, слушая грохот посуды и изучая обитателей постоялого двора. Здесь было несколько пастухов; пять человек сидели за покерным столом: четверо из них – фрахтовщики, пятый – охотник с дурной славой. Его Смит относил к опасному типу людей и старался избегать. Он научился доверять своим инстинктам.

ГЛАВА 4

– Мы расположимся вон там под деревьями, – сказал Гил, повернув телегу к роще на приличном расстоянии от станции. – Ты и Джо Белл не показывайтесь. Чарли сможет выполнять работу на привале. Я спущусь и выясню положение дел.

– Вы ожидаете неприятности?

– Женщины всегда приносят неприятности, если мужчина изголодался по ним. Перелезайте через сидение и отправляйтесь вглубь телеги, – сказал он резко, когда кто-то из мужчин вышел из здания, чтобы постоять на пороге.

Вилла забралась внутрь и привязала холст позади сидения. Она прошла в дальний угол телеги и села. Чарли находился на сидении, держа вожжи гнедой лошади. Джо Белл лежала на своем сундуке.

– Как только есть что посмотреть, мы не можем видеть, – жаловалась она.

Телега прыгала по булыжникам и остановилась около дубов, ветки которых росли так низко, что проехать под ними было невозможно. Солнце садилось за горы. Длинные красные полосы протянулись по небу, и розовые облака лежали на западной стороне горизонта. Ветра не было, а в воздухе висел запах дыма и еды, доносившийся со станции.

Гил подошел к краю телеги.

– Чарли, разведи огонь. Я поскачу вниз на станцию, чтобы выяснить, подходит ли это место для моих женщин. – Он посмотрел на Виллу, усмехнулся и подмигнул.

Этот жест все больше раздражал бедную девушку.

– Могу ли я пойти с тобой, папа, – заискивающе произнесла Джо Белл.

– Джо Белл, милая, слушайся своего папу и не показывайся. Я не хочу беспокоиться за тебя.

– Я ничего не смогу увидеть, оставшись здесь, – скулила она.

– Дорогая, если эти петухи увидят мою маленькую девочку, они свихнутся и придут штурмовать нас. Я вернусь сразу же, как только смогу. Будешь хорошей девочкой, да? Через неделю или две будешь спать на пуховой перине у дядюшки Оливера.

– Хорошо, папа, но скажи Чарли, чтобы он принес ведро свежей воды. Мне ужасно хочется пить.

У Виллы было такое сильное желание ударить дрянную девчонку, что она сжала кулаки и спрятала их в карман фартука…

Когда Гил Френк подошел к коренастому длинному зданию, то почувствовал сильное возбуждение. В карманах у него находились деньги от выигрыша в Хаблетт; если и сейчас посчастливится участвовать в игре, он будет хорошо обеспечен к тому времени, как покинет станцию.

Возможность игры в карты с грубыми необученными людьми веселила его. Долгая практика сделала Гила виртуозом, и он мог выделывать разные фокусы с картами. Во время тасования он умел подтасовывать верхнюю или нижнюю карту и раздавать с того или другого конца. Он знал все о тузах, помечал карты, прятал в рукава. Короче, был профессиональным игроком и хорошим шулером. И хотя обычно играл честно, все же приходилось обманывать ради выигрыша.

Гил привязал свою лошадь и вошел в прокуренную комнату. Запах еды и вонючий табак смешивались с потом и навозными следами с улицы. Краснощекий мужчина работал у плиты в левом углу помещения. А в правом – пять постояльцев разместились вокруг стола за игрой в покер. Несколько наблюдателей сидели верхом на стульях. Все повернулись в сторону Гила, как только он вошел. После непродолжительного взгляда мужчины снова вернулись к игре, как будто и не было ничего не обычного в том, что житель востока, одетый в черный костюм и модный жилет, вдруг появился на пороге станции.

Хозяин вытер руки о фартук, завязанный вокруг его необъятной талии, и прошел вперед. У него было чрезмерно широкое лицо, редкие волосы и чисто выбритый подбородок.

– Здравствуй, – он протянул руку, – так и думал, что ты скоро будешь здесь.

– Ты ждал меня? – спросил Гил после того, как большой мужчина освободил его руку.

– Конечно, ждал. Сказали, что два-три дня назад ты направился по этой дороге. У тебя есть парень и пара женщин. Это большая местность, но нет ничего такого, чего не знали бы все.

– Черт побери! Не обман ли это?.. Меня зовут Гил Френк.

– Байерс. Хозяин станции и повар… теперь. Проклятый повар сбежал неделю назад. Рад видеть вас, мистер Френк. У меня в горшке – куры с горохом. Думаю, женщины не откажутся от овощей, – лицо повара покраснело. Он виновато посмотрел вокруг, потом понизил голос. – Это не цыплята, фазаны, но все равно то, что надо, ведь нет большой разницы, если ты не знаешь всей правды о том, что ешь.

– Ну… это не хорошо с твоей стороны. Однако не стоит беспокоиться обо всем. Моя жена и маленькая девочка утомлены до изнеможения. Боже, они самые застенчивые женщины, которых ты когда-либо видел, и приходят в ужас от одной только мысли, что должны войти в комнату, полную чужих людей. Они хотели бы умыться, немного поесть и лечь в постель.

Байерс изучал жилистого стройного мужчину с наглыми глазами. Он видел тысячу людей, которые приходили и уходили… Что-то в нем звучало фальшиво.

– Я извиняюсь.

– Завтра у них, может быть, будет настроение получше.

– Если так, я положу еду в тарелку, и вы отнесете им.

Лицо повара выражало разочарование, ведь женщины, которых он ожидал на ужин, не пришли.

Гил изучал мужчин в комнате: фрахтовщики, ковбои, бродяги. «Грубые мужланы, они явно такие же рогатые, как и стадо баранов», – подумал он с отвращением. Если бы Стар была с ним, он привел бы ее сюда, и тогда точно положил бы деньги в карман. Но Стар не было, так что бесполезно и думать об этом. Однако есть Вилла, которая принесет гораздо больше денег, если он сумеет надежно спрятать ее от фрахтовщиков, которые направляются в Шеридэн или обратно в Дидвуд… Гил увидел бутылки с виски и стаканы на столах. Спиртное течет рекой, значит игроки к ночи будут хороши для того, чтобы обмануть их и ограбить. А Гил Френк никогда не упускал такой возможности.

– Сколько я должен? – спросил Гил Френк, когда Байерс протянул котелок, ручка которого была завернута в тряпку.

– Ничего. Это для дам и парня.

– Они будут благодарны. Они, действительно, будут благодарны. Я хотел бы вернуться и поужинать. Я давно уже не болтал ни с кем, кроме своих женщин.

Байерс стоял на пороге и смотрел, как Гил нес котелок вверх на холм к телеге.

– Он не болтал ни с кем, кроме своих женщин. Это ли не совершенный стыд?

– Он не собирается позволить этой женщине приблизиться к нам? – вопрос прозвучал от мужчины с безумными глазами и вялой челюстью.

– Может быть, он думает, что ты прыгнешь на нее как возбужденный американский лось, – бородатый человек, сказавший это, заскрежетал ножками стула, когда повернулся, чтобы посмотреть на дверь.

– Он не далек от истины. Бог знает, как давно у меня не было женщины. Последний раз это было в Лорэми прошлым мартом. Дьявол! Не удивительно, что у меня лопаются штаны.

Игроки бросили карты и сгребли деньги с середины стола.

– Черт, Ракер, я слышал, что ты так там переспал с проституткой, что она до сих пор ходит, широко расставив ноги.

Ракер усмехнулся.

– Я устроил ей чертовскую скачку. Она не жаловалась. Я оставил ее улыбающейся и мурлыкающей, как пушистая кошечка.

– Ну…

– А разве ты не знал? Я не плачу проституткам, они платят мне. Хо! Хо! Хо!

Смит сидел, положив ноги на скамейку; шляпа была низко надвинута на глаза, бутылка с виски зажата между коленями, он похрапывал. Смит слышал то же самое хвастовство тысячи раз на станциях и в барах от Канады до Техаса, и от Миссисипи до Калифорнии. Мистер Боумен не интересовался карточной игрой, и ему было все равно сколько раз и как «бравые молодцы» имели проституток. Он хотел напиться, затем достаточно протрезветь, чтобы оседлать лошадь и перебраться через реку. Место Байерса было одним из нескольких, где мистер Боумен чувствовал себя более-менее уверенно и знал, что не получит пулю в спину и не будет ограблен, когда задремлет.

– О чем думаешь, ковбой? – пьяный фрахтовщик толкнул его в ногу. – Эй? Могу поспорить, что и ты пользовался услугами проституток. Не хочешь ли рассказать нам?

Зеленые, как у кошки, глаза не мигая посмотрели на фрахтовщика, затем снова закрылись. Смит отказался попасть на удочку. Он с легкостью отделался от «буйной группы», позволяя им увидеть лишь равнодушное выражение на своем лице.

Фрахтовщик ругал себя за непутевую затею. Мышцы его напряглись, как будто он был на небольшом расстоянии от гремучей змеи. Этот молокосос проигнорировал его и не стал столоваться вместе со всеми. Мужчина вновь присоединился к общей компании.

– Если эта женщина спустится, я не хочу слышать такие скверные разговоры, – вернувшись к плите, Байерс энергично помешал содержимое котелка. – Она не разукрашенная проститутка. Расти видел ее на сидении телеги рядом с ребенком. Он сказал, что она похожа на хорошую порядочную женщину, у нее очень светлые волосы. Правда, он смотрел из окна.

– Как же можно понять, что она хорошая и порядочная?

– Ради Бога! Женщина, которая едет со своим мужем и двумя детьми, не может быть проституткой.

– Может быть, трудно будет установить отношения с этим маленьким человеком с запада, – Ракер с отвращением фыркнул и принялся тасовать колоду карт. – Жена держит его в ежовых рукавицах, наверное.

Раздался громкий смех.

Овис Ракер был дружелюбным человеком и любил поговорить. Байерс никогда не слышал о нем ничего плохого. Он хорошо делал свое дело: лучше всех в округе обрабатывал и выделывал меха да еще мог проехать на упряжке из шести мулов, которые тащили две телеги, там, где никакой кучер не отважился бы.

– Старина Расти увидел коротышку в юбке и подумал, что она порядочная! Хо! Хо! Хо!

– Женщина есть женщина. Хорошая, плохая, красивая или безобразная, худая или толстая, она создана для того, чтобы отдаваться мужчине! – все посмотрели на человека, сидящего через стол от Ракера. У него были холодные глаза и длинное узкое лицо, вечно наполненное злобой.

– Никто не спорит, – грубовато заметил Ракер, продолжая тасовать карты.

– Я люблю худых – ближе кость, приятнее мясо. И… порядочных. Есть что-то приятное, когда берешь женщину силой! Чувствуешь себя большим и твердым, как скала.

Все замолчали. Тишина нарушалась только шарканьем сапог да храпом Смита, мирно спящего на скамейке… Да, в этой грубой малонаселенной местности были порядочные женщины. Они растили детей, вели хозяйство и своим присутствием скрашивали однообразную жизнь степного края. Однако нашлись подонки, которые посмели потревожить их. Это непростительно. Каждый из присутствующих задумался именно об этом.

– Откуда вы, мистер? – спросил Байерс.

– Из Канзаса. Мое имя Фуллер. Джорж Фуллер, – он произнес свое имя медленно, посмотрев при этом в глаза каждому.

– Я не знаю, как в Канзасе, но здесь мужчине лучше держать руки подальше от женщины, если она не желает его внимания.

– А если он не будет поступать так?..

Байерс никогда раньше не видел мистера Фуллера, однако хорошо знал его попутчика – известного бандита и охотника, который хотя и старался действовать в пределах закона, все же был опасен. Эйбэл Коил сначала запугивал людей, а если не срабатывало – доставал пистолет. Он и Фуллер приехали около полудня и попросили приют на ночь. Немного выпив, Коил сел играть в карты с фрахтовщиками, которые ждали утра, чтобы перейти реку. Байерсу не нравилось, что Фуллер и Коил находились здесь. Он даже знал наверняка, что будут неприятности, прежде чем закончится ночь.

Смит Боумен сделал большой глоток виски, потом выругался. Он знал: между Эйбэлом Коилом, Джоржем Фуллером и этим никчемным человеком с востока будет какая-нибудь неприятность из-за женщин. Ему совсем не хотелось быть участником потасовки. Если есть еще мозги, нужно поспешить вперед. Он остановился здесь не потому, что старина Пит не мог переплыть реку, которая вздулась после дождей. Просто хотелось напиться до смерти. Черт, надо уйти и унести виски в сарай, так он будет подальше от этой грязи.

– Ты не останешься, Смит, – попросил Байерс; когда зеленоглазый направился к задней двери.

– Нет, спасибо.

– Если ты будешь пить и не есть день или два, то, несомненно, испортишь желудок.

– Пусть портится.

Байерс покачал головой, наблюдая, как Смит шел к сараю, сжимая пустую бутылку в одной руке, а полную – в другой. «Такой же устойчивый, как горный козел, – подумал Байерс, – он решил напиться. – Если начнется драка, от него не будет никакой помощи».

Иди и продолжай, – бушевал хозяин. – Иди к столу Ты собираешься всю ночь заканчивать игру?

– Кончай капризничать, Джо Белл. Это неподходящее место для симпатичной маленькой девочки. Завтра, когда некоторые из хулиганов уйдут, мы пойдем поздороваться с мистером Байерсом.

– Но папа, мне хочется позабавиться! – просилась Джо Белл.

Теперь послушай меня. Мне нужно вернуться назад и узнать, сможем ли мы сесть на хвост кому-нибудь из фрахтовщиков, когда они отправятся отсюда. Мистер Байерс должен знать, где находится ранчо твоего дяди. Он также наверняка знает кого-нибудь, кто доставит нас туда.

– Чарли и Вилла не хотят разговаривать со мной, – плакалась Джо Белл. – Они убегают с этой старой собакой и разговаривают так, что мне совсем ничего не слышно.

– Не обращай на них внимания, голубушка. Чарли караулит. Если кто-нибудь будет что-либо вынюхивать, револьвер выстрелит. Я сразу же приду. – Гил подвинулся ближе к Вилле. – Оставайся около телеги, – пробормотал он заговорщицким тоном. – Там внизу куча ублюдков, которые будут между твоих ног, ты не успеешь даже глазом моргнуть.

Вилла понимала, Гил старался запугать ее, хотел, чтобы она подальше держалась от станции. Но не стоило беспокоиться о сегодняшней ночи. Она неглупая и не пойдет в то место, где были пьяные мужчины. Завтра она поговорит с начальником станции, и если это порядочный человек, попросит помочь.

Мисс Хэммер наблюдала, как Гил обнял Джо Белл и прошептал что-то. Ночь поглотила его, лишь только он вышел из света костра. Вилла посмотрела в сторону станции. Свет струился из открытой двери и переднего окна. Вечер был холодным, наполненным звуками мужских голосов, сверчками и редким совиным криком.

– Не бойтесь, мэм, – произнес Чарли, – у меня есть револьвер, я умею стрелять.

– Я боюсь только будущего, Чарли, – сказала Вилла.

Вилле надо было к кому-то прикоснуться, она нуждалась в ласковом, заботливом человеке, поэтому крепко сжала руку мальчика в своих руках.

– Всегда есть, выход, мэм.

– Чарли, если у меня когда-нибудь будет сын, я хочу, чтобы он был похож на тебя, – сказала вдруг Вилла. – Ты такой мягкий, нежный, заботливый, на тебя можно положиться. Я молю Бога, чтобы ты не изменился. Не позволяй этой земле сделать себя таким же грубым и бесчувственным, как люди в Хаблетт, – она остановилась, потом добавила: – И смотреть на все сквозь пальцы, как твой отец.

– Мэм… мэм…

Большая нежность к мальчику нахлынула на нее, а Чарли стоял, словно пораженный громом.

– Почему вы так грубо льстите ему, «мэм», – Джо Белл, как всегда надутая, сидела на краю телеги. – Ты бы лучше льстила папе, а то он привяжет к твоему хвосту консервную банку, так он сделал с несколькими другими…

Чарли повернулся к ней:

– Заткни свой рот, Джо Белл, – произнес он угрожающе, затем обратился к Вилле:

– Не обращайте внимания. Иногда я думаю, что она совсем испорчена.

– Она избалована, а не испорчена… пока… У, тебя есть другой пистолет, Чарли?

– У нас есть старое ружье. Вы ожидаете неприятности?

– Папа Айгор и я много путешествовали. У нас всегда было оружие под рукой. Раз или два нам пришлось применять его.

– Значит, старая собака не защитила вас? – с ненавистью спросила Джо Белл.

– Один раз вор попытался украсть нашу лошадь, – сказала Вилла, не обращая внимания на девушку. – Бадди схватил его и укусил за заднее место. Он предупредит нас, если кто-нибудь приблизится.

– Ружье находится под сидением. Я затушу немного костер, – сказал Чарли, ударяя ногой по одну сторону костра. – Я лягу с Бадди под телегой. Если он зарычит, стукну прикладом по дну.

– Джо Белл, – позвала Вилла, – хочешь пойти со мной за кустик?

– Я могу сходить сама, – грубый голос донесся из темноты.

– Как хочешь, хозяин – барин.

Вилла отошла за деревья. Бадди шлепал тихо позади нее. После того, как она оправилась и поправила одежду, опустилась на колени и обняла лохматого пса.

– О, Бадди, что нам делать? Мы одиноки в этой новой опасной местности. У нас нет папы Айгора, который смог бы все решить. Но я думаю, он приказал бы нам не позволять ни во что себя втягивать; ждать и смотреть, что случится. Завтра, после того, как встречусь с мистером Байерсом, решу, попросить ли у него помощь. Если он порядочный человек, то не позволит мистеру Френку содрать с меня одежду Стар, как тот грозился сделать.

Вернувшись к телеге, Вилла села на свой соломенный тюфяк и вытащила шпильки из волос. Она выглянула наружу, всматриваясь в тени. Острая тоска по маме и папе Айгору вновь наполнила ее. Вилла пригладила волосы и убрала их за уши. Слова, сказанные матерью много лет назад, вернулись к ней: «Может наступить такое время в жизни, когда ты будешь думать, что не можешь продолжать больше жить, но ты должна…» Слезы брызнули из глаз Виллы, когда она вспомнила, с каким отчаянием мать рассказывала о мужчине, который бросил ее и маленькую дочь, оставив без средств к существованию.

Вилла сняла платье и надела ночную рубашку, которую заботливо починила. Не проходило ночи с тех пор, как толпа сожгла дом и оставила ее совсем раздетой, чтобы девушка не просыпалась от бешеного сердцебиения.

Она еще долго сидела, вглядываясь в темноту, думая о прошлом и гадая о будущем. Наконец, легла и натянула одеяло. Жизнь продолжается, причиняя душевную боль и неуверенность. Она прислушивалась к шелесту листьев и громкому хохоту, который время от времени доносился со станции. Вскоре усталость поборола ее беспокойный мозг. Вилла уснула.

ГЛАВА 5

Вилла вдруг проснулась и села. На улице бушевал ветер, неприятные порывы которого раскачивали телегу. Но не это разбудило девушку. Настоятельные удары в дно телеги заставили ее выскользнуть из-под одеяла и подойти к краю. Чарли выполз и стал рядом с ней.

– Я слышал два выстрела.

Костер погас, воцарилась кромешная тьма. Вилла и Чарли стояли рядом, собака лежала у ног. Яркая лента света пробивалась из двери и окна станции.

– Они, должно быть, зажгли все лампы, которые есть. Раньше не было такого света. Вы думаете, что-нибудь случилось?

– Кто-то напился и выстрелил из своего пистолета. Кажется, там нет драки. Я не слышу даже громких голосов. – Она дрожала от холодного ночного воздуха.

– Вам холодно? Возвращайтесь в кровать. Мы с Бадди останемся и понаблюдаем.

– Который час?

– Скоро, видимо, рассвет, но птицы еще не щебечут.

– Я пойду надену платье и останусь с тобой. Мне теперь не уснуть.

Вилла быстро оделась и, спрыгнув с телеги, протянула мальчику кожаную куртку, а одеяло набросила себе на плечи.

– Что ты знаешь о своем дяде Оливере, – спросила Вилла, после того как они сели на сукно, растеленное возле старого дуба, которое Чарли вытащил из-под телеги.

– Немного…

– Твой отец сказал, что он – изысканный джентльмен.

– Я думаю, моя мама тоже была такой. Народ говорит, она была действительно хорошей, лучше Джо Белл и красивее.

– Ей придется трудно, если она выйдет замуж за мужчину, который не будет баловать так, как отец. Очень скоро муж устанет от капризов, какой бы красивой она не была.

– Папа любит ее до безумия, – в голосе Чарли прозвучала нотка грусти, которой не было слышно раньше.

«Он страдает, – подумала Вилла, – страдает от того, что отец не желает его замечать».

– Посмотрите, мэм. Кто-то идет с фонарем. Это папа?

Вилла вскочила на ноги и ухватилась за густую шерсть на спине Бадди.

В дюжине ярдов от телеги свет перестал двигаться и из темноты донесся голос:

– Есть кто-нибудь?

– Что вам нужно? – ответил Чарли.

– Я Байерс, хозяин станции. Хочу поговорить с миссис Френк.

Чарли колебался.

– Что-то случилось?

– Я не обижу, – фонарь снова задвигался.

– У нас есть ружье и собака, которая разорвет вас, если вы не тот, кем представляетесь.

– Все хорошо, Бадди, – Вилла похлопала пса по голове, когда тот начал рычать.

– Что вам нужно, мистер? Где папа? – потребовал Чарли.

– Миссис Френк? – Байерс поднял фонарь на уровень плеча и посмотрел на красивую молодую женщину со светлыми волосами, которые рассыпались по плечам.

– Я Вилла Хэммер, путешествую с мистером Френком и его детьми.

– Вы не проснулись, миссис Френк?

– Моя мать умерла, – сказал Чарли. – У папы нет жены.

– Может быть, я неправильно его понял, – пробормотал Байерс и глубоко вздохнул.

– Что вы хотите, мистер?

– Всегда неприятно сообщать такое… Мистера Френка застрелили… он мертв.

Сердце заколотилось, осознавая значение сказанных слов. Вилла подозревала, что хозяин принес плохие вести, но не думала, что они будут такими плохими, такими… окончательными.

– О мой Бог! – она потянулась за рукой Чарли. Мальчик стоял как каменный, уставившись на Байерса.

– Что произошло? – спросил Чарли чужим голосом.

– Твой отец играл в карты и выиграл. Я думаю, он не был достаточно ловок… Парень по имени Эйбэл Коил увидел, как он спрятал туз под крышку стола. Это не закончилось бы убийством, но твой отец вытащил из рукава пистолет, выстрелил и промахнулся. Соперник же попал в цель.

– Боже мой! Вы уверены?

– Я уверен, сын. Мне не нравится, что это случилось здесь, в моем месте. Но все справедливо. Твой отец выстрелил первым.

– Не думайте, что это ваша вина, мистер. Где он?.. Я принесу его домой… э… сюда. Моя сестра воспримет это ужасно.

Рука Байерса легла на плечо Чарли и сжала его:

– Разбуди свою сестру, парень. Мы принесем его сюда, если вы хотите.

– Я буду благодарен.

Байерс повернулся, чтобы уйти, затем обернулся.

– Я вижу: ты честный и справедливый.

Когда они остались одни, Вилла обняла мальчика, парнишка прижался к ее груди.

– Я должен сказать… Джо Белл, – он плакал.

– Хочешь, я это сделаю, Чарли?

– Думаю, я сам… Пойдемте со мной?

– Конечно.

Чарли опустился на колени перед сундуком, где спала сестра. Она лежала спиной к нему. Одеяло было натянуто до ушей. Парень нежно тронул ее за плечо.

– Джо Белл, проснись. – Она даже не пошевельнулась, и он сильнее толкнул ее. – Просыпайся.

– Уйди!

– Джо Белл, мне нужно кое-что сказать…

– Уходи и оставь меня в покое, иначе я расскажу папе…

– Повернись и послушай!..

– Я не собираюсь слушать! Вот так! – она натянула одеяло на голову.

– Джо Белл! Папу… убили, – Чарли всхлипнул. – Вставай или… я ударю тебя!

– Не посмеешь! – Девочка повернулась и убрала покрывало с лица. – Что ты сказал?

– Папу… убили.

Джо Белл вскочила с сундука, сжав кулаки. Чарли получил удар по лицу.

– Лгун, старый лгун! Я всегда знала, что ты – обманщик!

Чарли схватил сестру за запястье, когда она снова замахнулась, чтобы ударить его.

– Остановись! Папа мертв. Так сказал мистер Байерс.

– Нет! Ты выдумал это!

– Одевайся, Джо Белл, – нежно произнесла Вилла. – Они принесут его сюда.

– Я не верю ничему, что вы скажете, мэм!

– Это правда. Мистер Байерс только что был здесь и рассказал нам…

– Нет…

– Пойдем. Я помогу тебе…

– Уходите! – она оттолкнула Виллу. – Папа! Па…па!

Когда Джо Белл направилась в задний угол телеги, Чарли ухватил ее за талию и усадил на сундук.

– Пожалуйста, Джо Белл!..

– Я не верю! Я не верю!

– Что мне делать, мэм? – умолял Чарли.

Вилла села на сундук и попыталась обнять обезумевшую девушку. Джо Белл оттолкнула ее, и Вилла отошла.

– Оставь ее одну, Чарли. Ты сделал все, что мог.

– Я ненавижу тебя! – Джо Белл с кулаками набросилась на брата. – Не-на-ви-жу!

Чарли встал и с презрением посмотрел на сестру.

– Ненавидь сколько хочешь! Но папа уже мертв, а я – все, что у тебя осталось!

Парень вышел. Вилла последовала за ним. Джо Белл бросилась на сундук.

– Не знаю, за что она так сильно ненавидит меня? Что я сделал? – произнес Чарли с такой печалью в голосе, что Вилле захотелось плакать вместе с ним. – Думаю, сейчас это не имеет значения.

– Она просто ненавидит и набросилась на человека, который принес плохую весть, – сказала Вилла, чтобы утешить мальчика, хотя сама не верила в эти слова.

– Па-па, па-па, па-па, – вой, схожий с воем раненого животного, доносился из телеги, сопровождаясь истерическими рыданиями.

Чарли не пытался заговорить с сестрой. Он показал удивительную зрелость, когда принесли тело отца и положили на землю. Вместе с Виллой мальчик осмотрел карманы отца, положил содержимое в маленький мешочек из ткани, потом сложил руки покойного на груди. До рассвета они просидели около тела. Через час после восхода солнца пришел мистер Байерс и сказал, что могила готова.

Гилберт Френк был похоронен на маленьком участке земли, бывшем некогда сторожевой заставой форта Кирни, среди бродяг, преступников и пионеров, которые умерли по дороге на запад, осваивая новую землю. Вилла, Чарли и Джо Белл следовали за фрахтовщиками, которые несли завернутое в одеяло тело на уединенное место. Мистер Байерс и его постоянный помощник, пожилой мужчина с бакенбардами, по имени Расти, были единственными людьми, присутствующими на похоронах.

Вилла прочитала молитву и повела Чарли и Джо Белл прочь. Тем временем могилу засыпали, сделав навсегда Гила Френка частью этой дикой местности.

Смерть отца повергла Джо Белл в странное состояние. Она смиренно надела темное платье, которое Вилла нашла в сундуке: оно, без сомнения, принадлежало ее покойной матери. Девочка позволила мисс Хэммер приколоть шпильками волосы и надеть на голову шляпу из черной соломки. Глаза ее напухли от слез, лицо стало бледным, но на этот раз она выглядела женственно и не напоминала ребенка.

После похорон Джо Белл забралась внутрь телеги и легла на сундук. Стало ясно: любые решения в отношении будущего будут приняты без нее.

На похороны Вилла оделась как можно скромнее, в одно из старых платьев Стар. Она сняла его теперь и надела привычное полосатое платье. Ситуация неожиданно изменилась, и Вилла не могла бросить детей Гила Френка, ведь она обязана ему жизнью, хотя помыслы его и не были чистыми. «Я останусь с ними, пока мы не доедем до ранчо дяди Оливера», – подумала девушка…

Вилла нашла Чарли, сидящем на бревне спиной к костру, Бадди лежал у ног парнишки. Его руки были спрятаны в шерсть собаки. Мальчик засопел и вытер слезы, когда мисс Хэммер села рядом и взяла его за руку.

– Не стесняйся слез, Чарли.

– Папа говорил… мужчины не плачут.

– Иногда они плачут. Если и не плачут внешне, то плачут внутренне. Папа Айгор говорил, что слезы облегчают боль или делают ее сильнее, если ты не позволишь выйти им наружу.

– Вы собираетесь оставить нас? – надрывно выпалил Чарли.

– Я собиралась попросить у мистера Байерса работу, но если ты хочешь, чтобы я осталась с тобой и Джо Белл, я останусь.

– Пожалуйста, Вилла. Пожалуйста… останься. Я не знаю, что делать… Джо Белл не собирается помогать мне.

– Единственное, что остается, отправиться на ранчо дяди Оливера.

– Я даже не знаю, где оно находится. Папа не рассказывал мне многого…

– Твой отец говорил мне, что дорога до ранчо займет около недели… Может быть, мистер Байерс знает? Он наверняка знаком с кем-нибудь, кто проводит нас туда.

– Я так счастлив, что вы здесь, Вилла, вы и Бадди. Останьтесь с нами, пока мы хотя бы не доберемся до дяди. Он, может быть, не захочет принять нас без папы.

– Он примет! Ты и Джо Белл – дети его сестры. Помнишь, что ты сказал мне однажды ночью? Ты сказал, что вещи имеют привычку изменяться к лучшему.

– Джо Белл ведет себя странно.

– Я знаю… Ей потребуется время, чтобы смириться с тем, что случилось. Мы можем оставить Бадди с ней, а сами спустимся и поговорим с мистером Байерсом.

– Я возьму винтовку отца. Мы теперь одни, Вилла. Вам лучше спрятать пистолет в карман. Вы знаете, как стрелять?

– Папа Айгор научил меня этому. Но я ни разу не стреляла в человека, только по мишени. Он говорил мне никогда не брать в руки оружие, если не думаешь применять его. Пока что я не стреляла, но знаю, что смогу.

Только одна грузовая телега осталась на станции. Возницы, злобно ругаясь, запрягли мулов и отправились намеченным курсом. Цыплята клевали овес, копались в грязи и дрались друг с другом за каждый кусочек. Мул ревел, кобыла в загоне тихо ржала. Этот день был похож на все остальные, хотя прошлой ночью человек распрощался здесь с жизнью.

Чарли обернулся, чтобы посмотреть на Бадди, который сидел на краю телеги, наблюдая за ними.

– Бадди не хочет оставаться.

– Нет, конечно. Но он должен находиться там. Если кто-нибудь приблизится к телеге, он даст нам знать.

Мистер Байерс вышел из двери, когда Вилла и Чарли подошли к станции, и направился к ним навстречу.

– Я думаю, Вам лучше не входить внутрь, мисс. Двое парней, находящиеся там, неподходящая компания для леди. – Он указал рукой на угол строения. – Я думал, они уедут сегодня, но они почему-то не отправились в путь, остались.

– Сэр, – произнес Чарли, – мы хотим поговорить с вами. У вас есть время?

– Что вы хотите?

– Отец спрашивал, знаете ли Вы местонахождение ранчо моего дяди Оливера на Чистом ручье?

– Нет. – Байерс почесал свою почти лысую голову. – Он пришел и, казалось, стремился лишь принять участие в игре в покер. Я был занят. Никто не обращал на него внимания, пока не начались неприятности.

– Пап намеревался поехать с владельцем грузовой телеги, который направлялся бы в Бигхорн…

– Я не слышал не о каком Френке в этих местах.

– Его фамилия не Френк, а Иствуд. Оливер Иствуд.

– Иствуд. Ну, я знаю… какая досада…

– Вы знаете его?

– Знал. Оливер Иствуд умер шесть или семь лет назад.

Вилла заметила, как Чарли опустил плечи. Он посмотрел на телегу, где спала его сестра, и постарался не показать обиды и разочарования.

– Мистер Байерс, – сказала Вилла, – примут ли детей Гила Френка на ранчо Иствуд?

– Не знаю, мэм. Миссис Иствуд живет там. У нее есть дочь, но она давно уехала в город.

– Миссис Иствуд живет одна?

– Не совсем так, мэм. У нее есть работники.

– Как далеко отсюда до ранчо?

– Миль семьдесят. Это небольшое расстояние для здешних мест.

– Сэр, вы можете нарисовать карту? – спросил Чарли.

– Ну, сейчас, сын… – Мистер Байерс почесал голову. – Не совсем хорошая идея путешествовать самим: две женщины и парень. В этих краях много опасностей.

– Мы не наделаем глупостей, правда, Чарли? Мы подождем здесь, если вы не против, пока не найдем кого-нибудь, кто будет сопровождать нас.

– Хорошо, сейчас, – Байерс снова почесал голову. – Конечно, вы можете подождать здесь… Но, к счастью, на станции находится парень, который знает эту местность как свои пять пальцев.

– Видишь, Чарли, я говорила, что все изменится к лучшему.

Серьезное лицо Чарли не ответило на улыбку Виллы.

– Мы можем доверять этому человеку?

– Сын, этот мужчина честен в отношении к женщинам. Его слово ценится как золото. И если он скажет, что поможет, то сделает это обязательно. Сейчас он не в лучшей форме – кутит уже пару дней.

– Пьяница! – Вилла вспомнила, как много раз она видела семьи, которые находились на краю голодной смерти из-за пьянства. Папа Айгор объяснил, что некоторые мужчины имеют такую страсть к алкоголю, что не могут остановиться… У нее не было сострадания к человеку, который напивался до бесчувствия. – Чарли, мы лучше отправимся одни, чем с пьяницей. Мистер Байерс, можем ли мы последовать за фрахтовщиками?

– Вы собьетесь с пути уже в первый же день. Я не позволю вам сделать это. Двое подонков здесь, – он кивнул головой в сторону станции, – и они знают, что вы теперь без мужчины.

– Они будут удивлены. – Вилла гордо улыбнулась мальчику. – Что ты думаешь, Чарли? Рискнем одни или с пьяницей?

– Остановитесь на минутку, мэм. Я не уверен, что Смит возьмет вас. Он обидчивый ублю… парень. Иногда он бывает хуже, чем молодой вол с искривленным рогом. Он не вступает в драку, если его не затрагивают. Но если взвинтят, то дерется без всяких правил.

– Нам следует поговорить с ним, Вилла.

– Тебе решать, Чарли. Я никогда еще не видела человека, пьющего до беспамятства, на которого можно положиться. А из рассказа мистера Байерса напрашивается вывод, что он не только пьянице, но и драчун.

– Вы неправильно меня поняли, мэм. Здесь мужчина должен уметь постоять за себя.

– Где он? – спросил Чарли.

– Спит в сарае. Если все-таки решили поговорить с ним, следуйте за мной. Не удивляйтесь, если он вылезет из сена ругаясь и начнет драться.

Вилла и Чарли последовали за мистером Байерсом в сарай. Они прошли мимо возниц, которые некогда несли тело Гила Френка в последний путь. Сейчас они вежливо сняли шляпы перед Виллой. Двойные двери сарая были раскрыты. Старый человек с вилами в руках вышел из стойла:

– Как дела, мэм, – сказал он и поспешно сорвал с головы измятую шляпу.

– Здравствуйте, мистер Расти. Чарли и я хотим поблагодарить вас за то, что вы пришли на похороны.

– Это было не трудно сделать. Не стоит благодарности, мэм.

Вилла улыбнулась ему:

– Нет, мы ценим, что вы уделили нам время.

– Где Смит, Расти? – крикнул Байерс.

– Смит?.. Спит в стойле и не собирается просыпаться, – сказал Расти, когда Байерс уже проходил между стойлами. – Ты же знаешь, как он набрался…

Все подошли к стойке, где стоял сильный конь, по кличке Эпполуза. Уши его навострились, ноздри блестели. Он заржал и ударил копытом по земле в тот момент, когда они остановились, чтобы посмотреть через ограду соседнего стоила.

– Даже его проклятый конь хуже, чем все, – проворчал Байерс.

Смит лежал на боку, подложив руку под голову. Шляпа прикрывала лицо, но Вилла смогла увидеть густые, достаточно длинные, светлые волосы, завивающиеся над ушами. Он был довольно высокий. Носил выцветшую фланелевую рубашку, потрепанные, рваные на коленях бриджи и старые сапоги. К груди он прижимал шестизарядное ружье, а пальцы держал на прикладе.

ГЛАВА 6

– Смит, просыпайся, – Байерс поднял засов ворот стойла, а когда Смит пошевелился, ударил его по подошве сапог.

Быстрый, как змея, Боумен вскочил с сена, в руке он держал ружье. Черная щетина сильно контрастировала со светлыми волосами. Зрачки сузились из-за яркого света, он зарычал и выглядел очень опасно, напоминая злобное животное, припертое к стене. Вилла и Чарли подались назад.

– Черт побери, Байерс! Ты хочешь, чтобы твоя дурная голова слетела с плеч?

– Пришли люди и хотят поговорить с тобой.

– Проклятье! Мне безразлично, даже если бы сам Иисус Христос хотел поговорить со мной. Иди к черту! Оставь меня в покое!

– Осторожнее… – предупредил Байерс, – здесь дама.

– Дама? Черт!

– Ты достаточно трезв, чтобы разговаривать? – спросил Байерс.

– Я достаточно трезв, чтобы знать: проститутка мне не нужна. – Зеленые глаза заблестели, он посмотрел на Виллу. – Тебе не повезло, милая. Я не смогу сделать ничего хорошего, даже если бы захотел. Приходи ночью, может быть, тогда я буду в форме. Черт побери! Мои способности огромные…

Вилла была потрясена. Она сделала глубокий вдох, замерла на мгновение, а когда выдохнула, ярость переполняла ее.

– Вы… грубый, ничтожный человек! Поделом, если ваша мерзкая голова рано или поздно слетит с плеч!

– Уходи!

– Пойдемте, мэм. Он не подходящая компания для леди.

Байерс осторожно подтолкнул Виллу к проходу, но она сопротивлялась и стояла, уставившись на Смита, лицо ее выражало возмущение и ярость.

– Пошла к черту, – заорал он снова и застонал от звука собственного голоса.

– Горькая пьяница! Только посмотри на себя: валяешься в грязи, как свинья! – Вилла сосредоточилась на том, что ее больше всего возмутило.

– Убери ее отсюда, Байерс, или она хочет остаться и посмотреть, как я мочусь?

– Смит, ради Бога!.. Что нашло на тебя?

– Мне не нужна гадкая некрасивая телка, которая говорит, кто я есть! Я и сам это знаю! – орал Смит, схватясь рукой за голову. – Уведи ее к черту от меня!

– Я и так уйду с радостью! От тебя воняет как от… уборной! – Вилла подняла подбородок и вышла из стойла, бормоча себе под нос слова проклятия.

Она зашла за угол и подбежала к бочонку с водой. Ковш плавал наверху. Не думая о том, что делает, Вилла схватила его, наполнила водой и вылила ее в лицо мистеру Боумену.

– К вашему сведению, это вода, так что не вздумайте принять за виски!

– Проклятая!.. Пошла к черту!.. Проститутка!..

Вилла смотрела на него с нескрываемым отвращением. Она никогда в жизни не делала такого оскорбительного поступка. Девушка глубоко вздохнула, чтобы как-то успокоиться, затем вернула пустой ковш на место и проговорила медленным сдержанным голосом:

– Еще раз назовешь меня так, и я… ударю!

– Боже, Байерс, убери ее отсюда, или я выстрелю! Чарли встал перед Виллой:

– Только дотронься, и я прострелю твою дурную башку!

– Боже мой! Еще и детеныш!

– Пойдемте, мэм. У него нет сейчас настроения разговаривать с Вами.

– …или когда-либо… с ней! – закричал Смит, вытирая воду с лица.

Гордой походкой, с негодованием на лице, Вилла пошла по проходу к двери, где стоял старик Расти, облокотившись на вилы.

– Думаю, Боумен до полудня будет не в состоянии говорить, – произнес он.

Фрахтовщики были уже готовы отправиться в путь. Возница сидел на сидении, Орвис Ракер стоял около колеса.

– Эй, Байерс, подойди, поговорим минутку.

– Прошу прощения, мэм, – извинился хозяин и направился к телеге.

Орвис Ракер был на голову выше Байерса и походил на быка: широкий и сильный, он твердо стоял на ногах; лицо, хотя и грубоватое, было довольно приятным. Вилла сразу поняла, что на этого человека можно положиться.

– Хочу сказать, будь настороже. Я слышал, как Коил и Фуллер говорили о женщинах Френка. Фуллеру нравится девочка. Он видел ее на похоронах. – Орвис пробежал грубыми пальцами по густым, как шапка, черным волосам. – Черт, если бы мне не надо было так срочно везти этот груз в Шеридэн, я бы остался.

– Подлый ублюдок! Я вытащу старую винтовку и буду постоянно держать ее под рукой. Спасибо, Ракер. – Байерс помолчал, потом добавил, – Смит Боумен в сарае, но он в плохом состоянии…

– Трезвый он заменит троих, но пьяный – плохой помощник. Извини, что не могу остаться и помочь.

– Пока, Ракер, увидимся на следующей неделе. Как только Орвис взобрался на сиденье и схватил вожжи, кнут хлестнул по спинам мулов, й большая телега покатилась. Оба возчика кивнули Вилле, когда проезжали мимо. Она улыбнулась и помахала рукой.

– Что теперь будем делать? – спросил Чарли.

– Ждать, пока кто-нибудь еще не остановится здесь, я думаю, – ответила Вилла.

– Сын, было бы хорошо, если бы ты привез свою телегу сюда, вниз, на то место, где стояла грузовая телега. Я буду меньше волноваться, если вы постоянно будете находиться у меня на глазах.

– Вы такой внимательный, мистер…

Лай собаки прервал слова Чарли. Мальчик быстро взглянул на Виллу. Без всякого колебания она бросилась бежать. Девушка знала, что-то случилось. Она обогнула строение, Чарли бежал впереди нее, мистер Байерс – позади.

Незнакомец в шляпе с широкими полями и высокой тульей стоял около телеги Френка. Бадди пригнулся, готовый прыгнуть, если он сделает хотя бы шаг.

– Отойди от телеги, – крикнул Байерс.

Вилла с ужасом смотрела, как мужчина вытаскивает из кобуры пистолет.

– Выстрелишь в собаку и получишь пулю в спину, – закричал Чарли. Он остановился, взвел курок и прицелился.

– Остановись! Остановись, или ей-богу, я сам пристрелю тебя. – Байерс был в ярости.

Незнакомец поднял руки.

– Я не повернусь спиной к этой собаке.

Вилла вышла вперед и позвала Бадди. Мужчина положил пистолет назад в кобуру и повернулся.

– Что, черт, за толчея, Байерс? Я просто нанес визит горюющей семье.

– Уходи отсюда, Фуллер.

– Послушай, Байерс, ты не будешь указывать мне, что делать или кого приглашать…

– Пока ты на моей станции, будешь делать так, как я скажу. Пришло время отправляться… мистер Фуллер! – Байерс стоял, широко расставив ноги, и смотрел прямо в глаза мужчине.

– А если… нет?

– Я только слово вымолвлю, и ты не найдешь ни стола, ни кровати на этой территории.

Вилла смотрела на незнакомца. Дрожь охватила ее. Это был маленький человек с дряблой челюстью и глазами навыкате – мужчина, которому всегда приходится доказывать, что он кое-что из себя представляет. Таких людей она видела тысячи раз и боялась их. Они, нравственные уроды, помыкали папой Айгором… Ненависть и страх охватили Виллу.

Человек, с глазами как у лягушки, нагло посмотрел на нее:

– Прошу прощения, мэм. Я считал своим долгом прийти и выразить уважение.

– Вы могли сделать это на похоронах, – холодно сказала Вилла.

– Эта собака получит пулю между глаз, если еще раз приблизится ко мне!

– А потом Вы получите ее между своих… – выкрикнул Чарли.

– Ты слишком много говоришь, парень. У тебя еще молоко на губах не обсохло.

– Это не мешает мне нажать на курок!

Вилла гордилась Чарли. Ей хотелось, чтобы он был ее собственным сыном.

– Что происходит? – Джо Белл сошла с телеги и стояла, сжимая руки перед собой. – Ответь мне сейчас же, Чарли Френк. Что говорит этот мужчина?

– Ничего… Он уходит. – Чарли подошел к сестре.

– Смотри за ружьем, парень. Кто-нибудь подумает, что ты собираешься выстрелить. Могут быть неприятности. – Фуллер вытащил из кармана сигару, чиркнул спичкой о железный ободок колеса телеги, прикурил, затем пристально посмотрел на Джо Белл. – Здравствуйте, мисс, – проговорил он мягким намекающим тоном.

– Иди в телегу, Джо Белл, – Чарли нежно подтолкнул сестру.

– Не толкай меня!

– Мое имя Фуллер, мисс Френк. Джордж Фуллер. Я виноват в том, что случилось с Вашим отцом.

Джо Белл посмотрела на Фуллера большими фиолетовыми глазами. Лицо ее вдруг повеселело и утратило угрюмый вид. Она была прелестна. Вилла вдруг поняла, что Джо Белл Френк – самая красивая девушка, которую она когда-либо видела. Фуллер не отрывая глаз смотрел на нее, как кот смотрит на миску со сметаной.

– Нет, вы не виноваты, вы совсем не виноваты. – Джо Белл произнесла это таким мягким голосом, какой Вилла редко слышала от нее.

Плач прошел.

– Вы пришли посмотреть на меня? Ну что, насмотрелись?

– Действительно, есть на что посмотреть!

– Я знаю… Немедленно уходите! Я не хочу разговаривать со стариком с глазами как у лягушки. Так что убирайтесь отсюда!

Вслед за этим наступила напряженная тишина. Фуллер вдруг рассмеялся.

– Тебя следует наказать, милая, и я знаю, как это сделать!

– Я не ваша… милая… – произнесла Джо Белл соблазнительным шепотом.

Фуллер пристально смотрел на девушку. Джо Белл наклонила голову и так же пристально глянула в ответ, усмехаясь. Она медленно опустила веки, потом подняла их, одарив Фуллера невинным взглядом. Вилле захотелось вдруг ударить ее. Боже мой, она училась флиртовать на этом ужасном человеке!

– Ты будешь моей, – задыхаясь, произнес Фуллер и быстрым шагом пошел прочь.

Мистер Байерс посмотрел ему вслед:

– Этот человек всегда приносит неприятности. Будьте осторожны. Запрягай, Чарли. Переедешь туда, куда я сказал. Дамы, постарайтесь не попадаться на глаза этим парням, пока они не уедут отсюда. Я постараюсь побыстрее выпроводить их.

– Переезжаем? – вставила слово Джо Белл. – Я не собираюсь покидать папу.

– Мы переедем ближе к станции, – начала объяснять Вилла.

– Ты будешь жить на станции?

– Чарли попросил меня остаться с вами, и я останусь, пока вы не доберетесь до ранчо своего дяди.

– Зачем? Ты мне совсем не нравишься!

– Ты не дала возможности понравиться тебе, Джо Белл.

– Меня это не волнует… я никогда не полюблю тебя. Я хочу… па-па…

– Я знаю, что ты чувствуешь, я тоже потеряла отца, – нежно сказала Вилла.

– Это старое, горбатое, бородавчатое существо? – пронзительно закричала Джо Белл. – Он не был похож на моего папу. Мой папа был красивый…

Вилла еле сдержалась, чтобы не схватить девушку и как следует встряхнуть ее.

– Папа Айгор был красив внутренне, это имеет большое значение, – ответила она как можно мягче. – Он был интеллигентным, сострадательным, славным человеком. Нет лучшего отца во всем мире!

Джо Белл залилась слезами и влезла в телегу.

Вилла понимала, что девушка очень страдает, поэтому старалась не позволять словам Джо Белл причинять ей боль. В рассеянности Вилла сняла железную кастрюлю с огня. Джо Белл будет доставлять беспокойства. Бедный Чарли. Это же не его вина, что сестра так избалована. Жгучая боль опалила горло, когда она подумала о тех ночах, которые Гил Френк проводил со своей дочерью, смеясь и разговаривая; в то время, как Чарли сидел один, всеми забытый. Он не оставит сестру, хотя она относится к нему с таким презрением. Но что будет, если миссис Иствуд откажется мириться с ней?

Она поставила кастрюлю под телегу.

Джо Белл тихо плакала.

Вилла вздохнула. Она останется и будет терпеть девушку… ради Чарли.

Хозяин станции предложил Вилле и Джо Белл оставаться внутри телеги, пока Эйбэл Коил и Джордж Фуллер уедут и переправятся через реку. Девушка снова улеглась на сундук, но Вилла решила использовать время с пользой. Чарли сказал, что она может брать все, что захочет из сундука Стар, так как вряд ли они ее снова увидят.

Вилла носила одно и то же платье с тех пор, как присоединилась к семье Френков. Приученная быть привередливой к своему телу и одежде, она чувствовала себя неуютно, будучи грязной. Девушка постирала платье только один раз, более чем неделю назад, когда, почувствовав уединение, искупалась в ручье, выстирала одежду и одела ее мокрой. Затем вернулась в телегу, развесила белье, и оно высохло за ночь.

Насколько Вилла могла заметить, Джо Белл не мылась вообще. А умывалась только тогда, когда ей говорили сделать это…

Вилла отрезала оборки и кружева с нескольких платьев. К одному из них пришила белый воротник, сделала пояс, из материала от кружев, а из небрежной соломенной шляпы – шляпку с полями и козырьком, удалив поношенные тряпичные цветы и добавив ленты к полям, чтобы завязывать их под подбородком.

– Что ты делаешь? – Джо Белл уселась на сундуке. Глаза ее напухли, а на лице были видны следы от слез.

– Переделываю платья, – спокойно ответила Вилла.

– Они не твои… Стар вернется.

– Чарли сказал, что она уехала со скорняком, который направлялся в Канаду. Если она вдруг вернется, я заплачу…

– Чем? У тебя ничего нет, кроме этой старой собаки!

– Эта старая собака, может быть, спасла тебя сегодня.

– Ой, ой! Я еще не видела мужчины, которому не смогла бы дать отпор.

– Здешние мужчины другой породы. Они берут все, что хотят, если могут. Нам повезло, что с нами Чарли и Бадди.

– Мужчины везде одинаковы. Папа так говорил. Он говорил, что большинство из них хотят одну вещь… и если я дам им это, они купят мне красивые шелковые платья или еще что-нибудь, что я захочу. Он говорил, что они будут беречь меня, как красивую куклу, и показывать в выгодном свете.

– Я уверена, что твой отец думал именно так, – доброжелательно произнесла Вилла. – Но теперь все изменилось. Он… ушел и не сможет защитить тебя. Ты полностью зависишь от Чарли и… Бадди.

– И… и ты рада, что он умер… – Джо Белл вновь разразилась громким плачем.

– Как ты можешь такое говорить? Я не рада. Мне ужасно жаль.

– Нет! Ты даже не плакала!

– Это не значит, что мне безразлично…

– Я не хочу, чтобы ты находилась в моей телеге.

– Извини… но я останусь здесь, пока вы не доберетесь до ранчо своего дяди.

– Я не хочу, чтобы ты оставалась, и я не собираюсь ехать на старое ранчо. Я попрошу Чарли отвезти меня в город. Я буду работать танцовщицей в баре, пока не найду богатого мужчину.

– Я обещала Чарли, что останусь, и я останусь.

– Чарли не хозяин. Мне шестнадцать, ему нет еще пятнадцати.

Вилла не ответила. Она знала; бесполезно спорить с истеричной и довольно глупой девчонкой.

– Что ты будешь делать, когда мы доберемся до ранчо дяди Оливера? Ты не родственница, и он не станет терпеть тебя там.

– Твой дядя умер, Джо Белл. Его жена, миссис Иствуд, живет на ранчо.

– Дядя Олгвер умер? Папа не говорил мне об этом.

– Может быть, он и не знал?

– Знал! Он знал все!..– ее слова завершились плачем, и она бросилась вниз на сундук.

Позднее, когда Чарли пришел и сказал, что Коил и Фуллер покинули станцию, Вилла надела розовое платье, которое уже переделала. Волосы ее были расчесаны и свернуты кольцом на затылке, и хотя она все еще носила мокасины Джо Белл, однако чувствовала, что выглядит прилично. Тяжесть пистолета в кармане делала ее более уверенной.

– Джо Белл, хочешь пойти со мной в уборную?

– Думаю, да.

Уголки рта девушки были опущены. Она смиренно шла за Виллой к маленькому строению позади станции и была похожа на маленького надутого ребенка, которого только что отругали.

Почти новая уборная была построена для удобств посетителей станции. Хотя запах, доносившийся изнутри, был уже непреодолимым, все же приятнее посетить ее, чем сидеть на корточках в кустах. Мужчины, казалось, не замечают такую вещь, как неприятный запах, однако женщины все чаще будут настаивать на слое извести… Такие мысли пронеслись в голове Виллы, пока она ожидала Джо Белл у дверей.

– Идите в дом и немного поешьте, – позвал мистер Байерс с порога станции, когда они приблизились. – Я должен буду еще приготовить для постояльцев, которые прибудут сегодня вечером.

– Буду рада помочь вам в этом, – сказала Вилла и вошла в длинную темную комнату.

– Не говорите так громко, мэм. Проходите и садитесь.

– Нам нужно умыться.

Хозяин кивком указал на скамейку, которая находилась в углу от двери. Там же находился оловянный таз для умывания, ведро с водой, кусок мыла и полотенце. Оно выглядело так, будто было повешено сюда неделю назад. Вилла налила воду в таз и протянула мыло Джо Белл, чтобы та обязательно умылась перед тем, как сесть за стол.

Смит Боумен расположился за столом с кружкой кофе в руках. Маленькие порезы на худом лице и подбородке явно доказывали, что он был не совсем устойчив, когда брился. Волосы были мокрыми, но расчесанными. Взгляд его скользнул по Вилле и перешел на Джо Белл.

Чувство опасения охватило Виллу, когда она заметила этот долгий взгляд. Она с вызовом посмотрела прямо в глаза незнакомца, но вдруг почувствовала сильное сердцебиение и какое-то странное волнение. Почему молодой, сильный мужчина напивается до полного забвения? Есть ли у него жена, дети? Кто ждет его дома? И что заставило ее действовать так импульсивно? Зачем она облила зеленоглазого незнакомца водой? Она подумала и о том, что сильно изменилась за последние несколько недель.

– Занимайте места, дамы, – мистер Байерс поставил две тарелки на стол. – У нас есть сухое печенье, масло и мед. Могу предложить также свежую пахту.

– Ненавижу пахту, – недовольно произнесла Джо Белл.

– А я очень люблю и с удовольствием отведаю. Налейте, пожалуйста, и… разрешите помочь вам.

– Сидите здесь, мэм. Я все принесу сам. Мисс, – обратился он к Джо Белл, – выпьете чашку чая?

– Черный или зеленый?

– Мы все пьем здесь только зеленый.

– Да, я выпью, если в нем будет сахар, – Джо Белл положила руки на стол и разговаривала так, будто делала одолжение одним своим присутствием.

Вилла решила, что не сможет изменить наглое поведение девушки и перестала смущаться за нее. Джо Белл продолжала вести себя невыносимо грубо. Чарли бросил на мистера Байерса извиняющийся взгляд. Хозяин станции, казалось, не был шокирован развязностью Джо Белл и, более того, не обращал на нее ни малейшего внимания. Он поставил на стол печенье, глиняный кувшин с маслом и банку меда.

– Обслуживайте себя сами, ребята. Пахта в погребе. Сейчас принесу.

Как только он вышел из комнаты, Чарли пристально посмотрел на сестру.

– Ты ведешь себя отвратительно! Мистер Байерс не обязан потыкать твоим капризам. Он просто пытается быть любезным.

– Заткнись, – прошипела Джо Белл. – Не указывай, что мне делать!

Вилла взглянула на Смита. Ей хотелось знать, как он воспринимает разговор между братом и сестрой. Но она смогла увидеть только его профиль. Мистер Боумен был довольно молод. Его смуглое от солнца и ветра лицо казалось спокойным, отдаленным и одиноким. Вилла вдруг поняла, это лицо настоящего мужчины.

Он медленно повернул голову. И прежде чем Вилла поняла это, глаза их встретились. Она быстро отвернулась, сознавая, что напряглась. А он сидел, развалясь, с сигаретой между губ и, казалось, совсем не замечал происходящего. Лицо его выражало полную неприязнь. Смит опять посмотрел на Виллу, и она вдруг испугалась, что он может потянуться через стол и раздавить ее, как муху. Впечатление было таким ясным, что девушка съежилась.

Мистер Байерс вернулся и принес пахту. Он налил ее в кружку, протянул Вилле. Она все еще была разгневана тем, что острый взгляд Смита так воздействовал на нее, поэтому не упустила возможности уколоть молодого человека:

– Мистер Боумен, не хотите ли пахты? Может быть, она приведет в порядок ваш желудок?

Презрение, с которым Вилла произнесла эти слова, окатило Смита Боумена как холодный поток воды. Он встал молча из-за стола и подошел к плите, вновь наполнил чашку, прошел мимо обеденного стола в конец комнаты и сел на свое место.

ГЛАВА 7

– Мистер Боумен, – Чарли последовал за Смитом и встал у одного из стульев за покерным столом.

– Что теперь тебе нужно?

– Вилла не хотела рассердить вас, – Чарли бормотал слова так, словно не хотел, чтобы другие его слышали.

– А, черт! – Смит сплюнул с отвращением. – Потребуется больше, чем женщина-всезнайка, чтобы рассердить и оскорбить меня. – Он проговорил довольно громко, его голос достиг другого конца комнаты.

Мистер Байерс подошел к столу, подцепил ногой стул и сел.

– Клянусь, Смит, я никогда не видел тебя таким сварливым.

Некоторое время Смит игнорировал хозяина.

Он вытер платком пот со лба и медленно произнес:

– Я не для зала и болтовни, Байерс. Ты знаешь это.

– Ты должен помочь им, – хозяин заглянул в глаза Смита.

– Меня не волнует это… Я сказал, что останусь, пока Коил и Фуллер не покинут станцию. Расти последовал за ними, когда он вернется, я уеду.

– Надеюсь, они направляются в Дедвуд? – Смит посмотрел на Виллу.

– Они пересекут реку и пойдут на север. Этим людям нужно попасть на ранчо Иствуд. Если ты не возьмешь их, они направятся туда одни.

– Пошел к черту!

– Мистер, – произнес Чарли, усаживаясь на стул, – мой папа никогда не разговаривал со мной много. Он также не говорил мне о том, что делать, если с ним что-то случится. Единственная вещь, которую, я знаю, мне нуж но сделать, это доставить сестру на ранчо Иствуд. Я не прошу милостыню, я отработаю наше содержание.

Смит посмотрел на Чарли холодными зелеными глазами:

– Отвези свою сестру и эту ужасно некрасивую женщину в Баффэло, Шеридэн или еще куда-нибудь… В Иствуде им делать нечего. Эта старая женщина, жена твоего дяди, съест их живьем.

– Но, сэр…

– Не называй меня ни сэром, ни мистером… Меня зовут Смит. Понятно?

– У нас нет денег, я думал у папы их было довольно много, но оказалось, он проиграл почти все в карты. Дядя Оливер – брат покойной мамы, а она была достойной женщиной, и, я думаю, дядя Оливер тоже был порядочным человеком. А достойные люди заботятся о своих родственниках по крайней мере до тех пор, пока те не станут на ноги.

– Как звали твою мать?

– Регина.

– Он часто рассказывал о ней.

– Вы знали его? Вы знали дядю Оливера?

– Да. Знал…

– Я надеялся, что он научит меня, и я… и я стану настоящим ковбоем. Я смог бы остаться там и после того, как папа нашел бы богатого мужа для Джо Белл. Мне так хотелось этого.

Смит сидел задумавшись, затем вдруг выругался:

– Черт побери, – и положил ноги на стол.

– Я знаю, что пока не совсем взрослый, но зато я сильный, – упрямо продолжал Чарли. – Я буду усердно работать, если миссис Иствуд согласится взять сестру к себе. Я же могу позаботиться обо всем сам, думаю, и Вилла сама о себе позаботится, но Джо Белл… она в меру красива и не в меру распущена и капризна. Я не могу отпустить ее одну в город, мистер Боумен. Она слишком глупа, чтобы разобраться, что к чему.

Нечто, похожее на веселье, вспыхнуло в глазах Смита.

– Кто та женщина?

– Вилла? Она… друг семьи.

– Вы неправильно меня поняли, мистер Боумен. Мисс Хэммер – порядочная женщина. – Чарли понизил голос. – Она останется с нами до тех пор, пока я устрою Джо Белл. Потом… я и она пойдем дальше.

– Я слышала, что ты сказал, Чарли Френк. Ты никуда не сбежишь с ней! – Джо Белл промаршировала через всю комнату и встала лицом к лицу с братом, упираясь руками в бедра.

– Не вмешивайся! – огрызнулся Чарли.

– Она – НИЧТО! Взобралась в нашу телегу и ела наш хлеб, потому что папа чувствовал к ней жалость. Возможно, она проститутка, откуда же нам знать?

– Она не такая! Заткни свой поганый рот, слышишь?! – Чарли закричал так сильно, что Смит вздрогнул.

– Я не замолчу, и ты не можешь меня ударить. – Джо Белл стукнула ногой как капризный ребенок.

– Иди в телегу! – кричал Чарли.

Смит прижал пальцы к вискам, жалея о том, что не оседлал Пита и не отправился в дорогу, как только Байерс разбудил его. Сейчас бы он лежал в прохладной тени, где была тишь и благодать.

– Люди в Хаблетт повесили ее отца, – сболтнула Джо Белл и вызывающе посмотрела на брата. – Он был горбатым уродом с бородавками на лице и выглядел как… как чудовище! Его повесили потому, что он застрелил двух мужчин… Отрицай это, Чарли Френк! Люди бежали за ней с камнями и хлыстами, говорили, что она принесла несчастье в их город…

Чарли схватил сестру за плечи.

– В твоей глупой голове совсем не осталось мозгов, они просто высохли!

– Они сожгли ее дом, – не унималась Джо Белл, – забросали комьями грязи, разорвали на ней одежду и обзывали проституткой. Если бы отец не защитил эту девку и не затащил ее в телегу, она висела бы рядом с любимым папочкой!

– Это не ее вина, – Чарли умоляюще посмотрел, на мужчин. – Папа помог ей убежать, но она даже не спала с ним после всего… что он сделал… Вилла сказала ему ясно и смело, что не будет работать по ночам… Это доказывает, что она не проститутка и никогда не была проституткой. Она умный и добрый человек!

– У папы была Стар, которая давала ему комфорт, пока не сбежала со скорняком. Папа говорил, что мужчине от женщины в первую очередь нужен комфорт. – Джо Белл глянула на мужчин, чтобы увидеть, как же отреагируют они на ее рассказ. – Теперь… он умер… – Никто не произнес ни слова, и Джо Белл сделала то, что обычно: шлепнулась с плачем на пол, желая вызвать сочувствие.

В тот момент, когда девушка завыла, Смит обернулся и посмотрел: стул светловолосой женщины был пуст. В голове все еще шумело, но мистер Боумен понял, что в ней, этой маленькой хрупкой женщине, было нечто такое, что едва ли поддавалось определению и что Оливер называл породой. В людях она угадывается труднее, чем в дикой лошади – отпрыске благородного животного. Не случайно мисс Хэммер отказалась быть проституткой Гила Френка; мелкий аферист не партия ей! Она ждет более достойного человека и не разменивает свои чувства.

Мальчик, казалось, был уравновешенным ребенком, Смит был бы не против взять его с собой. Очень плохо, что парень обременен этой избалованной сестрой. Старуха не станет терпеть ее в своем доме. Что тогда они будут делать? Пошли к черту! Смиту совсем не хотелось, чтобы маленькая истеричка и эта «скверно-некрасивая» женщина висели у него на шее. Он не хотел заботиться ни о ком, кроме себя и Билли. Смит посмотрел на беспрерывно орущую девчонку. Нужен кто-то, кто дал бы ей хороший подзатыльник. Она наделала шума больше, чем теленок, попавший в грязную яму.

Постепенно смысл произнесенных слов дошел до Смита. Гил Френк хотел спать со светловолосой женщиной, а она отказала ему. Боже! Какой мужчина будет обсуждать это со своей дочерью?

– Пойдем, Джо Белл, ты устроила очень интересное представление, – он поднял сестру с пола. – Прошу прощения за скандал. Она вбила себе в голову, что не любит мисс Хэммер. Стар баловала ее, как и папа, но мисс Хэммер… Джо Белл, перестань, – прикрикнул он, когда девушка попыталась укусить его, – я заберу в телегу ее…

– Ну, Смит? – спросил Байерс, когда они остались одни.

– Что «ну»? Парню нужно дать хорошую взбучку сестре, чтобы знала свое место.

– Возьмешь в Иствуд?

– Старая Мод захлопнет дверь перед их носом. Она не возьмет самого Иисуса Христа, даже если он приедет на муле.

– Им самим надо убедиться в этом. Если ты не возьмешь их, они пойдут одни. Мне не нравится, что Коил и Фуллер отправились той же дорогой.

– Почему они не могут вернуться туда, откуда пришли?

– Черт, я не знаю… Я хочу, чтобы они отправились в путь. Отвези их к миссис Иствуд, остальное не наша забота.

– А… черт! – Смит встал и сверху вниз посмотрел на Байерса. – Скажи им, что отправляемся через час. Они могут следовать по пятам, если пересекут реку.

Он вышел из комнаты, нетерпеливым движением руки вынул сигарету изо рта и бросил ее на пол.

Расти управлял телегой, пытаясь переправить ее через реку. Вилла и Бадди находились около него на сидении. Джо Белл после скандала, наконец, уснула. Вилла посмотрела назад, на станцию. Едва ли можно поверить, что прошло меньше двадцати четырех часов с тех пор, как они поднялись на холм и в первый раз увидели переправу. Так много произошло за сутки в этом покинутом богом и людьми месте.

Скача верхом на лошади мистера Расти и ведя рядом лошадь отца, Чарли начал переходить реку первым.

– Только держись молодцом и разреши этому парню переправить тебя, – крикнул Расти, – он знает дорогу и ни с кем не советуется, что делать. Мы пойдем за тобой.

Когда мальчик достиг середины реки, Расти направил упряжку в мутную воду. Испуганные животные боролись за точку опоры на скользком речном дне, но смиренно подчинялись командам, которые давал старик при помощи вожжей, и его одобряющим крикам.

Вилла старалась не смотреть на воду, кружащуюся вокруг телеги. Она читала, что большинство людей тонут на переправах, направляясь на запад. Но почему она должна думать об этом. Крик испуга вырвался из уст Виллы, когда телега погрузилась в воду.

– Не пугайтесь, мэм. Вы в такой же безопасности, как если бы спали в пуховой кровати. Много телег сталкиваются здесь с плавающими бревнами, но я не вижу ни одного. – Расти улыбнулся Вилле, показывая беззубые десны. – Все нормально. Дно твердое и состоит из булыжников. Нет и зыбучего песка… Гей! Поторапливайтесь на тот берег, – крикнул он мулам.

– Твоя упряжка очень хороша…

Расти подогнал мулов к берегу и направил их по колее, которая глубоко отпечаталась на лугу от колес грузовых телег. Вилла всматривалась вперед, но не видела Смита. Он ушел и оставил их? Расти опередил ее и ответил прежде, чем она успела задать вопрос по этому поводу.

– Он недалеко, мэм. Просто Чарли разозлил бы его, переправляясь следом… Простите его, мэм. Смит не оскорбил бы никогда вас, будь он трезв. Боумен плох лишь тогда, когда пьян!

– Это то, о чем я и беспокоюсь.

– Я скажу вам одну вещь, мэм. Со Смитом вы богаче, чем с десятью мужчинами, включая и меня. Он сказал Байерсу, что доставит вас на ранчо Иствуд, и сдержит слово!

– Приятно знать, – нотка сарказма в голосе Виллы не осталась незамеченной стариком.

Смех Расти был похож на шелушение початков кукурузы. Вилла не смогла сдержать улыбку.

– Вы любите его, не так ли?

– Ты права. Я никого так не люблю, как Смита Боумена.

– Слава Богу. Это внушает хоть какую-то уверенность.

Чарли подъехал на лошади отца к телеге.

– Вы уверены, что хотите ехать с нами, Вилла?

– Конечно, – она вытащила пару перчаток Стар из кармана, надела их, затем взяла вожжи. Собака легла у ее ног на пол.

– Ведите себя хорошо, парни, – обратился Расти к мулам и погладил их. – Это – дама, которую вы будете везти. Уши животных встали, потом опустились, как будто они поняли слова старика.

– Спасибо, мистер Расти. Спасибо, что были так добры к нам.

– Не за что, мэм. Не за что, – Расти сел верхом на лошадь. – Ваши бочонки для воды полны, парень. Смит приведет вас к воде задолго до того, как они опустеют. Будьте осторожны и двигайтесь правильно… Там хорошее место, вы узнаете это, когда приедете. – Старик наклонился, пожал руку Чарли и направился назад к реке.

– Я не вижу мистера Боумена, – беспокойно заметил мальчик.

– Смит где-то рядом, – крикнул через плечо старик и направил свою лошадь в реку.

Смит доскакал до того места, откуда мог хорошо видеть телегу Френков. Чарли скакал верхом. Светловолосая женщина с собакой, лежащей у ног, управляла мулами. Она казалась хрупкой, но Смит догадывался, что эта маленькая женщина – сильный духом человек. К тому же она была очень симпатична, и этого нельзя отрицать. Мальчик вдруг напомнил Смиту его самого, когда он, совсем еще зеленый мальчуган, был первый раз влюблен в женщину.

Смит скакал по выступу горы и наблюдал за телегой, пока она не достигла маленького ручья, струящегося у подножия горы. Телега остановилась, и Смит успокоился: место для ночлега выбрано довольно удачно. Ему чертовски не хотелось спускаться вниз. Когда же он увидел, что женщина, остановив мулов, устало спустилась вниз, отвернулся и направился в то место, где можно спокойно поужинать и поспать…

Вилла чувствовала ломоту и тяжесть в руках, плечи болели и постоянно тянулись в округленное положение. Мулами управлять труднее, чем обеими лошадьми, которых когда-то запрягал в телегу папа Айгор. Но она знала, что должна приспособиться и к этому. Когда Чарли спешился, Вилла взяла вожжи от лошади, расседлала ее и повела к воде, а затем отправила щипать траву, растущую по обеим сторонам ручья. Чарли распрягал и огораживал мулов, а она тем временем начала разводить костер в кругу камней, которые использовались для этой цели много раз.

Во время работы Вилла чувствовала странное ликование. Ей вдруг пришло в голову, что она влюбилась в эту землю, и ее сердце отдано ей навсегда. Девушка пристально смотрела на бушующее море трав и подвижный осиновый покров холмов. Все было первозданным, красивым и нетронутым. Она глубоко втянула воздух.

Вилла не исключала возможности, что ее не примут на ранчо Иствуд. С грустью подумав об этом, она снова обратила внимание на пламя, которое разожгла среди сухих листьев. Девушка взмахнула полами юбки, чтобы поддержать огонь, и поклялась, что никогда не вернется на восток. Ее ничего не связывало. «Наверное, есть и для меня место в этой уединенной красивой стране», – подумала Вилла.

– Я не вижу признаков Смита, – Чарли положил большую охапку дров около костра.

– Его зовут мистер Боумен, но я думаю, нет особой разницы в том, как мы его называем, – Вилла добавила дров в костер. – Расти сказал не беспокоиться, он всегда будет поблизости. Мы должны верить тому, что говорил нам старик.

– Хорошо, – Чарли беспокойно посмотрел кругом. – Я чувствую себя лучше, если знаю, что он рядом. Мистер Байерс сказал, что Фуллер и его друг направились этой дорогой.

– У нас есть Бадди. Он предупредит, если кто-нибудь попробует приблизиться.

Мальчик вздохнул.

– Я, конечно, рад, что у нас Бадди… Мэм, Джо Белл должна помочь вам. Она все еще спит?

– Я не знаю, но посмотрю.

Вилла отбросила заслонку на конце телеги. Джо Белл сидела на своем сундуке и расчесывала волосы. Вилла смотрела на нее с открытым от удивления ртом. Девушка подняла подбородок и окинула мисс Хэммер вызывающим взглядом.

Белое платье, которое она вытащила из сундука матери, было когда-то, но не сейчас, самым модным. Грубые швы виднелись там, где Джо Белл распорола рукава. Ножницами она вырезала горловину так низко, что грудь едва была прикрыта. Красный шарф туго охватывал талию и подчеркивал бедра. А юбка… о Боже! Юбка с разрезами доходила как раз до пят, показывая голые ноги. Щеки и губы накрашены, чему она, без сомнения, научилась у Стар. А в ушах блестели серьги-кольца Стар.

– Боже мой, – только это и смогла вымолвить Вилла.

– Как я выгляжу, мэм, – она подчеркнула последнее слово, чтобы отнести Виллу к категории старых дев.

– Джо Белл, выходи и помоги мисс Хэммер. Джо Белл!

Девушка оттолкнула брата в сторону и спустилась с телеги.

– Что ты думаешь? – гордясь собой, она сделала несколько шагов, покачивая бедрами. Затем повернулась и пошла назад.

– Ты!.. Ты… похожа на проститутку! – Чарли был шокирован. – Возвращайся назад в телегу и надень приличную одежду, – крикнул он.

Джо Белл игнорировала слова брата.

– Я красивая, не правда ли, – глаза засветились, она злобно посмотрела на Виллу. – Не хочешь быть красивее меня. Ах да, ты же старая. Спорю, тот мужчина на станции даже не посмотрел в твою сторону.

– Ты очень красивая, – спокойно сказала Вилла. – Я на четыре года старше тебя, а следовательно, достаточно стара и счастлива, что не вызываю мужчин на необдуманные поступки и знаю себе цену не хуже, чем ты.

– Тебе двадцать? И ты до сих пор не нашла мужчину?..

– Я и не искала… Джо Белл, я согласна с Чарли, ты выглядишь как… продажная девка. Одеваясь так, ты посылаешь сигнал, что ты… что ты свободная.

– А что ты знаешь об этом? Стар говорила, что я потрясающе красивая!

– И ты рада?! Стар была никто, кроме как проститутка!

– Вы когда-нибудь разговариваете между собой нормально? – спросила Вилла, потом поняла, что ее даже не услышали.

Джо Белл и Чарли пристально смотрели друг на друга.

– Не говори плохо о Стар! – завизжала сестра.

– Перестань визжать, – твердо сказала Вилла. – Мы даже не знаем, кто находится поблизости.

– Я голодна. Вы бы лучше приготовили ужин, мэм. – Джо Белл сбросила с телеги табурет, отошла на небольшое расстояние и села.

Вилла посмотрела на Чарли и покачала головой.

– Я приготовлю кофе. Мистер Байерс дал нам копченой оленины, печенья и кувшин пахты.

– Ненавижу пахту! Не сварить ли тебе лучше яиц? Мистер Байерс дал их нам?

– Нет, не дал!

– Я хочу яиц!

– Чарли, я заметила, что изношенный кожаный хомут натер шею старому мулу.

– Я видел. Думаю смазать чем-нибудь рану после ужина.

– Я хочу яиц, – произнесла Джо Белл громким голосом. – Где этот мистер Боумен? Он не придет на ужин?

– Я устал, – произнес Чарли и повернулся спиной к сестре. – Я не привык ездить верхом пять-шесть часов подряд.

– Ты больше не поедешь на папиной лошади. Папа хотел, чтобы эта лошадь была моей. Я продам ее за наличные.

Вилла быстро посмотрела на мальчика, боясь, что эти слова спровоцируют его на следующую стычку. Чарли остался холоден к словам сестры.

– Завтра мы будем у подножия, – схватив ручку кофейника концом фартука, Вилла подвинула его, потом поставила.

– Я хочу яиц! Черт побери, мэм, если я говорю тебе делать что-то, то делай, – Джо Белл бросилась с кулаками на Виллу.

Мисс Хэммер действовала инстинктивно, как в прошлом, когда ее хватали грубыми руками. Джо Белл только и успела испуганно посмотреть в ее глаза, как круглый кулак Виллы приземлился на челюсть сварливой и вредной девчонки. Шатаясь, Джо Белл упала на землю. Вилла стояла над ней, задыхаясь от злости.

– Никогда больше не поднимай на меня руку! Поняла?

– Почему… почему?..

– Ты поняла?

– Чарли, Чарли! – глаза Джо Белл нашли брата, который сидел, прислонившись к телеге, рука его держала Бадди за шею. Клыки собаки оголились. – Она… она ударила меня!

– Да, она нанесла сильный удар. Ты заслужила это! Джо Белл посмотрела на него с недоверием.

– Ты разрешишь ей… бить меня? – она повернулась, обхватила лицо руками и заплакала. Девушка каталась по грязи, и мучительные удары сотрясали ее плечи.

Злость у Виллы прошла так же быстро, как и появилась. Она посмотрела на девушку, потом на Чарли. Мальчик смотрел себе на ноги, сжав зубы и посвистывая, чтобы казаться беспечным.

Вилла подошла к нему.

– Прости, что я ударила ее. Меня так часто хватали… я действовала…

Чарли посмотрел ей прямо в глаза.

– Не извиняйся. Она заслужила это сполна, просто я не отваживался… Мне стыдно, что она ведет себя так.

– Но это не твоя вина, и даже не ее…

– Я не знаю, что делать, – грустная нотка в его голосе затронула сердце Виллы.

– Просто делай все от себя зависящее, делай то, что можешь, делать.

Стоя на гребне горы, Смит Боумен наблюдал за происходящим внизу. Губы его скривились в усмешке. «Ужасно-некрасивая» женщина была прекрасна. Теперь он ясно это понял. Она ударила избалованное отродье в лицо.

Смит попытался вспомнить лицо женщины, но все, что он мог вызвать в памяти, были светлые волосы, странный цвет голубых глаз и довольно хрупкая, но очень изящная фигурка… Зачем же он так плохо говорил о ней? Смит громко засмеялся. Это был чужой звук, звук, которого он не слышал уже давно. Он думал, что женщина была слабой. А она была такой же слабой, как нить колючей проволоки. Черт, она взрывалась как молния.

Он вернулся в свой лагерь, где от закопченной кастрюли поднимались клубы пара. Веселье все еще морщило уголки его глаз.

Джо Белл прервала мысли Виллы:

– Здесь нет городов?.. Почему дядя Оливер захотел жить там, где нет ничего, кроме деревьев и травы.

– Есть еще голубое небо, чистый, резкий воздух и вон там, – Вилла указала рукой вперед, – горы Бигхорн.

– Почему они так называются?

– Испокон веков в этих краях люди выращивали овец с большими рогами. Наверное, горы напоминали им рога животных, они и назвали их Бигхорн – Большой рог.

– Есть в той стороне хотя бы один город? – снова спросила Джо Белл с плачем в голосе.

– Говорили о городе под названием Баффэло. Я поняла, что это маленький захолустный городок, не более того.

Как далеко до Шеридэн? Туда поехали грузовые телеги.

– Не знаю…

– Вы многого не знаете, мэм!

Вилла не дала втянуть себя в спор. Она насвистывала мелодию, которой научил ее папа Айгор, когда она была еще ребенком, и осматривала лесную растительность.

В тишине леса раздавался только приглушенный стук колес и копыт мулов. Здесь не было подлеска. Стволы деревьев были так близко расположены друг к другу, что нельзя видеть больше, чем на двадцать шагов вперед.

Было тускло, тихо и мирно.

ГЛАВА 8

Вилле казалось, что только она закрыла глаза, как почувствовала тяжелую руку на лодыжке и услышала шепот Чарли.

– Вилла, просыпайтесь.

– Что такое? – она быстро села и подползла к краю телеги.

– Кто-то крадется сюда. Бадди смотрит в сторону ручья. Взгляните на его хвост: он стоит торчком.

– Это может быть хорек.

– Немного раньше я слышал ржание лошади. Сначала подумал, что это наша, но она стоит не в той стороне, откуда доносилось ржание.

– Я разбужу Джо Белл. Если это Фуллер, он не застанет нас врасплох… – Джо Белл, – она толкнула девушку, – Джо Белл, просыпайся. Нам надо уйти отсюда и спрятаться.

– Что?..

Вилла быстро объяснила ситуацию. В первый раз девушка не возражала. Мисс Хэммер была приятно удивлена. Они оделись и вылезли из телеги. Вилла чувствовала приятную тяжесть пистолета в кармане, а когда они проходили мимо телеги, она еще сняла железную сковороду с крюка. Прижав тяжелую сковороду к груди, Вилла, а за ней Джо Белл прошли в густую заросль сумахи, растущей по берегам ручья.

– Оставайтесь здесь, – прошептал Чарли. – Я схожу на другую сторону дороги.

– Будь осторожен. Иди с Чарли, Бадди.

– Пусть лучше останется с тобой.

– Нет, он предупредит тебя, если услышит что-нибудь.

Вилла внимательно прислушивалась к каждому звуку. Ночь была такой темной, что она едва могла видеть на расстоянии вытянутой руки. Сердце сжалось от страха. Не хватало воздуха. Девушка чувствовала себя отвратительно: сердце трепетало, минуты тянулись так медленно, как никогда в жизни.

Позади тяжело дышала Джо Белл. Вилла молила Бога, чтобы девушка не разрыдалась и не выдала их местонахождение.

Внизу у ручья крикнула сова, где-то рядом ей ответила другая. Индейцы! Не используют ли они крики птиц, чтобы подать сигнал друг другу? Поблизости квакали лягушки, а где-то далеко, подняв морды к небу, выли койоты. От этого их воя мурашки пробежали по спине Виллы. Джо Белл так близко придвинулась к ее спине, что Вилла чувствовала дыхание девушки как свое собственное.

– Почему Чарли..?

– Тесс…

Вилла вдруг уловила слабый звук. Она повернула голову в левую сторону и услышала его снова. Левой рукой она потянула Джо Белл дальше за себя, а в правой сжимала ручку железной сковороды, глаза старались проникнуть сквозь темноту, окружающую их.

Вдруг она явственно увидела перед собой мужчину. Он подкрался беззвучно. Вилла действовала мгновенно. Она взмахнула сковородой. Мужчина успел прикрыться рукой и отразил удар. Бац! Она услышала ясный металлический звук, и еще не успела перевести дыхание, как упала на землю. А вереница неприятной брани заставила покраснеть ее от смущения.

– Черт побери! Я могу сломать тебе шею, – прошипел он.

«Сломать шею». Смысл слов дошел до сознания девушки. «Он собирается меня убить», – подумала мисс Хэммер.

– По… могите! Ба. дди! – Вилла ударила ногой и попыталась оцарапать лицо незнакомца.

– Черт! Ты сумасшедшая женщина!

– Чар…ли! Ба…дди! Убегай… Джо Белл! Беги!

– Ррр… – вдруг появилась собака. Она прыгнула на спину мужчины. Свирепое рычание исходило из ее горла. – Ррр…

– Убери проклятую с… – Вилла ударила кулаком прямо в челюсть.

– Черт! Чарли! Сукин сын! – ругался он. – Если чертова собака не убьет меня – я убью ее.

– Мистер Смит Боумен?? – Чарли схватил Бадди за ошейник и оттащил в сторону.

– Глупая, пустоголовая, безмозглая женщина! Конечно, это я! Она сломала мне руку, вдавила кольцо прямо в лоб! Боже, избавь меня от помешанных женщин!

– О, Господи! Мы просим прощения. Бадди услышал что-то и…

– Он, видимо, и слышал меня. Я слежу за Фуллером и Коилом. – Смит потер поврежденную руку. – Опасно находиться в десяти шагах от… этой дикой кошки. Ее надо посадить в клетку.

Вилла стояла молча. Наконец, страх покинул ее, и ярость распустилась пышным цветом.

– Ты получил то, что заслужил! Не было никакой надобности подкрадываться к нам!

– Подкрадываться! Подкрадываться! – кричал он.

– Да, подкрадываться! – закричала в ответ Вилла так сильно, что едва удержалась на ногах. – Очень плохо, что пострадала рука, однако ничего не может причинить вред этой глупой… пьяной голове!

– Но какого черта вы здесь делаете?

– Мы… прячемся, и это тоже не твое дело!

– Прячетесь?! Ха! Слепой мог бы заметить тебя в таком светлом платье. Ты стояла как в тумане!

– А прилично разговаривать ты не умеешь? – надменно спросила Вилла.

– Я разговариваю прилично только тогда, когда хочу этого, – ответил он тем же тоном.

– Вилла, с вами все в порядке? – заботливо спросил Чарли, все еще удерживая рычащую собаку.

– Да. Но никакой благодарности вам, мистер Пьяная голова Смит Боумен!

– Слава Богу, ты женщина, – прохрипел Смит, – если бы ты была мужчиной, я убил бы тебя!

Вилла достала пистолет и направила его прямо на Смита.

– Я бы пристрелила тебя в ответ.

– Черт побери! Убери эту вещь! Если бы я застрелил тебя, ты бы умерла прежде, чем упала на землю.

– Это еще мы посмотрим, – голос ее был спокойным, но сердце неслось, как мустанг. Она положила пистолет в карман. – Пойдем, Джо Белл, не позволим ему испортить нам остаток ночи. Я думаю, он хочет вернуться к своей… бутылке и погрузиться в печали.

– Вы причиняете ему боль, мэм, – голос. Джо Белл был мягким, ласковым, намекающим. Она двинулась и стала между Виллой и Смитом. – Не обращайте внимания, мистер Боуен. Она просто суетливая старая дева. Пойдемте к телеге, я перевяжу вам руку.

– Отойди от меня, ты… маленькая истеричная проститутка, – огрызнулся он. – Я сам позабочусь о себе, – и зашагал в темноту, оставив их смотрящими на то место, где он исчез.

– Хорошо же! – Джо Белл вскинула голову, злясь, что получила отпор. – Надеюсь, твоя старая рука загниет и отвалится! – кричала она.

– Мне не нравится, что мы разозлили его, – произнес Чарли, направляясь к телеге.

– Я не чувствую в этом вины, – Вилла вдруг засмеялась. – Бац! Никогда не забуду звук сковороды, ударившей по кольцу.

– Бадди собирался перегрызть ему горло, – Чарли сказал очень тихо, и Вилла вдруг протрезвела.

– Собака могла убить его…

– Я думаю, это вас бы вполне устроило, мэм, – голос Джо Белл был наполнен сарказмом. – Вы гордитесь тем, что ваша старая собака такая превосходная!

– Я ненавижу видеть любое живое существо убитым… Может наступить время, Джо Белл, когда ты счастлива будешь иметь защиту от Бадди.

– Сомневаюсь в этом! Я просто в этом сомневаюсь!

Следующим полднем, когда жара дала о себе знать, Джо Белл влезла в телегу, чтобы отдохнуть в тени.

– Я не собираюсь просто сидеть и позволять солнцу варить мое лицо. Боже! У меня будут веснушки на носу.

Вилла была рада освободиться от бестолковой девчонки. Она сняла шляпу и положила ее на сидение, а сама отдалась солнцу, не заботясь о веснушках. Брови ее озадаченно сдвинулись, она снова думала о том, что будет делать, когда выполнит обещание, данное Чарли, и привезет детей на ранчо Оливера Иствуда.

Волнение начало проникать сквозь защитный слой ее мыслей о днях и неделях впереди. Страх нахлынул вновь. Боже! Она останется одна, без денег, в почти беззаконной местности, где выживает только сильнейший. Вилла чувствовала себя очень одиноко. Она не имеет никого в мире, кроме Чарли, который беспокоится о ней… Чарли и Бадди…

Кругом ужасно глупые, невежественные и грубые люди. «Хорошие» люди в Хаблетт думали, что папа Айгор – зло. Болезнь исказила его черты, горб на спине изуродовал тело, но ведь это был добрый, интеллигентный человек. А они даже не попытались узнать об этом. И думали, что именно она принесла несчастье в их город, потому что была его дочерью. Только небесам известно, как бы они отнеслись к тому, что мать все эти годы жила с горбуном без всякой выгоды, только потому, что видела в нем ЧЕЛОВЕКА. «Если бы я была ведьмой, – вдруг подумала Вилла, – щелкнула бы пальцем, и весь город вспыхнул бы огнем. О, мой Бог, что за мысли? Папа Айгор не хотел бы, чтобы случившееся обозлило меня. Я должна быть выше, сильнее обид!»

Чувствуя себя покинутой, Вилла смахнула слезу с глаз.

Вдруг на дороге впереди появился всадник. Он неподвижно наблюдал за приближающейся телегой.

Долгая тишина опустилась на местность, нарушаемая только скрипом упряжки и стуком колес о твердую дорогу. Даже ветер, казалось, временно отдыхал, и важные облака остановились. Вилла не могла оторвать глаз от восседающего на лошади мужчины, который ясно вырисовывался на фоне неба.

Смит, в свою очередь, не отрывая глаз смотрел на Виллу. Эта женщина была красивой, гордой и до безумия смелой. А если ее отца повесили, дом сожгли и выгнали ее из города, то она пережила столько несчастья за последние несколько недель, сколько обычной женщине хватило бы на всю жизнь.

Ее лицо загорело, волосы стали еще светлее. Она способна и трудолюбива, несмотря на хрупкую внешность, и продемонстрировала это достаточно хорошо, когда вылила воду на него и позднее, когда атаковала сковородой. Смит почти ничего не знал о женщине, но что-то в ней заинтересовало его. Такие мысли пронеслись в голове мистера Боумена, пока расстояние между ними сокращалось.

Вилла повернула голову и внимательно посмотрела на Смита.

Он кивнул.

Мисс Хэммер ответила едва заметным наклоном головы.

– Где Чарли? – добродушно спросил Смит.

– Он поехал вперед… Поезжайте до…

– Будете ехать до тех пор, пока не увидите поворот налево. Ждите нас там.

Он унесся, прежде чем Вилла смогла ответить, и быстро исчез за подъемом.

– Что, интересно, Смит хочет от Чарли? – Джо Белл снова взобралась на сидение и села, сбросив шляпу на пол. Вилла аккуратно убрала ее, чтобы спасти от ног девушки.

– Думаю, мы скоро повернем на запад.

– Прямо на солнце, – выразила недовольство Джо Белл.

Чарли подъехал к ним. Лицо его покраснело от смущения:

– Я проехал мимо поворота! – он взял вожжи из рук Виллы и сам стал управлять телегой.

Вскоре они свернули в густой осиновый лес и поехали по маленькой дороге, которая вела прямо к предгорью. Как только телега въехала в лес, появился Смит.

– Мы направляемся в малолюдную местность, я поеду вперед и посмотрю, что там.

– Езжай вместе с ним, Чарли. С нами все будет хорошо, – Вилла засмеялась.

– Мне не нравится, что он скачет на папиной лошади, – Джо Белл держала картонный веер перед лицом, чтобы защитить его от солнца.

Вилла промолчала. Она наблюдала за Бадди, который пустился в безнадежную погоню за кроликом, появившимся на краю дороги. Он дергал длинными ушами, чтобы подчеркнуть неодобрение вторжения в его владения и потом помчался назад среди деревьев. Вилла рассмеялась. Погоня закончилась, как всегда, победой для преследуемого. Бадди получил от этого удовольствие и вернулся.

– Это не его лошадь, – злобно сказала Джо Белл. Вилла посмотрела на девушку. Для нее было типично не позволять отходить от темы до тех пор, пока кто-то не ответит на ее недовольство. Уголки рта Джо Белл опустились, губы были надуты. «Видимо, нет никакой надежды на исправление этой маленькой сварливой кокетки. Бедный Чарли», – с горечью подумала Вилла.

– Лошадь отца такая же твоя, как и его, – Вилла старалась не показывать раздражение в своем голосе. – Думаю, твой папа был бы горд за Чарли, ведь он заботится и делает все, что может, чтобы доставить тебя благополучно на ранчо вашего дяди.

– Он не гордился бы Чарли, который взял верх надо мной, а был бы взбешен. Он хотел, чтобы я взяла на себя заботу и говорил сто раз, что Чарли не такой умный, как я! Папа сказал, что я научилась писать свое имя в два раза быстрее, чем брат. Он еще сказал, что Чарли не приноровится к достойным людям, и у него никогда не будет много денег. А папа все знал о таких вещах.

Вилла вздохнула. Очень плохо, что Гил Френк не научил свою дочь ничему хорошему. Ей приходится искать способ, чтобы убедить девушку в том, что ее отец был глупцом и наполнил голову своей дочери всякой дрянью… У Джо Белл будет трудная жизнь, если она не изменит свое поведение. Сегодня девчонка одела приличное платье… Наконец-то! не похожа на ребенка. Она все же очень привлекательная молодая женщина с густыми черными локонами волос…

ГЛАВА 9

Всадник стрелой вылетел из-за деревьев. Вилла сначала подумала, что это Чарли. Вдруг сильная рука схватила ремень уздечки мулов.

– Тпру…

Вилла перестала мечтать и спокойно посмотрела на всадника. О, Боже! Это был Фуллер, мужчина, который приходил к телеге после похорон. Она ударила вожжами по спинам мулов, подгоняя их. Он же сильно держал за узду, заставляя тем самым упряжку плясать на месте.

– Уходи, – Вилла потянулась за кнутом.

– Сиди спокойно, а то я всажу пулю в голову этого мула. Я весь день ждал случая, когда Смит уйдет далеко вперед.

– Что тебе нужно?

– …закончить маленький визит, который я нанес вчера молодой даме, – он скакал рядом с телегой и снял шляпу перед Джо Белл. – Здравствуйте, мисс. Вы самая красивая вещь, которую я когда-либо видел.

– Ты ничего нового не сказал. Это я и раньше слышала тысячу раз.

– Ты что, хочешь запрятать себя на ранчо? В городе мужчины будут стоять в очередь, чтобы только взглянуть на тебя!

– Что ты хочешь этим сказать?

– Буду счастлив взять тебя с собой в Шеридэн, и покажу в самом выгодном свете.

Фуллер улыбнулся. Глаза навыкате устремились прямо в лицо Джо Белл. Он подъехал ближе.

– Тебе лучше уехать, – спокойно произнесла Вилла, – Чарли и Смит скоро вернутся.

Мулы успокоились. Только страх, что Фуллер может застрелить одного из них, удерживал Виллу, она боялась привести их в движение.

Фуллер не обратил на слова мисс Хэммер никакого внимания. Он был занят Джо Белл.

– Я ни о чем, кроме тебя, не могу думать. С тех пор, как увидел тебя, понял, что ты будешь моей. И я тебе тоже понравился, не так ли? У тебя нет больше папы. Нужен кто-то, кто позаботился бы о тебе. Поехали со мной!..

– Но ты мне совсем не нравишься. Ты немолодой и некрасивый. Спорю, ты даже не богат. – Джо Белл откинула голову и выпрямила плечи, выдвинула вперед маленькую грудь. Она взглянула на него, и улыбка на ее лице говорила о том, что маленькая кокетка просто дразнится.

Фуллер тяжело задышал.

Сердце Виллы запрыгало от страха. Глупая девушка флиртовала с этим опасным человеком.

Восхищаясь Джо Белл, Фуллер засмеялся.

– Ты можешь назвать свою цену в Шеридэн, милая.

– А делать что? – спросила Джо Белл тихим голосом, почти шепотом.

– То, чему я научу! И ты будешь действительно хороша!

– Я не знаю, о чем вы говорите, сэр.

– Нет, ты знаешь. Ты родилась для этого…

– Я родилась для того, чтобы обо мне заботился богатый мужчина. Мой папа говорил так…

– Твой папа был прав, милая. Пойдем, сладкая моя, – он взял Джо Белл за руку. – Я буду, действительно, хорошо заботиться о тебе.

Джо Белл съежилась от страха позади Виллы, когда вдруг поняла, какую опасную игру затеяла.

– Нет! Уходи. Пошел вон! Уходи!..

– Лицо Фуллера стало безобразным. Со скоростью змеи он внезапно набросился и схватил Джо Белл за плечо, он перетащил бы ее к себе в седло, но Вилла оставила вожжи и навалилась на колени девушки. Одной рукой она держалась за каркас телеги, а другую сжала в кулак и ударила мужчину по лицу.

– Отойди от нее, – Вилла царапала руку, которая держала плечо девушки.

Джо Белл издала тонкий пронзительный испуганный крик.

Фуллер яростно тащил ее и ударил Виллу концами своих вожжей. Но даже и тогда, когда кожа хлестнула по лицу, Вилла не выпустила девушку. Уклоняясь от удара, она вонзила зубы в волосатую руку мужчины и повисла как бульдог. Джо Белл пронзительно верещала, но не защищалась.

– Черт! Ты, проклятая сука! – закричал Фуллер и освободил руку Джо Белл. – Я могу разбить тебе череп…

Джо Белл рухнула на Виллу.

Вилла отчаянно пыталась вытащить свои ноги из-под нее, так она смогла бы достать из кармана пистолет. Джо Белл в панике колотила ногами и руками, поэтому они обе упали с сидения.

Вдруг напуганная лошадь Фуллера бросилась в сторону, и он заметил лохматое коричневое привидение, которое наступало на него. Шерсть на спине собаки стояла торчком, верхняя губа поднялась и обнажила клыки в волчьем оскале, отчего стыла кровь. Сердитое рычание исходило из его глотки.

– Бог… – Фуллер вытащил ружье и выстрелил, когда Бадди уже прыгнул. Выстрел нарушил тишину. Пес упал.

– Я говорил вам, что застрелю эту чертову собаку! А с тобой разделаюсь позже! – он с нескрываемой ненавистью посмотрел на Виллу, затем пришпорил лошадь, пустил ее в галоп и направился назад вниз по дороге.

– Бадди! – Вилла схватила вожжи и обмотала их вокруг ветки кустарника. Джо Белл рыдала в истерическом приступе. Онемев от потрясения и страха, Вилла спустилась вниз и подбежала к собаке.

– Бадди! О Боже!..– она бросилась на колени. Сухие листья были красными от собачьей крови. Он жалобно скулил и пытался поднять голову, чтобы увидеть хозяйку дорогого, любимого голоса. – Ты жив! О, слава Богу! Лежи спокойно. Бадди! О, Бадди!..– Она должна остановить кровь. Не было ничего, кроме фартука. Вилла быстро сняла его и приложила к ране. – Не умирай, Бадди. Пожалуйста… не умирай. Ты самое дорогое в мире для меня…

Сквозь шум в ушах и рыдания Вилла услышала приближающийся стук копыт. Она бросила фартук и нащупала в кармане юбки пистолет. Согнувшись над Бадди с пистолетом в руке, она ждала… Бадди жив. Но если ублюдок, выстреливший в собаку, вернулся, она убьет его!

Смит подъехал к месту происшествия, а следом за ним – Чарли. Они натянули вожжи, чтобы остановить лошадей, и спрыгнули на землю.

– Убери эту чертову вещь, пока не застрелила себя, – прорычал Смит. – Что случилось?

– Мужчина пытался стащить… Джо Белл… с сидения телеги, потом он выстрелил в Бадди. – Сердце Виллы стучало так сильно, что она едва слышала собственный голос. Девушка снова упала на колени, слезы наполнили глаза и катились по щекам. – Бадди… – она гладила голову собаки.

– Кто?..

– Фуллер. О, пожалуйста… помогите Бадди… Смит присел на корточки с другой стороны и отбросил руку Виллы в сторону. Бадди зарычал и оголил клыки.

– Я не причиню тебе вреда, парень, – Смит говорил мягким упрашивающим голосом и ласкал нос собаки кончиками пальцев. – Я хочу посмотреть, сможем ли мы помочь тебе. Несите ножницы, чтобы обрезать шерсть, – не поднимая глаз, произнес Смит.

– Сейчас, – сказал Чарли. – Прекрати свой проклятый вой, Джо Белл! С тобой все в порядке, не так ли?!

– Хотя бы позаботился! Ты больше волнуешься о… старой собаке, чем о собственной сестре!

– Черт! – Чарли гордо подошел к телеге и влез внутрь.

– Возьми его за задние лапы, Вилла, и поверни на спину, – скомандовал Смит. Собака жалобно скулила и пыталась достать до хозяйки. – …Хороший парень… – Смит говорил спокойным, мягким голосом. – Нам не надо беспокоиться о пуле, она вошла и вышла, – он погладил голову пса, Бадди лизнул его в руку.

– Он будет жить? – спросила Вилла со страхом. Она не заметила даже того, что Смит впервые назвал ее по имени.

– Не знаю… Пуля прошла между ребер, – Смит потянулся за ножницами, когда Чарли вернулся и присел на корточки возле собаки. – Будь спокоен, парень, веди себя хорошо. Я хочу посмотреть, что мы можем сделать, – он быстро остриг шерсть вокруг раны на тех местах, где вошла и вышла пуля.

– Рану нужно зашить? – спросил Чарли.

– Да. Есть что-нибудь, чем можно это сделать?

– Белые швейные нитки.

– Неси их!

Смит вытащил из ремня острый нож и собрал им волоски шерсти, которые попали в рану вместе с пулей.

– Не так уж плохо, старик. На этот раз тебе повезло, – он разговаривал с собакой, не замечая Виллу, которая находилась рядом. – Некоторое время ты не будешь охотиться на кроликов… У тебя есть какая-нибудь мазь, Чарли, – спросил он. взяв иголку и нитки.

– Есть сосновый деготь.

– Подойдет… Принеси мне виски из сидельного вьюка.

Первый раз беспокойный мозг Виллы отметил, что левая рука Смита была вся в синяках, пальцы и суставы напухли. Он держал один палец выпрямленным, будто не мог согнуть. Она сделала это сковородой! Девушка подняла глаза. Смит сидел, наклонившись над Бадди, и она смогла увидеть только поля шляпы и подбородок молодого человека.

Чарли вернулся с бутылкой. Смит взял ее в правую руку, поднес ко рту и вытащил зубами пробку. Держа иголку и нитки в поврежденной руке, он вылил на них спиртное.

– Пустая трата виски, – пробормотал он. И вдруг посмотрел Вилле прямо в глаза. Брови его сдвинулись в дразнящем веселье. – Держи его, – задорно произнес Смит.

Он смазал раны огненной жидкостью, заткнул бутылку, поставил ее на землю около себя и быстро стянул зубчатые края раны ниткой. Чарли протянул консервную банку с мазью. Используя угол фартука Виллы, он осторожно смазал раны, потом встал.

– Что это за вещь?

– Фартук. А что надо?

– Что-нибудь, чтобы обвязать ребро, оно может быть переломано.

– Я думаю, фартук подойдет, используй его.

– Ты и Чарли должны сделать это. Я… э… повредил свою руку.

Вилла вновь встретила глазами дразнящий взгляд. Ей нравились глаза Смита, такие же зеленые, как листья дуба весной, а когда он двигал головой, солнечный свет отражался в них, заставляя сверкать как драгоценные изумруды. Нос прямой и надменный, очень выразительные губы… Смит не только умен и ловок, он еще и красив. Девушке не нравилась неясная дразнящая улыбка, которая появлялась, когда он наблюдал за ней…

Она ничего не ответила. Смит взял фартук и присел.

– Подними пса, Чарли, а я подстелю это под ним.

– А что мне делать? – Вилла опустилась на колени.

– Хорошо. Чарли поднимет его, а ты подстели фартук. Надо дважды обмотать… Обмотай сильно и туго завяжи повязку.

Чарли и Смит аккуратно подняли Бадди. Пес жалобно заскулил, потом залаял. Вилла работала быстро.

– Оборачивай сильнее, – сказал Смит. И когда она сделала: – так хорошо, завязывай, – он погладил голову собаки. – Дайте ему воды. Пес потерял много крови, ему нужно часто пить.

Смит взял бутылку и положил ее обратно в сидельную сумку. Вилла последовала за ним, думая, что он собирается сесть на лошадь и ускакать, не дав ей возможности объясниться и поблагодарить.

– Извини меня за… твою руку.

Выдержав время, он пробежал прищуренными глазами по лицу девушки, вниз по хрупкой фигуре в темном ситцевом платье и снова вверх к светлым волосам, обрамляющим ее лицо… Она была красивой, действительно, красивой, хотя и не такой прекрасной, как избалованная маленькая кокетка, которая все еще выла на сидении телеги… Огненно красный рубец начинался у виска и доходил до губ.

– Что это на твоем лице?

Вилла дотронулась рукой до щеки. Кожа была горячей.

– Думаю, это след от вожжей Фуллера, когда он ударил меня…

– Он ударил тебя…

– …До того, как я укусила его!

Хмурый вид Смита сменился неожиданной улыбкой, которая вызвала морщинки в уголках глаз и оживила измазанное грязью лицо, требовавшее бритья. Глаза их встретились и задержались на секунду. Краска слегка залила щеки Виллы. Взгляд молодого человека блуждал по лицу Виллы, заметив веснушки на носу и локоны светлых волос, которые высвободились из косы. Девушка тоже смотрела на Смита, ее голубые глаза явно не повиновались его взгляду.

– Это было все, что я смогла сделать. Я не могла отделаться от Джо Белл, чтобы взять свое оружие.

– Боже! Если бы ты вытащила этот гороховый пистолет, он пристрелил бы тебя быстрее, чем самого последнего дурака… – Смит внезапно прервал слова и плотно сжал губы.

– Если бы я смогла использовать оружие, то выстрелила бы! К тому же, он все еще лежит в моем кармане. Папа Айгор учил меня сопротивляться, так что я умею постоять за себя!

Смит наблюдал за ней и все больше был уверен в двух вещах: она не из тех женщин, которых можно загнать в угол, и не из тех, которые не знают, чего хотят, и всегда задираются. Жизнь нанесла ей много ударов. Но вместо того, чтобы сломить, они сделали ее сильной. Она не только знает себе цену, но и самым наилучшим образом справляется с судьбой, которая так жестоко обошлась с ней.

– Извини, что я ударила тебя сковородой.

– Тебе следовало бы испробовать ее на Фуллере, – глаза Смита были озорными, дразнящими, и от этого биение ее сердца усилилось.

– Я разбила ваше кольцо?

– Это было недорогое кольцо. Я выиграл его в покерной игре.

– Спасибо за помощь с Бадди. Он со мной долгое время и очень дорог.

– Я люблю собак, – сказал он просто и полез в карман рубашки за мешочком табака. – Животные бывают смышленее некоторых людей, – Смит искоса взглянул на Джо Белл.

– Давай я сделаю тебе папиросу, – она потянулась за мешочком и бумагой. – Это как-то сгладит мою вину за поврежденную руку. Я делала их всегда для своего папы, – она продолжала говорить, надеясь скрыть волнение. – Я никогда не видела курящую женщину. Папа Айгор говорил, что в горной местности Озэк женщины курят трубку, нюхают и жуют табак.

– Я в Дэнвере видел женщину, курящую сигару, – Смит умолчал о том, что это была женщина из борделя, где он провел несколько часов в обществе проституток.

Вилла чувствовала себя неловко из-за предложения сделать сигарету. Она насыпала табак на бумагу, полизала края, чтобы склеить, и аккуратно скатала ее. Загнув конец, девушка протянула сигарету Смиту.

Руки молодого человека тряслись, когда он засовывал сигаретку между губ, затем зажег спичку о подошву сапога и поднес огонь к сигарете, закурил, потом бросил спичку и вдавил мыском сапога в землю, затянулся еще раз и заговорил.

– Расскажи мне, что здесь произошло, – произнес он мягким голосом, но глаза смотрели строго. Он исследовал и изучал девушку.

Вилла отвела глаза и скрестила руки на груди в попытке снять возбуждение, которое всегда чувствовала, находясь рядом со Смитом. Мужчина так же был настороже. Вилла чувствовала его волнение, и это заставляло ее еще больше нервничать. Он излучал энергию, силу…

Трезвый, он казался самым уверенным человеком, которого мисс Хэммер когда-либо встречала.

– Я думаю, он следовал за нами, ожидая, пока вы с Чарли уедете вперед, – чтобы успокоить волнение, Вилла ринулась в рассказ о происшедшем. – Фуллер выскочил из леса и сказал, что застрелит мула, если я не остановлю телегу. Он хотел забрать Джо Белл в Шеридэн и сказал, что она сможет… назначить цену. А когда он попытался перетащить ее к себе на лошадь, я повисла на ней. Фуллер ударил меня, ну а я укусила его за запястье, он разжал руку… Тогда и прибежал Бадди. Он прыгнул на Фуллера, и тот выстрелил. Он понял, что, услышав выстрел, вы быстро подъедете, и умчался прочь.

– Падший, грязный ублюдок, – проговорил Смит с сигаретой в углу рта. Он затянул дым глубоко в легкие и медленно выпустил его. Смит ругал себя. Как он мог быть таким чертовски беззаботным? Тем утром он наблюдал, что Эйбел Коил и Джордж Фуллер направились на север. Ему следовало бы подождать, чтобы убедиться, не запутывает ли Фуллер следы. Только дурак заберет женщину против ее воли и оставит свидетеля. Фуллер действовал один. Эйбел Коил был очень осторожен и никогда не вмешивался в убийства женщин.

«Если маленькая кокетка завлекла Фуллера, и он рассчитывал, что она пойдет с ним по собственной воле, – размышлял Смит, – то рано или поздно будет убит ее брат».

– Ты ничего почти не знаешь о таких мужчинах, как Фуллер, так ведь? Если бы он силой забрал Джо Белл, убил бы и тебя. Он не мог позволить жить свидетелю.

Вилла от удивления открыла рот.

– Он не позволил бы… Но я не могла допустить, чтобы он забрал Джо Белл. Избалованная, я признаюсь, но…

Смит фыркнул от негодования.

– Сколько ей лет?

– Шестнадцать. Смит снова фыркнул.

– Некоторые рождаются для того, чтобы плохо закончить. Она одна из них.

– Откуда ты знаешь, может быть, миссис Иствуд исправит ее.

– Не рассчитывай на это. Даю голову на отсечение, что старуха Мод не позволит ей переступить порог своего дома, даже если она будет замерзать до смерти.

– Тогда, может быть, нам лучше обойти ранчо Иствуд и поехать в Баффэло или Шеридэн. Я в долгу перед их отцом и сделаю все, что смогу, чтобы помочь ей и Чарли.

– Почему?..

– Он спас меня.

– Он не показался мне человеком, который делает добрые дела от чистого сердца, – сказал сухо Смит. – Ты спала с ним?

– Нет! – Вилла вспыхнула.

Наступила странная тишина, ожидающая, неспокойная тишина. Длинный исследующий взгляд, которым Смит одарил девушку, говорил о том, что он не поверил ей.

Проходили секунды. Смит и Вилла стояли молча.

Ее кобальтово-голубые с густыми ресницами глаза и краска, которая легла на щеки, ясно показывали обиду. Он все-таки думает о ней, как о проститутке! Он называл ее так в сарае. Но это мнение не должно иметь значения ни в малейшей степени. Однако по какой-то неизвестной причине сердце бедной девушки осело, как скала.

ГЛАВА 10

Смит вдруг почувствовал раздражение из-за собственного любопытства и пошел назад к Бадди, склонился над ним.

– Как чувствуешь себя, парень? – он погладил собаку по голове. – Потерпи, надо немного проехать… Собирайся, Чарли! Мы выберемся из этого леса и сделаем привал.

Вилла была странно напряжена и боролась с внезапным отчаянием. Она чувствовала, что Смит наблюдает за ней. Девушка быстро сделала лежанку для Бадди из своих одеял, покрыла ее простыней, а Чарли перенес собаку на место.

– Не понимаю, почему ты так беспокоишься об этой старой дворняжке, – крикнула Джо Белл, когда Чарли оттолкнул ее локтем с дороги. – Тебя не беспокоит, что этот ужасный старый мужчина с выпученными глазами чуть не украл меня?

– Но он не украл тебя благодаря Вилле и этой старой дворняге.

Джо Белл уперлась руками в бедра и показала язык брату.

– Этот старый мужчина сказал, что я – самая красивая вещь, на которую он когда-либо засматривался… Он сказал так!

– А ты строила ему глазки, не так ли? Папа предупреждал тебя насчет этого.

– Папа поехал бы за ним и пристрелил как собаку… за то, что он сделал!

– Может быть, он сделал, а может быть, и не сделал!.. Сама во всем виновата! – закричал Чарли. Характер его прорвался. Немного успокоившись, он обратился к Вилле в более мягком тоне. – Сядь с Бадди, Вилла. Я привяжу свою лошадь позади телеги, и поедем.

– Это не твоя лошадь! – пронзительно закричала Джо Белл.

Чарли посмотрел на Смита. Он стоял на конце телеги и, прищурив глаза, наблюдал за его сестрой. Мальчик быстро взглянул на Джо Белл и понял, что и она заметила долгий взгляд Смита. Хмурое выражение на ее лице в мгновение сменилось улыбкой. Девушка посмотрела на молодого человека уголками своих бархатных глаз и робко улыбнулась (трюк, которому ее научил отец).

Чарли был раздосадован этим. Его новый друг пристально продолжал смотреть на сестру… От обиды свело живот. Казалось, глаза Смита отдыхали на лице маленькой кокетки. Он смотрел на нее без различимого волнения, и только трепещущие ноздри говорили о том, что Смит все-таки волнуется. Это волнение было близко к ненависти. Но сейчас Чарли не мог этого понять. Джо Белл всегда была лучшей, но она не в состоянии превзойти свою мать и Виллу. Чарли осознавал этот факт. А Смит, что может видеть в ней он, кроме красивого лица?

Вилла тоже наблюдала игру между Смитом и Джо Белл. Она видела разочарование на лице Чарли. Обеспокоенная противоречивыми чувствами, она залезла в телегу и села рядом с Бадди.

Смит резко повернулся, как будто появление Виллы вернуло его к действительности.

– Поехали.

С довольной улыбкой на лице, Джо Белл вскочила на край телеги и села, свесив ноги.

– Он совсем не плох, молод… Но у него нет денег, по крайней мере, не выглядит так, будто они у него есть. Он был уверен в себе, когда смотрел на меня орлиными глазами. Вы видели это, мэм? Ему понравилось то, что увидел. Я могу так сказать!.. Был у вас когда-либо мужчина, который бы смотрел на вас так, как этот? Будто он хотел меня съесть!

Чарли крикнул мулам, и телега покатилась. Виллу кололи глупые слова девчонки, она продолжала гладить собаку по голове, но горло сдавило от горечи. Джо Белл Френк была более эгоистичным человеком, чем могла себе представить Вилла. Она не сказала ни одного слова благодарности ни ей, ни Бадди за спасение от этого ужасного мужчины. Она думала только о себе.

Место для привала было выбрано на зеленом поле. Чарли распряг и напоил мулов из бочонков, которые были привязаны к телеге. Вилла принесла траву, чтобы сделать мягкую подстилку для Бадди под телегой, и вместе с Чарли перетащила пса на место. Она наполнила кастрюлю водой и поставила около Бадди, затем выбрала место для костра и начала разводить его, потихоньку добавляя сухую траву и ветки, которые Чарли принес специально для разведения костра.

Джо Белл оставалась в телеге, пока еда не была готова. Она спустилась вниз лишь тогда, когда Вилла наполняла тарелку Чарли жареной картошкой и яичницей-болтуньей.

– Где Смит? Он не придет на ужин? – Джо Белл прошла к передней части телеги и посмотрела вокруг. Ее руки были на бедрах. – Почему вы расположились здесь? – спросила она, когда подошла к костру, чтобы наполнить тарелку.

– Потому что он сказал мне… – Чарли опустился на землю, скрестив ноги и начал есть.

Вилла переживала за Чарли. Он уверен, что Смит поражен красотой Джо Белл и будет вилять хвостом перед нею, как и все другие мужчины, которые встречали маленькую кокетку. Смит умнее, он не только оценивает внешность… Ну, это не имеет значения, даже если Смит и влюбится в Джо Белл. Смит – мужчина, а мать говорила Вилле, что большинство мужчин думают только о репродуктивных органах. Почему же мистер Боумен должен отличаться?

Вилла обслужила себя и села рядом с Чарли. Она приготовила больше чем обычно на тот случай, если Смит появится на ужин. Девушка была рада: на этот раз брат и сестра не ссорились, а ели в мире и спокойствии, мысленно она благодарила их за это…

После еды Джо Белл разгуливала вверх и вниз, очень часто останавливаясь, чтобы посмотреть на дорогу. Она ждет Смита, решила Вилла, ждет, когда Смит Боумен придет в лагерь. Сердце застучало с яростью. Она размышляла, настоять ли на том, чтобы Джо Белл помогла убрать посуду после ужина. Но подумав, решила, что не стоит препираться с глупой и недалекой девчонкой, которой красота затмила ум и которая ни о чем другом думать не может, кроме как о своей превосходности над другими.

«Как она глупа и невежественна», – тихонько сказала Вила, – и начала работать быстро и умело. Закончив уборку, она покормила кусочками оставшейся пищи Бадди.

Опустилась ночь. Чарли засыпал землей костер.

– Смит попросил сделать так, – сказал он, когда заметил вопросительный взгляд Виллы.

– Он ждет неприятностей?

– Он не сказал, но если вдруг будут, мы останемся на открытом воздухе, и никто не сможет подкрасться к нам.

– В эту ночь выпадет сильная роса, я рада, что Бадди под телегой. – Вилла наблюдала, как мальчик нежно накрывал собаку одеялом.

– Куда пошел Смит? – Джо Белл стояла на конце телеги и пристально смотрела на Бадди.

– Эта старая собака сдохнет, и мне не жалко, – злобно произнесла она.

– Черт тебя побери! Ненависть у тебя в крови. В него выстрелили, потому что пытался помочь тебе.

Вилла покачала головой.

– Пожалуйста, не сегодня. Ты не изменишь ее разум. – Она накинула одеяло на плечи и отошла на некоторое расстояние от телеги. Вскоре подошел Чарли.

– Джо Белл сведет меня с ума.

– Я знаю, она только и добивается скандалов. Меня это очень злит. Твоя сестра умеет начать драку. Ты не сможешь переубедить ее, зачем же пытаться?

– Не знаю, что из нее получится. – В голосе мальчика было искреннее сожаление. – Если бы не обещание, которое я дал матери, я разрешил бы ей уйти. Мать знала, что отец очень балует ее.

– Ты очень многое для нее делаешь, но не думаю, что она когда-либо оценит. Твой отец сделал из нее грубую, безмозглую куклу, к тому же еще и капризную. Извини, что я плохо говорю о покойнике.

– И я не могу помочь ей, но она не хочет помощи… Она ничего не понимает, – добавил мальчик.

– Смит не думает, что миссис Иствуд примет ее, Чарли. Он уверен в этом и сказал, что может поспорить на свою жизнь.

– Да. Он и мне говорил… Тетя Мод как грубая кошка, кажется, так назвал ее Смит. Но он не рассказывал много о ранчо. – Чарли помолчал минуту, потом добавил. – Он говорит, что я смогу там работать. Работа будет тяжелая, но это даст мне возможность учиться.

– Тогда ты должен… Ты хотел быть ковбоем. Это твой шанс.

– Если миссис Иствуд не захочет принять тебя и Джо Белл, я не останусь. – Он остановился и положил руку на плечо Виллы. – Я хочу, чтобы мы смогли жить там. – Юное лицо было наполнено беспокойством.

– Оставайся, Чарли. Я пойду в Шеридэн и найду работу. Я умею хорошо готовить, прекрасно шить и ремонтировать часы. Я возьму Джо Белл с собой и постараюсь заботиться о ней, как смогу.

– Я не останусь там без тебя! Я думаю, что… что если Джо Белл найдет мужчину, который женится на ней, ты и я смогли бы… ну, у меня раньше никогда не было друга, как ты. Это так здорово иметь кого-то, с кем можно поговорить. Я хочу, чтобы ты была моей сестрой.

– Спасибо тебе, Чарли. Это самая приятная вещь, которую мне кто-либо говорил. – Голос Виллы стал хриплым от волнения. – Но я не твоя сестра. Даже если миссис Иствуд возьмет ее, там нет ничего, что я смогла бы делать, чтобы хоть как-то отработать свое содержание. Может быть, Смит или кто-то другой возьмет меня в Шеридэн.

– Я не останусь без тебя, – твердо сказал Чарли. – Я уже говорил об этом со Смитом.

– И что он ответил на это?

– Он сказал, что отвезет нас в Шеридэн, этот город находится примерно в сотне милей.

В тишине, которая наступила после слов Чарли, Вилла испытала разочарование. Она вдруг осознала, как сильно надеялась остаться на рачно Иствуд.

Смит знал наверняка, где Фуллер и Коил могли сделать привал: в ложбине между скалой и кустарником, которая не видна с дороги. Он проскакал примерно полмили и спешился. Достал из сидельной сумки пару индейских мокасин, надел их, а сапоги связал вместе и повесил через седло, засунул шляпу под ремни, которые удерживали сумку, снял с крючка мешок с печеньем и вяленым мясом и сел, прислонившись спиной к валуну, чтобы подождать, пока стемнеет, прежде чем он приблизится к лагерю.

В животе урчало.

Смит задумался. Невыносимо, такая жара стоит днем, а ночью можно промерзнуть до костей. Он хотел бы вернуться к телеге, где Вилла готовит ужин, и отдал бы пару новых сапог из узла, привязанного позади седла, за сковороду жареной картошки и чашку горячего кофе…

Мод всегда ненавидела парня и ревновала, что Оливер почти все свое время проводил со Смитом. Когда мальчику исполнилось девятнадцать лет, он уехал в Техас, думая, что жизнь Оливера станет проще, если его не будет рядом. Следующие три года Смит Боумен штамповал коров, управлял упряжками через горы в Калифорнию и вел жизнь бродяги. Это была тяжелая, горькая, одинокая жизнь.

Когда он был моложе, все казалось простым. Он поселился в Иствуде, учился у Билли и Оливера, и жизнь казалась вечной… Мальчик мечтал о девушках. Сначала это была Фанни. Смит надеялся, что она повзрослеет и полюбит его. Только этого не случилось, Фанни презирала его так же сильно, как и ее мать. Да и он очень скоро осознал истинную цену миссис и мисс Иствуд.

У Смита Боумена были отношения и с другими девушками. Он долгое время встречался с длинноволосой красавицей из Баффэло, затем уехал, а когда вернулся, она была замужем и имела ребенка. Может, оно и к лучшему. Теперь он ясно понимал, что не смог бы жить с такой женщиной… Но страстное желание иметь свой дом и семью, никогда не покидало Смита. Однако сейчас эта возможность казалась более отдаленной, чем прежде.

Вот такие мысли пронеслись в мозгу Смита Боумена, когда он ел вяленое мясо и сухое печенье. Неприятности всегда с ним. «С женщинами не везет только потому, – думал он, – что воображает себе таких женщин, которых трудно достичь, но если она станет твоей, то будет верна до конца жизни и никогда не предаст». Вилла Хэммер была именно той женщиной, о которой и мечтал Смит. Ему нравилась ее хрупкость, настойчивость и даже злоба. Она была на редкость смелой. Пережив тяжелые испытания, не скулила и не жаловалась. В ней было железо, и в то же время, она – женщина.

Безумие думать о даме сердца, когда в жизни нет никакой определенности. Он слышал о любви и обязанности, читал об этом в книгах. Но жизнь сложная штука… Почему он думал обо всем сейчас?

Смит запихнул последний кусок печенья в рот и встал. Пит ткнул носом в плечо хозяина.

– Тебе не понравится печенье, парень, оно такое твердое, что я чуть не сломал зуб. – Он погладил шею лошади. – Оставайся здесь, но когда я свистну, скачи ко мне.

Смит проверил пистолет в кобуре, взял ружье и медленно вприпрыжку побежал к лагерю Фуллера. Через пять минут он был на месте, дыхание его совсем не было тяжелым. Две лошади находились на маленьком огороженном участке земли и жевали траву. Смит медленно приблизился к ним. Животные подняли головы, навострили уши. Непохожие на Пита, который был лошадью горной породы с сильными инстинктами выживания, они не были пугливы. Смит подошел к животным с пригоршней травы и подождал, пока они снова стали щипать траву, затем он подошел ближе к лагерю и увидел двух мужчин, которые сидели около маленького костра.

Почему такой осторожный человек, как Эйбэл Коил, связался с второсортным плутом Фуллером? Не то, чтобы Смиту нравился Коил, но он никогда не слышал о нем, как о нарушителе закона. Смит отошел от лагеря и покружил, пока смог приблизиться так, чтобы можно было видеть по ту сторону костра.

Фуллер сидел на спальном мешке, держа кружку кофе в руке, Коил развалился на седле. Смит уверился в своем укрытии, затем вежливо произнес:

– Добрый вечер, джентльмены.

Когда послышался голос из темноты, оба мужчины схватили ружья и подпрыгнули.

Смит отошел вправо на десять шагов и засмеялся.

– Будто привидение, не так ли?

– Кто ты? Где ты? – потребовал Фуллер, повернув голову на девяносто градусов, чтобы внимательно осмотреть кусты.

Смит снова передвинулся.

– Я тот парень, который пришел, чтобы вышибить твои мозги, Фуллер. Но сначала мне нужно знать, на чьей стороне Коил.

– Кто ты? – спросил Эйбэл Коил.

– Смит Боумен.

– Я не дерусь, если в этом нет денег. Исключи меня из борьбы с Фуллером. Он мне не близкий друг.

– Я слышал, ты человек слова, Коил. Вложи оружие в кобуру. А ты брось свое влево, Фуллер, – когда тот заколебался, Смит нетерпеливо огрызнулся, – сейчас же, или я обезоружу твою руку! Фуллер бросил пистолет, и Смит вышел из-за кустов позади них.

– Я здесь. – Оба мужчины повернулись кругом и воочию предстали перед ружьем, которое Смит держал на уровне талии.

Коил сел. Он поднял руки и завел их за голову.

– Я буду только наблюдать за представлением. – Он небрежно оперся на седло.

– Что за черт вселился в тебя, Боумен? – Он посмотрел на ружье, которое минутой назад сам же бросил на землю.

Рука Смита двинулась, и конец узкого кожаного кнута ударил Фуллера в щеку.

– У… О! Какого черта!..

– Это подсказало тебе, что за черт в меня вселился? Больно? Как чувствуешь?.. Не так ли больно было женщине дважды? Может, другой удар поможет решить, прав ли я. – Смит замахнулся и снова ударил Фуллера по лицу.

– Ты, проклятый…

– Заткнись, – сказал Смит спокойно. Потом внезапно и злобно ударил ногой Фуллера в пах. Застонав, мужчина пошатнулся назад, рот открылся, и, казалось, дыхание покинуло его. Боль стала настолько мучительной, что глаза бедного Фуллера закатились. Он пронзительно закричал в агонии, схватил свои поврежденные половые органы в обе руки и упал на колени.

– Кажется, здесь ты носишь свои мозги, прямо между ног. Я хочу, чтобы ты запомнил, как это болит. А в следующий раз, когда ты попытаешься вытянуть молодую девушку с сидения телеги, я отрежу твои… «мозги».

– Ты… ублюдок! Я убью тебя, я… – задыхаясь, Фуллер качался взад и вперед на коленях.

Смит засунул кнут в рубашку и вытащил шестизарядное ружье.

– Спокойно, черт бы тебя побрал. Я должен тебе пулю за то, что ты сделал с собакой. Двинешься снова и получишь ее в живот вместо задницы.

– Черт! Коил, сделай что-нибудь. Я безоружен.

– Женщины тоже были безоружны, – сказал Смит спокойно и выстрелил.

Пуля пробила мясную область нижнего места Фуллера и вылетела в куст. Закричав от гнева и боли, несчастный наказуемый упал на живот. Одна рука его находилась между ног, защищая половые органы, а другая неистово искала, откуда же текла кровь.

– Ты не умрешь, ублюдок, но будешь стоять в стременах всю дорогу до Шеридэн. А если еще раз приблизишься к этим женщинам, я сниму с тебя шкуру дюйм за дюймом. Запомни, Фуллер, и чтобы я не видел тебя даже на расстоянии мили.

– Обычай Команчо? – поинтересовался Коил в разговорном тоне.

Смит кивнул.

– Воин внизу на индейской территории показал мне, каким образом сделать так, чтобы человек оставался живым до тех пор, пока не превратится в кусок сырого мяса.

– Я слышал об этом…

– У тебя есть еще, что сказать, Коил? – Смит начал уходить с поляны.

– Не хочется думать о делах, Боумен. Хороший холодный вечер, не так ли?

– Да…

– Увидимся когда-нибудь, Боумен, – по-доброму попрощался Коил.

– Возможно. Спокойной ночи.

Смит прошел в кусты, которые окружали лагерь так же тихо, как и появился из них, потом быстро пробежал по кругу. Он смог увидеть, как Фуллер корчился на одеяле.

– Почему ты ничего не сделал? – кричал Фуллер, пытаясь уменьшить боль, спустив ярость на Коила. – У тебя было ружье.

– Я и не собирался стрелять. А тебя черт попутал. Ты глупый сукин сын! Зачем ты вернулся и побеспокоил этих женщин? – Коил говорил с облегчением в голосе. – С ума сошел? Ты же слышал, как Байерс говорил, что они поедут с Боуменом! Ты получил то, что заслужил.

– Черт тебя побери! Не ты ли говорил о желании иметь женщину?

– И ты говоришь, что сделал это для меня? Ты сразу задумал увезти эту маленькую кокетку, как только увидел ее. Когда у меня появится страстное желание иметь женщину, я пойду к ней сам, а не пошлю такого сумасшедшего, как ты, чтобы привезти ее ко мне.

– Черт бы побрал этого Боумена! Я убью его!

– Не буду спорить. Он ужасен, когда рассержен, и не отступит. Я видел, как на него напали трое хулиганов, самые вредные гуртовщики, которые всегда возникают на дороге, собственно, этим и живут. Смит так отделал двоих из них, что они до сих пор склеивают кости, а третий тащил на ремне свой нос, когда покидал город.

– О, проклятье! Бог мой, – стонал Фуллер.

Он кое-как встал и, не расстегнув штанов, снял их. Нижнее белье было красным от крови. Он посмотрел на половые органы, осторожно достал их и потрогал.

– Этот ублюдок чуть не погубил меня.

– Они еще там, не так ли! Ха! Ха! Ха! – Коил бушевал от смеха.

– Ты думаешь приятно чувствовать, будто твое наследство разбито молотком?

– Тебе не следовало наносить необдуманных визитов. Что ты сделал? Ударил кнутом одну из них?

– Я не причинил ей боль! Только застрелил проклятую собаку, которая пыталась сожрать меня!

– И ты думал, что Боумен позволит тебе уйти?

– Они не его! Проклятье!

– Он бьет сильно. Если бы Боумен был в сапогах, ты до конца своих дней ходил бы, широко расставляя ноги.

– Боже, они болят при малейшем прикосновении.

– Не понимаю, ты больше заботишься о своих самородках, чем о выстреле в задницу или о том, как собираешься избегать Боумена.

– Ты бы лучше помог, – завыл Фуллер.

– Нет. Обмотай одну повязку вокруг заднего места, а другую – вокруг своих самородков. Ха! Ха! Ха! И скажи спасибо, раз осталось нечто, что еще можно перевязать тряпкой.

Смит с усмешкой стремительно направился прочь.

ГЛАВА 11

После посещения Фуллера Вилла совсем мало видела Смита. Он появлялся утром и несколько раз ночью, да и то только для того, чтобы спросить о Бадди и указать дорогу Чарли. Он быстро разговаривал с мальчиком, указывал дорогу, по которой он должен будет ехать следующим утром, потом быстро уезжал, не говоря ни слова ни ей, ни Джо Белл. Однажды ночью он принес двух кроликов, подготовленных уже для жарения.

– Один для собаки, – сказал он кратко и бросил их на траву к ногам Виллы.

Она даже не успела поблагодарить, как молодой человек пришпорил свою лошадь и ускакал.

Другой ночью мистер Боумен принес немного рыбы. Вилла попросила его остаться на ужин. Но он действовал так, будто вовсе не слышал приглашения. Джо Белл вылезла из телеги, как только поняла, что прискакал Смит, и все пыталась завести разговор с ним. Но Смит Боумен игнорировал эти попытки. И после того, как осмотрел рану и поласкал собаку, уехал не попрощавшись.

С каждым днем Вилла все больше и больше очаровывалась местностью, по которой они путешествовали. Земля великолепных зеленых лесов и лугов, постепенно исчезающих в темно-красных горах, радовала глаз. Если бы она только смогла, то построила бы маленькую хижину в одинокой долине, где дорога бежала вверх к небу. Вилла была бы счастлива прожить оставшиеся дни здесь, вдали от города. Вдруг она почувствовала, как все оборвалось внутри, от одной только мысли о том, что ей и папе Айгору пришлось вытерпеть от рук «цивилизованных» людей.

Теперь она знала, чего хотела. А хотела она не только уединения, но и свой дом и близкого человека, которому она была бы нужна так же сильно, как и он ей. Она хотела любить и быть любимой, чего раньше у нее никогда не было. Но Вилла была довольно умной женщиной и прекрасно понимала, глупо желать того, что невозможно иметь, по крайней мере, сейчас.

Бадди поправлялся с каждым днем, но он не был еще достаточно сильным, чтобы самому добывать пищу или ходить на большие расстояния возле телеги. Каждый вечер Вилла готовила достаточно много печенья и подливы к ужину, чтобы хорошо накормить Бадди и не попасть впросак, если Смит решит остаться.

Джо Белл была невыносимо сердита. Причина крылась в том, что Смит игнорировал ее. Чарли приходилось выносить основную часть ее раздражения и обид. Когда же она оказывалась не в состоянии найти повод для ссоры с братом, перекидывалась на Виллу, в очередной раз напоминая, что у той нет собственного платья и она не имеет никакого права вести себя так высокомерно и могущественно. Когда она говорила так, Вилла поднимала высоко голову, выпрямляла плечи и отказывалась доставлять маленькой дряни удовольствие от ссоры. К тому же неизвестно, что бы делали дети одни в этом диком краю, не будь рядом мисс Хэммер. Чарли отлично понимал это. Вилла ненавидела получать милостыню, поэтому она поклялась никогда не быть обязанной кому-либо снова.

Однажды вечером, не сумев вывести из себя Чарли и Виллу, Джо Белл, крадучись, подошла к телеге и споткнулась о Бадди, который очень медленно ушел с ее дороги.

– Ты… старая гадкая образина! Я чуть не упала по твоей вине! – Она подняла ногу и ударила собаку в бок.

Бадди залаял, задние лапы подогнулись, он полез под телегу. Протяжный, наполненный болью визг продолжал исходить от него.

Джо Белл стала, уперевшись руками в бедра, и с вызовом смотрела на Виллу и Чарли, подбежавших сразу же к собаке.

Вилла бросилась на колени.

– Как ты могла сделать такое? – Вилла встала, когда визг прекратился, и посмотрела в сердитое лицо девушки. Не в состоянии сдержать ярость, она сжала кулаки и закричала на Джо Белл. – Ты ужасная, жестокая маленькая дрянь, и ты мне до смерти противна!

– Ты не смеешь говорить мне такое, ты… ты сброд с обрезанным хвостом! Ты ничтожество. Твой отец был… уродец. – Джо Белл замахнулась, чтобы ударить Виллу.

– Не делай этого, – спокойно сказала Вилла и схватила ее за запястье. – Ты никогда больше не ударишь мою собаку, и ты никогда не тронешь меня, иначе я унижу тебя так, как никто никогда не унижал. Ты поняла меня? Клянусь, я сделаю это!

– Чар…ли!

Парень посмотрел на сестру и покачал головой.

– Мне так стыдно за тебя, что я готов провалиться сквозь землю. Почему ты ударила собаку? В нее выстрелили только потому, что она пыталась помочь тебе!

– А я не просила о помощи! Я прекрасно справлялась сама! Ты не заботишься обо мне, ты заботишься о ней, – она злобно посмотрела на Виллу. – Смит не хочет идти к телеге из-за нее, но тебе, я вижу, все равно.

– У тебя больная голова, Джо Белл, и в ней нет ни одной порядочной мысли.

– Эта старая дева уютно пристроилась к тебе, – кричала она. – Но ты зря тратишь время, она слишком стара для тебя! Папа так говорил.

– Заткни свой поганый рот! Я не хочу, чтобы ты говорила о Вилле в таком тоне! Слышишь?

– Я буду говорить о ней так, как захочу. Ты мне не начальник, Чарли Френк!

– Мне надоело тебя слушать! – закричал он.

– Я не останусь с тобой. Я уйду!.. Попрошу Смита взять меня в город. Ты сможешь иметь свою… старую девицу. Во всяком случае, она безобразная!

– В твоих жилах течет плохая кровь, Джо Белл. И это досталось не от мамы.

– Не говори плохо об отце. О, я ненавижу тебя, Чарли Френк. Я ненавижу, ненавижу, ненавижу тебя!

Вилла отвернулась и присела возле Бадди. Слезы нахлынули сами, когда она увидела кровь, сочащуюся из раны животного. Пес скулил и пытался лизнуть руку хозяйки. Девушка устала и очень хотела куда-нибудь уйти и поплакать. Она чувствовала полнейшее изнеможение, но сердце взволнованно билось.

– Ты можешь встать, старый друг? Пойдем… Давай, ты и я на некоторое время уйдем отсюда.

Бадди медленно, с болью, встал. Вилла набросила шаль на плечи, и они направились к травянистому холму, откуда открывался вид на долину.

День был на исходе, и ночь, мирно опускаясь на землю, все полнее входила в свои права. Вилла села и прислонилась спиной к гигантскому дубу, который, как часовой, стоял над долиной вот уже не одну сотню лет. Бадди лег рядом и положил голову на ее колени. Девушка гладила лохматую голову верного животного.

Оставшись одна, не считая Бадди, Вилла позволила слезам, которые сдерживала вот уже несколько недель, вдоволь наполнить глаза и стекать вниз по щекам. Она не стеснялась слез. Более того, она их заслужила. Да, она заслужила поплакать! «Слезы – не излишество, – говорил папа Айгор, – иногда они необходимы, чтобы смыть страдания с души». Отец всегда был с ней. А теперь она одна… Не с кем разделить радость, и не с кем поделиться горем. Вилла чувствовала боль и пустоту, страх и усталость от притворства.

– Что будем делать, Бадди? Не думаю, что смогу ехать в одной телеге с этой ужасной девчонкой. Но я обещала Чарли, что возьму ее с собой, если миссис Иствуд не разрешит ей остаться на ранчо. Как я буду заботиться о ней, когда даже не знаю, как я буду заботиться о себе.

– Я полагаю, если ты хочешь поговорить только со своей собакой, то должна быть уверена, что рядом нет чужих ушей, – раздался позади холодный мужской голос.

Вилла немедленно узнала этот голос, выпрямила плечи и поспешно вытерла слезы со щек тыльной стороной руки.

– Как, хотела бы я знать, вы подкрались ко мне?

– Собака не ответит тебе?

– Он знает, о чем я говорю. Он гораздо сообразительнее некоторых людей, которых я знаю.

– Согласен. – Смит обошел вокруг дерева и присел около Бадди. Собака продолжала нерешительно помахивать хвостом. – Что случилось, парень? Я слышал твой лай.

– Он… оказался на пути Джо Белл. Она споткнулась о него.

– Она ударила пса.

– Если вы все видели, зачем спрашиваете?

Смит сел на траву и скрестил ноги. Бадди подполз к нему.

– Я принес тебе жесткую старую кроличью ножку. Старику, должно быть, было сто лет. – Он развернул большой кленовый лист, в котором находилось мясо.

Бадди понюхал, но есть не стал.

– Вперед, это твое, – ласково произнес Смит. Вилла вдруг поняла, что сейчас видит перед собой настоящего Смита Боумена. Разве может она не уважать мужчину, который так любит животных, даже если он пропащий пьяница.

Он положил шляпу на землю около себя, и в сгущающейся темноте Вилла смогла разглядеть, что волосы Смита были влажными, сильный запах мыла исходил от него.

– Мы около реки? – робко спросила девушка.

– Нет. Но мы рядом с несколькими ручьями.

– Вы купались в ручье?

– Ты заметила? От меня, должно быть, раньше пахло, как от козла.

– Не в этом дело… У вас мокрые волосы.

– В нескольких милях отсюда находится теплый родник.

– Теплый родник, – с грустью повторила она. – Я слышала о родниках, в которых вода бывает теплой круглый год, но никогда не видела.

– В этой части я знаю только один. На западе отсюда их гораздо больше.

– Мне кажется, я уже сто лет не купалась в теплой воде.

– Так давно? Ха!.. Завтра около полудня мы прибудем в Иствуд. Может быть, Мод разрешит вам искупаться, а потом – выгонит.

– Было бы хорошо с ее стороны, – сухо ответила Вилла.

Не подозревая о несчастном выражении своего лица и отрешенном взгляде, Вилла молча слушала, как Бадди грызет кость кролика сильными челюстями, и смотрела на небо, которому, казалось, нет конца.

Внизу, в долине, закричала сова, и где-то далеко в стороне ей ответила другая. Птицы уже пристроились на ночь на ветках прямо у них над головой и безмятежно отдыхали. Смит и Вилла молчали. Бадди лежал у ног. Тишина, незаметно наступившая, тянулась, казалось, вечно. Время для них вдруг остановилось. И Вилла уже не знала, как долго сидели они вдвоем на высоком травянистом холме, наслаждаясь Первозданной красотой природы.

– Я отведу тебя к роднику, – сказал вдруг Смит, нарушив тишину.

– Спасибо за предложение, но я не могу.

– Почему нет?

– Я не покину Чарли и Джо Белл. Фуллер или какой-нибудь другой шалопай может подкрасться к ним.

– А ты их защитишь?

– Боже! Ты чуть не умерла из-за этого гадкого трусливого ребенка.

– Чарли хороший парень!

– Я говорю не о Чарли.

– Знаю. Но я уже говорила, что в долгу перед их отцом, и доставлю детей к миссис Иствуд. – Вилла замолчала, потом робко спросила. – Фуллер может вернуться?

– Не похоже. Если он сильный человек, то сейчас находится по пути в Шеридэн. Я наблюдал, за вами никто не следовал.

– Но он сказал, что вернется.

– Джордж Фуллер просто любит хвастаться.

– Он должен быть предан закону.

– Здесь не очень много законов, леди. Будь довольна, если он оставит вас в покое. – Смит встал. – Если ты не хочешь пойти к роднику, я вернусь на свой привал.

– Как далеко отсюда родник?

– Три или четыре мили.

Прошла уже неделя с тех пор, как Вилла последний раз купалась и мыла голову. Она задумалась. Рискованно, конечно, отправляться неизвестно куда с мужчиной, о котором почти ничего не знаешь. Но вся жизнь и есть риск! Так почему бы просто не отдаться обстоятельствам? Вилла очень редко действовала неосторожно, и тем более никогда не доверяла мужчинам. Что же делать теперь? Здравый смысл отступил, и Вилла вдруг решила, что может позволить себе такую роскошь, как купание в теплой воде. К тому же мысль побыть подальше от Джо Белл хотя бы некоторое время, была очень соблазнительной. Вилла внимательно посмотрела на мужчину. Если бы он собирался причинить ей вред, то сделал бы это уже давно.

– Я скажу Чарли.

– Ты уйдешь ненадолго. Сомневаюсь, что они даже заметили твое отсутствие, особенно если ссорятся. Бадди останется здесь, пока мы вернемся?

– Он будет сидеть здесь хоть всю неделю, если я скажу.

– Скажи… – Смит тихо свистнул, и лошадь подошла к нему.

– Разве мы не можем пойти пешком?

– На Пите мы быстрее доберемся до родника.

– Оставайся здесь, Бадди, – сказала Вилла, когда собака стала подниматься. – Оставайся, – она положила свою ладонь на нос пса, и он снова лег.

– На сколько я знаю, Пит, у тебя еще не было дамы на спине. – Смит говорил это мягко, будто разговаривал с человеком. – Не обращай внимания на юбку, которая будет развеваться. Это как раз то, с чем мужчина должен мириться, когда рядом находится женщина. – Он сел на лошадь и протянул руку. – Ставь ногу в стремя, а я подниму тебя вверх.

Вилла пыталась изо всех сил, но стремя было очень высоко.

Смит отпустил ее руку… Не успела она понять намерения молодого человека, как он схватил ее подмышки, втянул в седло и посадил к себе на колени. Вилле казалось, что она была в миле от земли.

– О! О! Я упаду.

– Не упадешь. – Он удобно посадил ее между выступом седла и своей грудью. Обнял за талию. И когда его руки обхватили ее, Вилла почувствовала себя запертой.

Охваченная необъяснимой паникой, она попыталась соскользнуть с коленок, но Смит крепко сжимал ее в объятьях.

– Черт, сиди спокойно, – сказал он резко. – Пит не знает, что и думать о твоей юбке, а ты еще бьешь его в бок. – Лошадь танцевала и вскидывала голову. – Успокойся, Пит. Где твои манеры?

– Я хочу слезть.

– Ради Бога! Я только втащил тебя сюда и не потрачу усилие зря. Пошел, Пит.

Вилла как раз не предусмотрела близости Смита и чувствовала ее каждой клеточкой своего тела. Она была неподготовлена к теплой твердости молодого тела, к силе в руках, сжимающих ее. Вилла напряглась и замерла, не позволяя себе лишних движений, она отвернулась от Смита, и невидящие глаза ее смотрели вперед.

«Вилла Хэммер, ты потеряла разум. Что овладело тобой? Почему скачешь в ночь с этим чужим мужчиной?» – твердила она про себя…

«Она испугана до смерти, – думал Смит. – Ну, конечно, она должна быть напугана. Глупо с ее стороны доверять мужчине, о котором не знаешь ничего, кроме того, что видела его пьяным. Боже, – осекся Смит. – Я думаю о ней хуже, чем о маленькой проститутке из телеги. Разве так можно!»

Он не знал, почему предложил ей поехать к источнику. Она выглядела такой печальной и одинокой там, под деревом, с собакой. Смит понял, что ей очень тяжело. Но, черт, нужно быть более благоразумной, если она действительно собирается остаться в этом краю.

– Было глупо с твоей стороны поехать со мной, – бросил он почти сердито.

– Я знаю. – Слова прозвучали так тихо, что он едва разобрал их.

Легкий ветерок дул в лицо и развевал золотистые волосы молодой красавицы. Вдруг небольшой порыв ветра бросил их прямо в лицо Смиту, и они зацепились за небритую шею молодого человека.

– Никогда не уходи одна с мужчиной, которого не знаешь. Слышишь?

– Да, слышу.

– Я могу прямо сейчас остановить лошадь и сделать все, что захочу. Ты ничего не сможешь поделать с этим.

– Я буду бороться.

– Вздор мелешь, – фыркнул он.

– Почему ты пугаешь меня?

– Ты действительно напугана… Почему же поехала со мной. Я ничтожный, гадкий пьяница. Помнишь?

– Но теперь ты не пьяный и… и ты нравишься Бадди. Ты не можешь быть плохим, раз так любишь животных, и они чувствуют и понимают это.

– Боже! Ни разу в жизни не слыхал подобной глупости! Я нравлюсь собаке только потому, что накормил ее.

– Нет. Бадди сильнее голода. Он узнал, если бы ты просто подлизывался или заигрывал с ним. Кроме того, мистер Байерс сказал, что ты очень надежный, когда не…

– … бываю пьяным.

– Да, он сказал именно так. И мысль о купании, возможности вымыть волосы поборола здравый смысл. Я не знаю, о чем думала. У меня нет мыла и полотенца. Отвези меня обратно, пожалуйста.

– Ты всегда такая вежливая и говоришь «пожалуйста», «спасибо» каждому встречному?

– Стараюсь быть… – сказала она холодно. – Отвези меня обратно, пожалуйста.

– Нет. У меня есть мыло, и ты можешь использовать одну из моих рубашек в качестве полотенца.

– В самом деле, я лучше вернусь.

– Завтра ты встретишься с Мод. Она не разрешит остаться, но по крайней мере, ты будешь чистой, когда отправишься в Шеридэн.

Несмотря на страх и не совсем приличную ситуацию, в которую она попала, смех вырвался из ее губ. Но смех этот не был вызван истерикой или нервами. Невозможно было иметь ясные мысли, когда каждый шаг лошади заставлял явственно чувствовать седло под собой в то время, как плечи лежали на груди у довольно приятного во всех отношениях молодого человека. Неизвестно почему, страх начал уменьшаться, и она расслабилась… немного.

– Храбрая и глупая, – пробормотал Смит в ее волосы.

– Еще далеко? – спросила Вилла, держась одной рукой за луку седла, а другой – за выступ. – Эта бедная лошадь истощится.

– Он даже не почувствовал бы тебя на своей спине, если бы не юбка, постоянно бьющая его.

– Но ведь он должен чувствовать дополнительный вес.

– Пит привык к этому. Я каждую ночь нахожу женщину, которой нужно помыться.

Вилла повернула голову. Луна достигла вершины горы. Его лицо было близко… очень близко. Смит оставил шляпу возле Бадди. И сейчас его волосы, шевелящиеся от ветра, завивались на лбу. Вилла смотрела на него завороженно, и в то же время чувствовала на своем лице горячий спрашивающий взгляд и была благодарна темноте, скрывающей краску, которая поднималась от шеи к щекам и очень стесняла бедную девушку.

Крепкие руки нежно держали ее. Она ни разу не была так близко к мужчине, кроме тех случаев, когда ее хватали и прижимали против воли. Ощущение рядом твердого теплого тела вызвало у нее прилив возбуждения. Она наслаждалась теплом его дыхания и размышляла, чувствует ли он биение ее сердца.

Смит остановил лошадь среди низкорастущих ив. Несколько минут он сидел недвижимо и прислушивался. Осторожность проникла глубоко в Смита. Привычку многих лет трудно разрушить. Его острый слух уловил биение крыльев, потом визг маленького животного, захваченного в сильные когти совы. Это был натуральный звук. Настроившись на ночные звуки, он еще довольно долго прислушивался, затем опустил Виллу вниз, и сам слез с лошади.

– Останься здесь с Питом. А я пока посмотрю кругом, – проговорил он тихим голосом и скрылся в темноте.

Стоя на месте, Вилла видела только линию деревьев и кустов. Она все время прижималась к лошади и держалась за стремя. Пит не шевелился, но, как любое дикое животное, был настороже. От волнения перехватило дыхание. Рука непроизвольно шарила в кармане. Единственное оружие, которое было с собой – карманный нож. Она схватила его и ждала.

Смит появился с другой стороны. Он подошел без звука. Светлые волосы пылали в темноте.

– Ты испугал меня!

– Пит предупредил бы, если бы это был кто-нибудь другой, а не я. Зрение и слух у животных гораздо острее, чем у нас. Его уши вращаются и дергаются, он поднимет голову, понюхает ветер и становится беспокойным, если что-то незнакомое приближается к нему. – Смит говорил и одновременно рылся в седельной сумке.

– Почему ты должен был осмотреть все кругом?

– Некоторые дикие животные приходят ночью к водопою, хотя они обычно не пьют из теплой лужи… Пойдем. Оставайся здесь, Пит…

Когда Вилла споткнулась на неровной земле, шагая позади Смита, он повернулся, взял ее за талию и повел через ивы к маленькому источнику, который блестел в лунном свете.

– Пять – шесть шагов, и ты скроешься с головой. – Он положил мыло на плоский валун около источника и снял рубашку.

– Что ты делаешь? – тревога звучала в голосе Виллы.

Смит про себя выругался.

– Оставляю тебе рубашку, а сам вытащу другую из вещевого мешка, пока буду тебя ждать.

– Может быть, это плохая идея…

– Располагайся… Я вернусь, когда ты захочешь уйти отсюда. Не зови, а свистни, я услышу.

Он бросил рубашку на валун, куда немного раньше положил и мыло… Дыхание Виллы стало дрожащим. Она сильно волновалась. Голые плечи молодого человека и грудь шелковисто сияли в свете луны. Луна бросала бледный свет и на русые волосы Смита, обрамлявшие его загорелое лицо. Вилла быстро посмотрела на него, но, не выдержав, отвела взгляд в сторону. Когда же она отважилась посмотреть вновь, Смит уже ушел.

Наступила приятная бархатистая тишина. Но волнение никак не покидало Виллу. Она с дрожью вздохнула и посмотрела на манящий источник, присела и попробовала воду рукой. Теплая… Чудесно теплая… Зачем же она колебалась? Ведь это именно то, чего она так долго хотела. Девушка сняла шаль с плеч и обнаружила, что в этом волшебном месте было гораздо теплее, чем на привале, или там, где они оставили Бадди. Сняв платье и мокасины, девушка аккуратно и медленно вошла в воду. Пройдя несколько шагов и насладившись теплой водой, села.

Это было чудесно. Теплая, почти горячая вода ласкала кожу. Она позволила себе опуститься в объятия воды, и напряжение медленно покинуло ее. Вилла встала и взяла мыло. Намылив тело, она расплела косу, взяла в рот шпильки и окунула голову в воду, намочив волосы, она быстро намылила их резко пахнущим щелочным мылом Смита, даже не подумав о душистом мыле, которое оставила, когда убегала из горящего дома.

Как прекрасно в воде! Она совсем не хотела выходить из источника, но знала, что неблагоразумно задерживаться надолго. И вспоминая произошедшее предыдущим утром, удивлялась, как могла она не бояться, что Смит вполне мог стоять в тени и наблюдать за тем, как она выходила из источника. Девушка потянулась за рубашкой молодого человека и вытерла лицо. Мгновение, и она пировала в мужском запахе. Внезапная страсть нахлынула на Виллу. Она прижала мужскую рубашку к своей груди и отдалась парящему чувству. Внезапно она пришла в себя. «Что я делаю?» – подумала Вилла и бросила рубашку на землю, как будто она жгла ей пальцы. Затем натянула одежду прямо на мокрое тело.

И когда оделась, свистнула один раз коротким, другой – длинным свистом. Не прошло и минуты, как Смит появился на краю поляны, и Вилла увидела отблеск его светлых волос.

– Купание не заняло много времени, – произнес он, подходя к ней. – Где ты научилась так свистеть? Ты просвистела как белый пастух, охраняющий стадо.

– Как ты узнал, что это не индейский свист?

– Индейцы делают это гораздо лучше… Твои волосы все еще мокрые. – Он поднял рубашку, встал позади нее и взял в руки шикарные длинные волосы молодой красавицы. – Боже! Они такие длинные, что ты можешь спокойно сидеть на них. Почему женщины беспокоятся о своем волосе?

– Женщины Дальнего Востока предпочитают короткую стрижку длинному волосу. Я думаю, это хорошая идея.

– А я не думаю так, – произнес Смит грубовато. Он выжал воду из длинных густых волос, обмотал их своей рубашкой, и завязал рукава ее на макушке у Виллы.

– Скажи, Смит, этот источник теплый, даже когда снег лежит на земле?

– Да. Ты сможешь увидеть пар через милю.

– Было бы прекрасно иметь дом прямо здесь, около этого прекрасного источника. – Она проговорила ему в спину. Смит уже прокладывал путь обратно к лошади.

Они очень быстро добрались назад, к тому месту, где оставили Бадди. Благодаря быстрым ритмичным движениям лошади, Вилла постоянно соприкасалась с грудью Смита. Не было никакой возможности избежать его близости, она даже и не старалась. Вилла явственно ощущала, как чье-то сердце громко и решающе колотилось между ними. Чье сердце? Его или ее? Конечно, его. Напряжение от того, что она сидела у него на коленях было так велико, что сердце сильного мужчины забилось быстрее.

– Спасибо, что вы взяли меня к источнику. Я хочу попросить прощения за те вещи, которые сказала тогда в сарае.

– Зачем? Они были правдивыми.

– Даже если и так, все равно, меня это не касалось.

– Забудь об этом. Я забыл.

После этого они не сказали друг другу ни слова, пока не достигли холма, с которого ранее обозревали долину, и он помог ей спуститься с лошади. Бадди ждал. Смит погладил собаку по голове и взял свою шляпу. Вдруг он подумал, что сделает девушка, если он схватит ее и поцелует. Собака укусит его, и прибежит Чарли.

Что за черт, Смиту нравилось рисковать, когда обстоятельства, в принципе, складывались против него.

Двумя быстрыми шагами он был около Виллы. Сильные руки сомкнулись вокруг хрупких плеч, он прижал ее к себе, наклонил голову и припал губами к ее губам. Поцелуй продолжался только несколько секунд, но девушка была ошеломлена. Она не могла дышать и на мгновение не могла даже думать. Прошло полных десять секунд, прежде чем ее сердце начало биться, и разум прояснился. Шок испарился, и Вилла попыталась отскочить назад. Смит удержал ее и поцеловал во второй раз мягким ласковым поцелуем, и только потом позволил бедной девушке отойти.

– Почему, почему ты сделал это? – прошептала она, вытирая тыльной стороной руки губы.

– Чтобы дать урок. Не доверяй мужчине, который не всегда играет джентльмена. Особенно… пьянице! И… никогда, никогда не ходи с ним одна. – Он и сам не знал, почему отважился на поцелуй. Зачем поцеловал? Он, конечно, ничего не планировал, но должен был сказать ей хоть что-то. Вот и сказал, что в первую минуту пришло на ум.

– Ты хочешь, чтобы я боялась тебя?

– Почему нет? Я как черта тебя боюсь.

– Из-за сковороды?

– И… других вещей. Иди. Я понаблюдаю пока ты дойдешь до телеги.

Смит сказал себе, что был трижды дураком. Прикосновение ее мягких нежных губ растопило лед у него внутри, оставив темную, болезненную пустоту.

– Спасибо тебе за урок, – твердо сказала Вилла. С высоко поднятым подбородком и прямой спиной она начала спускаться с холма, но потом вдруг повернулась, сняла с головы рубашку и сунула ее ему в руки.

– Мы увидимся завтра?

– Может быть…

– У тебя есть какие-нибудь советы насчет того, как я могу обратиться к миссис Иствуд, чтобы она разрешила Чарли и Джо Белл остаться на ранчо? Очень хочется, чтобы дети обрели, наконец, дом и покой.

– Ни одного, – ответил он кратко.

– Тебе не хочется, чтобы они остались на ранчо своего дяди… Но почему?

– Мне на это чертовски наплевать.

Они твердо смотрели друг на друга. Хотя было довольно темно, сила его глаз держала ее так же крепко, как и он недавно сжимал ее тонкую талию в своих объятиях. Да, Смит был суровым, безжалостным человеком. Она сделала глупость, пойдя с ним. Однако, было очень приятно. Девушка чувствовала себя в безопасности даже тогда, когда купалась в источнике. Поцелуй был тоже очень приятным. Она ничуть не испугалась и совсем не хотела звать на помощь. От мыслей о поцелуе, краска смущения залила щеки бедной девушки. Вилла отвернулась.

Твердой походкой она зашагала вперед, к телеге.

Смит наблюдал за ней. Вот она спустилась с горы, и Бадди медленно плелся рядом. Эта девушка поселилась в его голове как шум. Уже несколько дней он думал только о ней. Видимо, он совершил ошибку, взяв ее к источнику, и еще большей ошибкой было целовать ее. Что подтолкнуло сильного, сурового человека к этому?

Проклятие! Он знал, знал, почему поцеловал девушку! Ему нравилось держать ее в объятьях. Она казалась слабой, но была выносливой, как кошка, которая борется, если загнана в угол. Она будет хорошей женой для сильного мужчины. Если бы он искал жену для себя, то выбрал бы именно ее.

Смит сел на лошадь и поскакал назад к своему привалу. Он не хотел волноваться о том, что случится с ней после того, как она покинет ранчо. Но, черт побери, волновался.

ГЛАВА 12

Мод Иствуд открыла глаза и со страхом вдруг поняла, что лежит навзничь на полу. Боясь, что снова будет погружена в ужасную темноту, она лежала совершенно спокойно. Вскоре боль в плече и затылке дала о себе знать. Мод попыталась сосредоточить глаза на пауке, который висел на стене позади печки. Он качался взад и вперед, как маятник на часах.

– Остановись, черт тебя побери.

Когда разум немного прояснился, Мод поняла, что, падая, повредила себе голову. Женщина подняла руку, пытаясь потрогать шишку. Рука вдруг резко упала, как будто весила сотню фунтов. Она повернула голову вправо и увидела, что кухонная дверь была широко открыта.

– Ах… проклятье! – Если этот усатый старый сплетник придет на крыльцо, он увидит ее.

Мод боялась встать на ноги. Голова кружилась очень сильно, поэтому она медленно и болезненно поползла по полу, чтобы ногой захлопнуть дверь.

Истощенная, она лежала, прикрыв лицо руками. Что она делала до того, как потеряла сознание? Думай! Думай! Ах, да, она только что закончила завтракать. Что это было? Что это было? О Боже, что это было? Молоко и рисовая каша. Слава небесам, она вспомнила. Иногда Мод не могла вспомнить, что делала до очередного припадка… Припадок… так называла это Фанни. Она приходила в себя с совершенно пустой головой. Но в этот раз она все же кое что вспомнила. Может быть, стала выздоравливать?..

– У тебя припадки, мама, – Фанни сказала эти ужасные слова много лет назад, перед смертью Оливера.

– Нет. Это приступы болезни. Оливер так говорит.

– У девочки из нашей школы тоже припадки. Она падает, дергается и распускает слюни. Оливер – настоящая доброта.

– Нет! Нет!

– Да! Ты думаешь, он хочет, чтобы люди знали, что у его жены припадки?..

В тот день Фанни, ее маленькая девочка, уехала в Дэнвер и не вернулась.

Мод хотелось вспомнить, сколько времени прошло с последнего припадка. Неделя? Две недели? Месяц? Этот был первым после отъезда Смита. Она пометила тот день на календаре. Черт бы его побрал, этого Смита. Он был обязан ей этой поездкой в Дэнвер, он должен был увидеть Фанни и сказать ей, что мать нуждается в том, чтобы она вернулась домой. Мод постоянно посылала письма, но они, должно быть, не доходили до Фанни, ведь ответа так и не было.

Когда Фанни вернется сюда, Мод скажет Смиту, чтобы он убирался с ранчо. А если он не уйдет, то пошлет Фанни в Шеридэн за полицейскими. Ей очень не хотелось, чтобы он жил рядом. Ублюдок, пришел сюда в одной рубашке. Он присосался к Оливеру, вполз в доверие, думая, что получит дом и землю. Он не получит ничего. Все здесь принадлежит ей и Фанни.

Когда Фанни приедет домой, дом снова станет светлым и солнечным. Друзья любимой доченьки приедут из Дэнвера. Днем они будут устраивать пикники на веранде, а вечером – качаться на качелях. Оливер построил этот величественный особняк для нее и Фанни. «Но после того, как Оливер покинул этот мир, – подумала Мод сонно, – я живу прямо здесь, в кухне, и даже не хожу в другие комнаты, если нет в этом необходимости.» Да, она почти не поднималась наверх с похорон Оливера. Фанни будет довольна, что мать для нее сохранила дом таким красивым.

Мод собралась с силами и села на стул за кухонным столом. Она отдохнет некоторое время, а затем уберет кухню перед приездом Фанни.

Солнце было еще на востоке, когда Смит ехал верхом по дороге к строениям ранчо. Давно, еще ребенком, он думал об этом месте, как о родном доме. Дом был там, где жили Оливер и Билли. Теперь Оливер умер, и остался только Билли. Старик был его семьей, и каждый раз, покидая его, Смит боялся, что, когда вернется, не застанет Билли живым. Билли тоже любил Смита. Сварливый старик не сообщал ему об этом, но показывал свою любовь сотнями различных способов. Смит криво усмехнулся, предвкушая увидеть его.

Он так же полагал, что мог бы назвать и Пленти Мэда своей семьей. Индеец поселился на ранчо раньше, чем он. Он тоже был заблудившимся, и его тоже подобрал Оливер. Когда-то Пленти Мэд вместе с матерью жил в одиноком маленьком вигваме на краю деревни. Мать его была изнасилована членом скитающегося племени и считалась неподходящей для брака.

Племя Сиаукс, к которому принадлежала мать Пленти Мэда, занималось охотой на диких зверей. И ей тоже приходилось охотиться, чтобы не умереть с голоду. После смерти матери, Пленти Мэд скитался, следуя за стадами, пока Оливер не нашел его больного и полумертвого от истощения.

Смит хихикнул, вспомнив, как в первый раз увидел Пленти Мэда… Он испугался его до смерти, а Пленти Мэд наслаждался испугом новичка с востока, который думал, что перед ним кровожадный дикарь. Пленти запрыгал вокруг Смита сначала на одной ноге, потом на другой, размахивая палкой с привязанным на конце ее камнем, и невнятно напевая до тех пор, пока Билли не подошел и не оттащил его.

Внимательно осмотрев все кругом, Смит отметил, что ничего не изменилось за четыре недели его отсутствия. Этим утром, перед рассветом, он вылез из-под одеяла специально для того, чтобы приехать на ранчо раньше Виллы и Френков. Две из его кобыл бежали вдоль забора и ржали, приветствуя Пита. Жеребец встал на дыбы. Уши его навострились, ноздри дергались.

Смит засмеялся.

– У тебя хорошая жизнь, парень. Думаю, эти дамы ждут, чтобы оказать тебе радушный прием.

Дым выходил из трубы хибарки, построенной специально для приготовления пищи. Она присоединялась к дому, в котором жили работники. Но трубы особняка не дымились. Смит сразу заметил это, подъезжая к воротам загона. Расседлав Пита, он отвел его в загон к двум кобылам. Жеребец замахал хвостом и помчался к «дамам». А Смит Боумен наблюдал, как одна из кобыл описала круг и ударила жеребца, заигрывая. Пит укусил ее за бок и издал сильный звук, давая понять, что был не в настроении ухаживать и намеревался сразу перейти к серьезному делу спаривания.

Смит улыбнулся.

– Приступай, Пит. У тебя было долгое путешествие, и ты, конечно же, заслужил удовольствие. – Смит набросил седло на плечи и пошел к сараю.

– Здравствуй, Смит. Ты вернулся, черт тебя побери! – Пленти Мэд вышел из сарая с вилами в руке.

Сиаукс имел постоянную улыбку на своем лице, обусловленную обезображенной верхней губой. Большая щербина между передними зубами и маленький курносый нос дополняли его и без того необычную внешность. Смит давно привык к уродливому лицу старого друга и не замечал его больше. Но в то же время, никогда не сомневался, что мать Пленти Мэд обезумела, как только увидела своего сына в первый раз.

– Здравствуй, Пленти. Как тут дела? – Смит вошел в сарай и повесил седло на поручни.

– Плохо. Очень чертовски плохо здесь. Очень рад, что ты вернулся, Смит.

Слово «очень» всегда было с Пленти Мэдом. Он, к тому же, подбирал каждое ругательство, которое кбгда-либо слышал, и был большим пессимистом. И в то же время, будучи крайне жалким и несчастным, являлся самым счастливым человеком. Смит знал это и очень любил Пленти.

– Как Билли?

– Хорошо. Очень чертовски хорошо.

– Что он сейчас делает?

– Что он сейчас делает? – повторил Пленти. – Он делает разные вещи. Он делает очень плохие вещи.

– Вы оба живы, не убили друг друга. Разве может быть все так плохо? – Рука Смита тяжело опустилась на плечо индейца.

– Ты смеешься, Смит? Увидишь… Черт, поцелуй моего осла. Ты всегда надо мной смеешься, – продолжал он бурчать, когда следовал за Смитом из сарая. – Вещи очень чертовски плохие. Плохая трава… Нет воды… Нет игры… Большой огонь пришел, как стадо буйволов. Все уничтожил… Большой дым закрыл солнце. Ты увидишь все очень чертовски быстро.

Смит посмотрел на небо, но не увидел на нем ни облаков, ни клубов дыма. Ясно сияло солнце.

– Я рад, что дела идут хорошо.

– Хорошо. – Пленти подпрыгнул на своих коротких, всегда согнутых, ногах. Его длинные волосы танцевали на плечах. – Ты спрашиваешь… Ты не слушаешь… Я говорю, придет очень плохой дым. Я говорю это Билли. Проклятый Билли говорит: «Иди Пленти Мэд и запрягай лошадь.» Билли не идёт запрягать лошадь. Пленти идёт запрягать лошадь. Целый день запрягать и распрягать лошадь. Пленти Мэд устал запрягать и распрягать лошадь.

– Перестань распрягать лошадь и смажь мое седло. Где Билли?

– Откуда мне знать, где Билли? Черт его знает. Он не говорит мне… Ты слышишь?

Смит хихикнул и пошел через барак в кухню, таща за собой вещевой мешок. Длинная узкая комната была чистой. Билли настоял на том, чтобы у Смита вошло в привычку содержать в чистоте себя и свое спальное место. Иными словами, именно он привил Смиту любовь к чистоте и опрятности. Несмотря на то, что здесь жило много мужчин, комната была убрана, окурки лежали в банке из-под консервов, кровати аккуратно накрыты одеялами, а полы постояльцы подметали каждую субботу.

До боли известное, поношенное из грубого полотна пальто висело на вешалке около дверей. Сэнт вернулся. Губы мистера Боумена растянулись в широкой улыбке. Когда Смит был еще подростком, Сэнт Руди учил его, как защищать себя. Он был единственным человеком после Билли, которому Смит мог бы доверить свою жизнь.

Насколько Смиту было известно, Сэнт Руди в своей жизни занимался всем, что только можно было представить. Он производил разведку для армии, водил караван телег в Калифорнию, искал золото и жил с индейцами… Говорили, что он убил дюжину людей. Но Смит никогда не сомневался, что каждый из них требовал, чтобы его убили.

Больше всего на свете Сэнт любил диких лошадей. И он делил эту любовь со Смитом. Вдвоем они проводили недели, выслеживая дикое стадо, а затем гнали его в слепой каньон, где было много травы и воды. «Чертовски приятно увидеть Сэнта,» – подумал Смит, бросая рюкзак и шляпу на пол около двери. Он прошел в кухню, которая одновременно была и столовой для жителей барака.

– Вижу, ты приехал, – Билли стоял у плиты, выгребая золу и пепел из печки в жестяное ведро. Он наклонил голову, чтобы спрятать довольную улыбку. Но этой улыбки и так невозможно было бы увидеть, потому что лицо старика покрывала белая борода, которая тянулась до груди.

– Ну, здравствуй, Билли.

– Кофе горячий… Я испек тебе пару яблок.

– А как же ты узнал, что я приеду сегодня?

– Птичка мне сказала об этом.

– Гм, – фыркнул Смит. – Возможно, канюк…

Нельзя было спрятать гордость в глазах Билли, когда он выпрямился и посмотрел на высокого, прислонившегося к дверной притолоке мужчину, все еще стоявшего на пороге. И любовь тоже была в них… Мальчик, который пришел в то утро на его и Оливера привал, вырос, чтобы стать мужчиной… Таким сыном гордился бы любой отец.

Боже мой, он пек яблоки, любимое кушанье Смита, каждое утро за прошедшую неделю. Конечно, он не собирался рассказать Смиту об этом или о том, как сильно не хватало старику родного человека, почти сына.

– Ты хорошо провел время? Денвер отменное местечко.

– Да, это так, – Смит провел рукой по щетине. – Сколько Сэнт находится здесь?

– Около недели. Он вернулся с юга и привез с собой пару парней. Сказал, что они погонят крупный рогатый скот Иствуда через ручей Безумной Женщины, потом пойдут вниз к каньону Лошадиная Подкова. Он хотел показать парням тех диких лошадей, которых ты скрываешь.

– Они покупают лошадей для армии?

– Точно не знаю. Один, может быть. Другой был всезнайка-ребенок с зудящими пальцами. – Билли фыркнул. – Он не хотел оставаться надолго.

– Сэнт скоро уедет?

– Не могу точно сказать. Ты знаешь, какой он молчун; он приехал и взялся за работу, как будто и не отсутствовал полгода. – Билли засунул большие пальцы под широкие подтяжки, поддерживающие бриджи. – Буми приходил за запасами. Они погонят пару сотен голов в долину бизонов. Сказали, что будут через три-четыре дня, если не отправятся к маленькой развилине.

– Есть неприятности?

– Не спрашивай.

– Часто видел старуху?

– Иногда. Каждое утро я ставлю молоко на крыльцо. Однажды оно простояло три дня, и я вылил его свиньям. Она выходит время от времени и идет в уборную во дворе… Ты видел Фанни?

– Я видел ее. Но Мод совсем не понравится то, что я узнал, если, конечно, рискну рассказать ей об этом. – Смит сел за стол и взял кружку с кофе. Билли поднес печеные яблоки, в одно из них была воткнута вилка. Смит чмокнул губами и улыбнулся.

– Это приятнее, чем голая женщина, танцующая на столе в баре. Я съел так много кроликов, что начну прыгать от радости.

Билли расслабился на стуле.

– Я вижу, поездка прошла кисло.

– Поездка прошла хорошо. Того, что я нашел в Денвере было достаточно, чтобы вызвать собачью рвоту.

– Она не приедет… Не знаю, рад ли я или нет Конечно, рад, ведь если бы она вернулась, это означало бы, что мы можем идти ко всем чертям отсюда.

– Она не приедет. Никогда. – Смит твердо посмотрел на своего друга. – Она наглая дрянь, Билли. Сначала она отказалась видеть меня. Но я наделал много шума, и она согласилась встретиться в саду за домом. Фанни не сильно заинтересовал рассказ о жизни и страданиях матери. Она отрезала себя от всего и не претендует на дом или ранчо. Я вынюхал кругом и выяснил, что она придумала историю, что ее мать и отчим утонули в море… Она сожгла мосты.

– В море?! Ты не сможешь вытащить Мод и на сотню миль от этого места на упряжке из мулов. Это самая большая небылица, которую я когда-либо слышал. Фанни злой, наглый ребенок. Она гораздо хуже, чем я думал.

– Ее зовут теперь Френсин, Билли. Единственное, о чем она беспокоится, так это о своем положении, как миссис Френсин Нэтэн Броукфорд. Они покинут Денвер через месяц и отправятся в Англию. Мистер Броукфорд на очереди для получения очередного звания, и они собираются жить там.

– Разве это не удар? Фанни прошла долгий путь из этого укрытия к такой жизни.

Смит закончил есть яблоки, отодвинул тарелку и взял кружку с кофе в обе руки.

– Это самая вкусная еда, которую мне когда-либо приходилось отведывать.

– Знал, что ты будешь близок к голодной смерти, – грубовато сказал Билли, чтобы скрыть от Смита, как ему было приятно слышать добрые слова в свой адрес. – Я приготовлю говядину и яблоки, запеченные в тесте, на ужин.

– Мне надо решить, что сказать Мод.

Билли почесал голову.

– Ты можешь всегда сказать, как обстоит дело, что Френсин заботится о ней не больше, чем о старой гончей собаке.

– Это будет похоже на то, как если бы земля ушла у нее из-под ног.

– Почему тебя это волнует? Ведь она ненавидит твое мужество.

– Я знаю, и забочусь о ней ровно столько же, сколько она заботится обо мне. Но я обещал Оливеру, черт.

– Никогда не забуду, как она не. впустила тебя в дом еще тогда, когда ты был ребенком, потерявшим родителей. Она была хуже мокрой курицы… Гадюка… У нее никогда не было хороших намерений. Эта женщина не разгуливала бы здесь, окажись ты вдруг грязью.

– Я знаю. И все же должен оставить ей немного надежды. Оливер поступил бы так же. Он был самым добрым человеком, которого я когда-либо знал.

– Да. – Билли поднял трясущуюся голову. – Я так и не понял, почему он сделал это.

Смит допил кофе.

– Сделал что?

– Женился на ней.

– Мы теперь никогда не узнаем, не так ли? Есть кое-что еще, Билли. Помнишь, Оливер рассказывал о своей сестре Регине? Она вышла замуж за азартного игрока Гилберта Френка.

– Да. Говорили, она, действительно, была как картинка, и очень похожа на настоящую даму. Ему было очень неприятно, что сестра вышла замуж за такую птицу.

– Так вот. Ее сын, дочка и женщина, путешествующая с ними, будут здесь через час.

– Будут здесь?! Какого черта?

– Они отправились в путь с отцом, который не знал, что Оливер умер. Думаю, он собирался заниматься вымогательством у брата жены. Но Бог шельму метит, его пристрелили на станции у Байерса. Он вытянул оружие на Эйбела Коила, когда тот обвинил его в мошенничестве и подтасовке карт.

– Эйбел Коил? Он, должно быть, совсем выжил из ума. Дети очень маленькие?

– Думаю, их можно назвать недорослями. Парню пятнадцать. Хороший ребенок, но сестра его ужасно избалована и глупа, как столб. Ее следовало бы назвать мисс Беспокойство. – Смит намеренно не упомянул о Вилле и был счастлив, что Билли не спрашивает о женщине, путешествующей с Френками.

– Прольется дождь из серебряных долларов, прежде чем старая женщина возьмет кого-либо в дом, даже родственников. Черт, у нее нет ни грамма милосердия. Ты знаешь это и должен был сказать им обо всем.

– Я предупреждал их. Они же решили приехать сюда, и все самим выяснить. Может быть, я смогу упросить Сэнта взять их в Шоридэн через день или два.

– Ты чувствуешь себя обязанным помочь им, потому что они родственники Оливера? – Билли стоял на пороге кухни.

– Нечто в этом роде, – сказал Смит рассеянно.

Он смотрел на горы, но видел светловолосую женщину с большими печальными глазами. Она сидела под деревом, и собака лежала у ее ног. Тыльной стороной руки она вытирала слезы…

– Мод, возможно, видела, как я приехал. Мне лучше пойти в дом и доложить обо всем.

Проходя через ворота, огораживающие двор вокруг дома, Смит пробежал пальцами по волосам. Он волновался и старался не думать о предстоящем неприятном разговоре. Все здесь приходит в упадок. Вот и петли, на которых крепились ворота, нуждаются в смазке. Но Мод не давала денег на такие необходимые вещи, как краска и побелка. Они с Билли сами ремонтировали все кругом на собственные деньги.

Подойдя к крыльцу и поднявшись по ступенькам, Смит вдруг решил рассказать Мод всю правду: Фанни не хочет иметь ничего общего с ней и ее ранчо. Но потом, когда Мод резким рывком открыла дверь, и он увидел больное опустошенное лицо старой женщины, все-таки не смог сказать правду.

– Ну, потребовалось много времени, чтобы прийти сюда. Я видела, как ты приехал. Ты не привез ее, – произнесла она обвиняюще.

– Выходи на крыльцо, и я обо всем расскажу. Мод выскользнула из двери. Прислонившись к стене, она медленно прошла и села на скамейку около двух пустых лоханей для стирки. Смиту стало ясно, что женщина очень больна. Волосы свободно свисали из пучка на затылке, и пряди спускались на шею. Мод, обычно, тщательно следила за своей прической. Ее глаза были напухшими, щёки ввалились, а ноги так дрожали, что с трудом могли удержать худое тело. Строгое черное платье вдовы, которое она постоянно носила, подчеркивало бледность кожи.

– Когда она приедет? – резко потребовала Мод.

– Я не видел ее. Она в Лондоне.

– В Лондоне? Это в Калифорнии?

– Нет. Это за океаном. Кто-то там оставил ее мужу наследство, и они поехали оформлять его.

– Почему она не приехала сюда? Это место стоит уйму денег и достанется ей, когда я умру.

– Думаю, мистер Броукфорд хотел, чтобы жена следовала за ним.

– Когда они вернутся?

– Люди мистера Броукфорда сказали мне, что они вернутся через шесть-восемь месяцев. К тому же они заверили, что обязательно скажут Фанни поехать прямо сюда.

– Обманщик, – тонкие губы Мод еле двигались. – Ты всегда был обманщиком, – шипела она и смотрела на Смита глазами, полными ненависти. – Ты не ездил в Денвер!

– Нет, миссис Иствуд! Я доехал до Денвера! Хотя у меня было много работы на ранчо. Я разговаривал с юристом Фанни. Теперь, черт, мне совершенно безразлично, веришь ты мне или нет. Я сделал то, о чем сказал!

– Ты не ездил туда. Ты пьянствовал и спал с проститутками. Я говорила Оливеру в тот день, когда он привел тебя сюда, что ты гадкий маленький ублюдок, рожденный в кустах от проститутки и оставленный ею там же! – Глаза Мод приняли странный лихорадочный блеск, и слова хлынули изо рта старухи в задыхающемся шепоте. – Ты думаешь, если удержишь Фанни вдали от ранчо, то получишь его? Учти, ты не получишь ни палки. Я спалю все дотла! – Она встала и пошла к двери. Ноги сильно дрожали.

– Вы больны. Хотите, привезу доктора?

– Это ты делаешь меня больной. Уходи с моей земли и не бери ни одной вещи с собой, слышишь? Или у меня будет закон на тебя. Ты пришел сюда голодранцем и уйдешь отсюда тоже голодранцем!

– Я бы с удовольствием уехал, но не могу сделать этого, и вы прекрасно знаете, почему! Никто больше не уживется с вами, и это место придет в упадок и очень быстро разрушится, тогда что вы будете делать?

Смит терял контроль. Он знал, что должен уйти от нее, иначе скажет такое, о чем потом будет жалеть.

Дверь хлопнула, а он остался смотреть и размышлять, почему все-таки обманул Мод? Зачем пожалел ее? Зачем?

Мод оперлась на дверь с другой стороны и прижала сжатые руки к плоской груди. Слезы слабости и отчаяния наполнили глаза и катились по щекам. Он обманул, выдумал историю о том, что Фанни за океаном. Если бы у нее были силы, она убила бы его. Она ненавидит ублюдка с того самого дня, как он приехал сюда с Оливером. А Оливер ласкал его как собственного сына. Он уделял больше внимания этому бездомному внебрачному ребенку какой-то проститутки, чем Фанни, ее любимой доченьке.

Рыдая от злости и бессилия, Мод пошла вокруг стола к кушетке. Она нечаянно наступила на мокрое пятно, которое сама же капнула утром на пол. И когда поскользнулась, попыталась схватиться за спинку стула, то промахнулась и тяжело рухнула на пол.

Боль горячим пламенем обернула ее ногу и бедро. Мод Иствуд потеряла сознание.

ГЛАВА 13

Полдень стоял на пороге.

Страх, который почувствовала Вилла, когда утром проснулась, превратился теперь в боль, разъедающую бедную девушку. Она чувствовала себя так, будто чья-то рука сдавила горло, глаза были болезненно красными из-за недостатка сна, ведь она не спала большую часть ночи после отвратительно скверной сцены с Джо Белл. Маленькая кокетка очень разозлилась, когда узнала, что Смит брал Виллу к горячему источнику, чтобы искупаться, и обвинила ее в самых ужасных грехах, которые только смогла придумать.

– Вы не теряете времени даром, мэм. Вы можете сколько хотите заигрывать с ним в темноте и давать то, что не дали папе. Но это не имеет никакого значения. Он будет моим, как только я захочу этого. Я просто щелкну пальцами, и он отвезет меня в город, станет заботиться обо мне до тех пор, пока я не найду мужчину с кучей денег.

Слова Джо Белл еще долго звучали в памяти Виллы и после того, как девчонка отправилась спать на свой сундук в телегу. Но самую сильную боль причинил ей разочарованнай взгляд, который она увидела в глазах Чарли, и тот факт, что он даже и не пытался защитить ее от грубых слов своей сестры. Видел ли мальчик, как Смит целовал ее? После всего этого, он, наверное думает, что она распутная женщина…

«Почему Смит поцеловал меня?» – вдруг задумалась Вилла. Это был не оскорбляющий, не грубый поцелуй, в этом она уверена, да и просто знала по опыту. Если он намеревался дать урок, то сделал это очень нежно и ласково. Его губы были мягкими, поцелуй – сладким. «Но не потому, что мне понравилось целоваться», – осеклась Вилла. Да, в тот момент она была уязвимой. Разум был так спутан от беспокойства, что она даже не сопротивлялась.

О, черт, она хотела этого поцелуя… Она должна остановиться и не думать обо всем произошедшем. Но Боже мой, ведь никогда раньше Вилла не чувствовала себя такой оживленной, такой женственной, такой защищенной, как в тот момент, когда сидела на коленях у Смита, и он крепко обнимал ее… Но чистота тела и сладостные воспоминания никак не могли успокоить нервы бедной девушки, натянутые как струна.

Этим утром она особенно тщательно одевалась, сказав себе, что должна выглядеть достойно, когда встретится с миссис Иствуд. Надев светло-голубое платье с белым воротником, она расчесывала волосы до тех пор, пока они не засверкали, затем свернула их в опрятный завиток на затылке. Конечно, она чувствовала бы себя более уверенно, встречаясь с незнакомой женщиной, если бы только на ногах у нее были надеты туфли вместо мокасин Джо Белл.

Джо Белл лежала еще в кровати, когда они снялись с лагеря. Чарли привязал лошадь позади телеги, взобрался на сидение рядом с Виллой и взял вожжи. Когда он заговорил, это были первые слова, произнесенные им за все утро.

– Скоро я остановлюсь и возьму Бадди в телегу, – он ударил кнутом по спинам мулов, они натянули упряжь, и телега покатилась.

Вилла некоторое время молчала. Она чувствовала настоятельную потребность выяснить отношения с Чарли. Это было необходимо сделать, чтобы не извиняться. Но когда она посмотрела на мальчика, он отвел глаза.

– Чарли, – произнесла Вилла, не в силах больше выносить молчание. – Я хочу, чтобы ты знал: ничего не произошло прошлой ночью между мной и мистером Боуменом. Он сказал, что был на теплом источнике, и предложил мне отправиться туда, если я хочу искупаться.

Я хотела пойти, ведь я так давно не мылась. Может быть, было глупо отправляться одной с ним, но мистер Байер, на сколько мне известно, полностью доверяет Смиту и не раз заверял нас в его порядочности. Мистер Буомен ответ меня туда и доставил назад. Он не делал ничего неприличного. – Последние слова не были достаточно правдивыми, но как бы смогла она объяснить поцелуй Чарли.

– Почему же вы не взяли с собой Джо Белл? Разве вы не подумали, что ей тоже хотелось бы искупаться?

– Сказать по правде, я просто хотела избавиться от нее хотя бы на некоторое время. Возможно, это было главной причиной того, что я отправилась к источнику. Джо Белл не очень дружелюбна. Я не святая, Чарли. Есть предел и моему терпению.

– Я знаю, она не нравится вам, и я не в праве обвинять вас в этом, – голос Чарли был низким, тяжелым, усталым.

– Мне трудно полюбить ее. Но не взирая на это, я возьму ее с собой в Шеридэн и сделаю для нее все, что смогу.

– Почему ты делаешь это?

– Твой отец спас меня от толпы. Они могли бы убить меня, не сядь я вовремя в телегу… К тому же я хочу, чтобы твоя жизнь сложилась благополучно, и ты занимался любимым делом.

– Я не сбуду на тебя Джо Белл. Возможно, в Иствуде нет места для нас, – Чарли был очень расстроен. Он остановил телегу, слез вниз и поднял Бадди на сидение.

Прошел час, потом другой. День становился теплее, но воздух был удивительно холодным. Вилла изучала местность, пытаясь не думать о том, что сказал Смит о миссис Иствуд. Она старалась вообще забыть о Смите.

По обеим сторонам дороги росли сосновые и кедровые деревья. Слабый бриз доносил их приятный запах, и пение птиц, скрывающихся на ветках. Слева раскинулась долина. Она тянулась до самого подножия гор. Два оленя, по колено в траве, замерли, наблюдая за телегой. Вдруг они подняли хвосты и помчались прочь. Вилла наблюдала за ними, удивляясь красоте и грации этих диких животных.

На вершине холма Чарли остановил упряжку.

– Ну, посмотри туда.

Косогоры с каждой стороны долины были покрыты величавыми соснами, а под их ветвями росли пестрые дикие цветы. Зелень поразительно контрастировала с большим белым особняком, который расположился в долине. Он стоял как драгоценный камень в дорогой оправе. Вилла засмеялась с явным удовольствием. Вид был захватывающе красивым. И она сразу не поняла, что это и есть ранчо Иствуд.

– Ты думаешь, это ранчо дяди Оливера?

Вилла быстро повернулась и посмотрела на недоуменное лицо Чарли.

– Оно… должно быть. Какое чудесное место. И этот большой дом… О Чарли, миссис Иствуд, наверное, имеет столько комнат, что не знает, как ими распорядиться. Разве сможет она не принять родственников своего мужа?

– Я совсем не ожидал такое грандиозное… Так красиво, будто на картинке.

– О чем вы говорите? – Джо Белл подняла занавес и пристально посмотрела вдаль. – Что это?.. Ранчо дяди Оливера?

– Думаю, да. Дорога ведет прямо к дому.

– Черт! – вскрикнула Джо Белл счастливо. – Будет не так уж плохо задержаться здесь ненадолго. Я думала, оно будет таким же, как и другие старые ранчо, мимо которых мы проезжали.

– Кажется странным, что мы здесь без папы, – сказал Чарли.

– Спорю, что миссис Иствуд знает много богатых мужчин.

– Оденься, – сердито одернул сестру Чарли и начал движение. – Надень приличное платье для встречи с тетей Мод.

– Не говори мне, что делать, мистер Всезнайка. Ты еще сопливый ребенок, – Джо Белл подождала, чтобы посмотреть, собирается ли брат ответить на грубость.

Чарли молчал, и она тихонько опустила занавес между ними и скрылась в телеге.

Вилла заметила озабоченность на лице Чарли. Она положила руку ему на плечо.

– Не беспокойся. Будет не конец света, если ваша тетя не разрешит Джо Белл остаться здесь. Мы просто уедем. Запасов, которые мы получили от мистера Байерса, хватит на следующую неделю или две.

Из-за серьезного и озабоченного лица, мальчик казался старше своих лет.

– Я сказал, что не останусь здесь без тебя.

– Ты должен быть практичным, Чарли. Ты можешь работать на ранчо. Я же не стану жить на милостыню остаток своей жизни. Я хочу создать дом для себя. Со мной будет все хорошо. Ты будешь удивлен, но я умею ремонтировать часы, и за это хорошо платят. Что думаешь об этом?

– Я никогда не слышал о женщине, как о часовом мастере.

– Папа научил меня. Конечно, люди сначала боятся. Но женщины такие же способные, как и мужчины. Ремонт часов не требует мускул.

– Я не останусь на ранчо без тебя! Это все. Чарли отвернулся, но прежде она успела заметить тоску и томление в его глазах.

Вилла вдруг поняла, что означал этот взгляд. Это пронзило, как молния, ее и без того уже беспокойный мозг. Боже мой! Ведь Чарли почти мужчина. И у него к ней было чувство, как у мужчины к женщине? Чувство глубже, чем дружба? Она хотела бы ошибиться, но в то же время наверняка знала, что права. Господи, как могла она быть такой слепой и не видеть явного? Теперь она ясно поняла, почему мальчик был так холоден с ней прошлой ночью и снова этим утром.

Он ревновал ее к Смиту.

Она должна быть осторожной, очень осторожной, и не давать ему надежду на что-либо большее, чем дружба между ними. Вилла была старше Чарли более чем на пять лет, но для парня, умирающего от желания любить, разница в возрасте не имеет никакого значения. Боже мой, как же она будет исправлять ситуацию? Вилла напряженно думала… Безотлагательная проблема лежала прямо впереди.

Тем временем, они совсем близко подъехали к особняку, и Вилла смогла увидеть то, что раньше от ее глаз скрывалось расстоянием. Дом сильно нуждался в чистке и покраске. Выгоревшие шторы висели на окнах. Простыня закрывала стекла двойных дверей. Стулья на веранде стояли кучей около стены, а качели со сломанной цепью шатко покачивались. Издали дом казался прекрасным, но теперь, когда они в плотную подъехали к ранчо, выглядел обветшалым… покинутым.

Несколько низких строений показывалось из-за сарая. Дым спиралью поднимался над одним из них. Взгляд Виллы упал на двух мужчин, стоявших около большой кучи нарубленных дров. У одного из них были седые волосы и длинная белая борода. Вторым был Смит. Его светлые волосы блестели на солнце. Он стоял одной ногой на толстом обрубке около топора, воткнутого в дерево, упершись локтем в колено. Смит наблюдал, как они приближались.

Вилла чувствовала себя очень неудобно. То, что произошло между ней и мистером Боуменом прошлой ночью, помогло ей ясно понять тот факт, что Смит Боумен редко был самим собой и показывал людям только часть своей натуры, не позволял кому бы то ни было заглянуть глубже. Внутренний мир этого человека богат и разнообразен, Вилле удалось понять это. К тому же вчера Смит быо откровенен, что случалось крайне редко. Он умел сострадать, любил и понимал животных и, как говорил мистер Байерс, являлся совершенно независимым, будучи трезвым. Байерс прав. Смит очень непристойно и оскорбительно вел себя в сарае, ругался, оскорблял… И вдруг, в трудную минуту помог ей, развеял мрачные мысли, взял с собой к источнику, Смит даже не сделал ни одного угрожающего движения, когда она сидела у него на коленях, и хрупкими плечами прижималась к его груди, а он, в свою очередь, крепко обнимал ее за талию. В тот момент он был настоящим рыцарем, а потом вдруг схватил и поцеловал ее. Почему Смит сделал это?

Он не должен был делать этого. Смиту совсем не нужна дружба, которая обязывала бы его к чему-либо. Вилла отлично понимала, что Смит просто был вынужден взяться сопровождать их на ранчо, хотя, конечно, совсем не хотел беспокоиться об их судьбе. И достаточно ясно дал понять это.

Напрашивался только один вывод: он поцеловал ее только для того, чтобы увидеть реакцию, а она вовсе не протестовала. Думая об этом сейчас, Вилла почувствовала, как ее щеки заливает краска стыда. Он, должно быть, смеялся всю дорогу, возвращаясь к своему лагерю, вспоминая о том, каким образом предоставил «старой деве» развлечение.

Вилла резко оторвала взгляд от Смита. Она не должна больше думать о нем и его поцелуе. Она не может тратить напрасно время, размышляя о загадочном мужчине, когда совсем не знает, каким образом собирается выжить, пока сможет найти работу. Боже! Голова бедной девушки раскалывалась от перепутанных мыслей, которые поселились в ней вопреки ее воле и здравому смыслу.

Смит наблюдал за приближением телеги, слушая краем уха то, что говорил Билли.

– И старая Мод задымится, если возьмет их. В этом доме никогда не звучал детский смех, здесь не было ни одного малыша.

– Они не малыши, Билли. Чарли столько же лет, сколько было и мне, когда Оливер отправил меня в люди. Он хороший парень. Мне очень нравится этот мальчик. Девчонка – другое дело. Она просто маленькая дрянь, которая собирается уничтожить мужчин.

– Что ты имеешь в виду?

– Сам увидишь.

– Это она на сидении?

– Нет. Это женщина, которая путешествует с ними. Билли перевел взгляд на Смита, но тот пристально смотрел на приближающуюся телегу.

– Ты не говорил мне, что она молодая, приятная лицом женщина.

– Ты и не спрашивал об этом.

– Ну, гром и молния! Ты мог бы и сам сказать, что женщина приятная на вид. Что ты собираешься делать с двумя женщинами?

– Ничего, – отвлеченно вымолвил Смит. Его глаза были устремлены на Виллу.

Она оделась в голубое платье, которое носила в тот день на станции. Смиту хотелось, чтобы она сняла эту чертову шляпу, так солнце могло бы касаться ее прекрасных волос.

Женщина была красива, как голубая птица, и горда, как орел.

«Боже мой, она сидела у меня на коленях. А когда я целовал ее, прижималась к моей груди так нежно, так ласково. Она доверяет мне потому, что собака меня полюбила. Черт! – выругался Смит. – Разве не легкомысленно доверять мужчине только по этой причине? С такими рассуждениями она не проживет и месяца в таком тихом городке, как Баффэло, не говоря о Шеридэн».

Он напрягался и попытался вспомнить, как же называла его Вилла в тот день в сарае? «Свинья, насосавшаяся виски», «валяешься в грязи, как свинья». Да, такая женщина никогда не поймет, что иногда ему просто необходимо освободиться от боли и одиночества, да, от сильной душевной боли и горького одиночества. Логика подсказывала Смиту, что нужно создать барьеры между ним и этой маленькой женщиной. «Мы совсем разные, как день и ночь, – с грустью подумал Смит Боумен, – она не принесет мне ничего, кроме страдания». Он вновь пробормотал ругательство. Но, видимо, уже очень поздно создавать барьеры. Она как-то проникла в тайны его бытия, и было очень трудно, если совсем невозможно, вычеркнуть ее из жизни и памяти.

Эти грустные мысли, как волны, проносились в голове Смита Боумена. Но когда телега остановилась, ноги непроизвольно понесли его вперед, чтобы помочь Вилле спуститься с сидения на землю.

Когда Смит предложил свою помощь, девушка опустила глаза. Она положила руки на плечи мужчине, он же обхватил ее талию и мягко опустил на землю.

– Спасибо, – пробормотала она и отступила прочь, как только коснулась ногами твердой почвы.

– Смит, – позвала Джо Белл из телеги. – Поможешь мне спуститься?

– Что вдруг случилось? Разве она не может спуститься сама? Она делала это всегда, – прорычал Чарли так тихо, что только Вилла могла услышать его.

Джо Белл одела розовое платье с низким круглым вырезом, подчеркивающим ее молодую упругую грудь. Волосы были взбиты вокруг лица и схвачены заколкой на макушке, что придавало маленькой кокетке нежный и мягкий вид. Она обняла Смита за плечи двумя руками, прижалась крепко к его груди и улыбнулась в такой явной заигрывающей манере, что Вилле захотелось хорошенько отшлепать маленькую кокетку.

Но она резко отвернулась и обратила все свое внимание на белобородого старца. Он наблюдал, как Смит пытался освободиться от объятий Джо Белл, затем посмотрел на Виллу ярко-голубыми, сверкающими весельем глазами.

– Здравствуйте, мэм.

– Добрый день, – Вилла протянула руку. – Я Вилла Хэммер.

– Билли Коу. Рад встретиться с вами.

Вилла ожидала Смита, думая, что он сам представит Чарли и Джо Белл, когда же Смит не сделал этого, он сказала:

– Это Чарли и Джо Белл Френк, племянник и племянница мистера Иствуда. Дети его старшей сестры.

– Здравствуйте, сын, – Чарли пожал руку старику, – молодая леди.

– Привет, – пробормотала Джо Белл, посмотрев в сторону дома. – Особняк выглядит как мертвый.

Смит снял Бадди с телеги. Собака залаяла, приветствуя его, и лизнула руку.

– Хорошо ли покидать телегу, пока мы не знаем, что будем делать дальше, – говорил Чарли Смиту, но тот уделял больше внимания Бадди, чем всем остальным.

– Я позабочусь об упряжке, – Смит еще раз погладил собаку по голове, затем поднял глаза, и обратился к Чарли. – Тебе лучше пойти в дом и поговорить со старухой. – Он взобрался на сидение телеги.

– Куда он их отведет? – спросил мальчик, когда телега тронулась.

– Я думаю, он оставит их за бараком. – Глаза Билли перешли с Чарли на его сестру, потом на Виллу.

Давно в этом месте не было женщин, и он даже не знал, что сказать им. Старик почесал голову.

– Я уверен, миссис Иствуд видела, как вы подъехали.

– Идите вместе с Джо Белл, Чарли, я подожду здесь, – сказала Вилла.

– Ты не пойдешь с нами?

– Нет. Она ваша тетя…

– …но что мы скажем?

– Скажите ей, кто вы такие и объясните обстоятельства.

– Что ты ее спрашиваешь, – сердито произнесла Джо Белл. – Это не ее дело, что мы скажем нашей тете.

– Она права, Чарли. Ты и Джо Белл должны поговорить с ней сами.

– Но как же ты, Вилла?

Улыбка, которой она одарила мальчика была нежной, и… печальной.

– Мы уже все обсудили, Чарли. Твоя первая обязанность – сестра.

– Это то, что я тебе говорила все время, – Джо Белл дернулся брата за руку. – Ты идешь, или я пойду одна.

– Иду, – Чарли выдернул руку. – Я все же сделаю то, о чем сказал, – бросил он через плечо Вилле и зашагал по тропинке к дому. Джо Белл снова схватила брата за руку и потянула назад, так как идти впереди просто напросто боялась.

– Разрешит ли миссис Иствуд остаться им, мистер Коу? – мягко спросила Вилла, но в ее голосе открыто звучал страх.

– Навряд ли, мэм.

– То же самое говорил и Смит, – ее плечи печально приопустились под грузом отчаяния.

– Миссис Иствуд злая женщина. Доброта покинула ее много лет назад.

– У нее такой большой дом. Несомненно, миссис Иствуд должна будет разрешить детям остаться, когда поймет, что им некуда идти.

Билли поднял пушистые брови и пристально посмотрел на девушку.

– Не рассчитывай на это, девочка.

Вилла некоторое время хранила молчание, покусывая нижнюю губу, и наблюдала, как брат и сестра стояли на пороге дома, пытаясь достучаться.

– Чарли мечтал остаться со своим дядей и работать здесь на ранчо. Он хороший парень, мистер Коу. Независимый парень. Он способный ученик и прекрасный работник.

– Смит говорил о нем то же самое.

Чарли слегка ударил в дверь и отступил назад. Вилла продолжала наблюдать.

– Мистер Боумен сказал, что мальчик может остаться здесь и работать вместе с ним.

Вилла видела, как Чарли снова постучал.

– Я не удивлен, что Смит сказал так.

Дверь оставалась закрытой, и Чарли постучал в третий раз. Он подошел к краю крыльца и посмотрел на Виллу. Прошло минуты две. Джо Белл стояла беспокойно, положив руки на бедра. Наконец, постучала сама, когда ответа не последовало, соскочила с крыльца и быстро направилась к тому месту, где Вилла и Билли ожидали их.

Вилла перевела беспокойные глаза на старика:

– Если миссис Иствуд дома, почему не отвечает?

– Я думаю, она просто не хочет никого видеть, мэм.

– Может быть, Смит поговорит с ней?

– Они ненавидят друг друга, и виновата в этом только миссис Иствуд.

– Ради Бога… – Чарли пытался угомонить сестру.

– У меня нет ни малейшего желания оставаться здесь! Мы с Чарли немедленно уезжаем в город.

– Остановись на минутку, – резко произнес мальчик. – Я никуда не возьму тебя. Нам все нужно выяснить, и только после этого мы решим, что делать.

– Если ты не хочешь отвезти меня в город, Смит сделает это. И тебя не касается, куда я пойду и чем буду заниматься. Ты не вправе мне запрещать! Папа говорил, что ты всегда был глупым, как коровья лепешка. Ты никогда ничего не достигнешь. Насчет этого папа прав! – Взгляд Джо Белл выражал полное презрение к брату. – Иди сейчас же к Смиту, Чарли Френк. Я желаю поговорить с ним!

Вилла видела страдание на лице Чарли. Мальчик уже привык к гадким замечаниям Джо Белл, но ему больно было слышать, что отец так мало и плохо думал о нем.

Вилла подошла и положила руку на плечо мальчика.

– Ты хочешь, чтобы я попробовала поговорить с твоей тетей?

– Каким образом? Она не подходит к двери.

– Если ее не выломать, – Джо Белл обратилась к Вилле. – Вы зря теряете время, мэм. Я проживу с Чарли или без него. Вы же можете оставаться здесь, в этом приходящем в упадок месте, – потому что я не желаю, чтобы вы поехали со мной.

И Вилла, и Чарли не обращали никакого внимания на девушку.

– Чарли, если я смогу заставить ее открыть дверь и скажу, что вы отправились в путь, чтобы навестить своего дядю, не зная о его смерти. Она, может быть, согласится оставить вас на зиму.

– Я… не… останусь! – громко закричала Джо Белл. – Вы что, не слышите, о чем я говорю? Вы не обращаете внимания на то, что я хочу! Чарли, перестань сейчас же разговаривать с ней и послушай меня!

Терпение мальчика, наконец, лопнуло, и он обратился к сестре с поднятой рукой.

– Заткнись, Джо Белл, или я… я ударю тебя!

– Ты не посмеешь сделать это! Смит не разрешит причинять мне боль. Он запряжет наших мулов и увезет меня в город. Я хочу уехать отсюда и уехать немедленно, и ты не сможешь остановить меня, – она побежала к сараю.

Вилла посмотрела на Билли. Краска стыда залила ее щеки. Он с интересом наблюдал ссору между братом и сестрой и будто сомневался в том, что слышал. Когда его мерцающие глаза встретили взгляд Виллы, он покачал головой в неверии.

– Да, тебе лучше попробовать поговорить с тетей Мод, Вилла. – Голос Чарли содержал нотку страха. – Спроси ее, можешь ли ты и Джо Белл остаться здесь ненадолго. За это время мы могли бы придумать что-нибудь. Спроси, ты понимаешь… Мы не нищие. Если она не захочет нас, мы запряжем мулов и уедем.

Почти за двадцать лет жизни Вилла познала больше, чем среднее число знакомств с разными людьми. Чарли был на высшем уровне. Мальчик заслуживал остаться на ранчо и заниматься скотоводством, раз уж это было именно то, чего он хотел. Несправедливо чувствовать себя обязанным заботиться о такой избалованной и неблагодарной сестре, как Джо Белл…

– Хорошо, я пойду и поговорю с твоей тетей. Вилла выпрямила плечи, придавая царственный вид своему хрупкому телу. Она отбросила волосы с висков назад и ладонями поправила воротник. Она четко не знала, о чем скажет этой женщине с черствым сердцем, но твердо решила, что убедит ее, хотя бы на некоторое время, приютить Джо Белл.

Девушка прошла меньше половины пути к дому, когда вдруг услышала из сарая ужасные женские крики. От этих звуков мурашки поползли по спине. Вилла узнала голос Джо Белл. Она повернулась кругом. Чарли и Билли уже бежали к сараю. Страх привел в движение ноги, Вилла помчалась вслед за ними.

Смит тоже услышал вопли. Он уже распряг мулов и отвел их в загон. Нескольких секунд хватило Смиту, чтобы выяснить, откуда доносятся крики. Он перепрыгнул через изгородь и помчался к сараю, а достигнув его, услышал знакомое индейское пение, смешанное с истерическим пронзительным визгом.

– Эй… э… э… эй! Я сниму скальп с белой женщины.

Стоя на коленях, обхватив голову руками, Джо Белл продолжала верещать.

Смит злобно выругался.

– Черт побери! Пленти! – закричал он, чтобы услышать себя из-за шума. – Прекрати монотонное пение и уйди к чёрту отсюда!

– Не монотонное пение. Это песня воина. Эй… э… э… эй! – Пленти Мэд продолжал танцевать вокруг девушки, размахивая дубиной воина. Он нацепил перья на лоб, а лицо измазал красной краской.

– Что ты, черт, думаешь, проделывая это?

– Глупая белая женщина хотеть видеть дикого воина-индейца.

– Ты позабавился. Уходи, пока я не снял с тебя скальп!

– Почему ты злишься, Смит? Пленти Мэд показывает глупой белой женщине дикого воина Сиаукс, – ворчал индеец. – Его уродливое лицо, украшенное пятнами красной краски, выглядело более смешным, чем раньше.

– Ты до смерти напугал ее, – Смит большими шагами прошел к тому месту, где Джо Белл сидела на коленях в грязи.

– Я напугал?! Это очень хорошо, ха! Смит, белая женщина думает, что Пленти Мэд очень злой воин. Думает, что Пленти Мэд снимет скальп, сварит ее в котелке.

– Если ты снова повторишь свой трюк, я сниму с тебя скальп и сварю тебя в котелке, – резко отрезал Смит.

Пленти равнодушно пожал плечами и засунул ручку томагавка за пояс.

– Мне совсем не нравятся черные волосы, – пробурчал он.

Смит схватил Джо Белл за плечи и поставил на ноги.

– Все хорошо. Пленти безобидный. Он просто рисуется. Он не хотел причинить тебе боль.

– Смит! О, Смит! – Джо Белл обхватила руками его за шею. – Этот дикарь! Этот… грязный уродливый дикарь напал на меня. Он… он собирался убить меня!

– Нет. Это просто игра, в которую он играет. Ему нравится пугать городских людей.

– Он собирался снять с меня скальп. Застрели его, Смит. Застрели это старое уродливое существо.

– Он не собирался причинить тебе боль, – твердо сказал Смит. – Он так забавляется.

– Ха! Ха! Ха! – кудахтал Пленти Мэд. Он согнулся, смеялся и хлопал по бедрам.

– Глупая белая женщина думает, что дикий индеец снимет скальп. Ха! Ха! Ха! Она очень испугалась? Эй, Смит?

Билли и Чарли спешили по проходу между загонами.

– Я так и знал, что это твои трюки, ты, грязная безобразная задница мула, – закричал Билли на Пленти Мэда. – У тебя нет мозгов. Я давно говорил прекратить это. Ты же вновь испробовал свою игру на новичке и заслужил, чтобы этот топорик воткнулся в твою безобразную голову.

Когда Пленти Мэд увидел Чарли, он поднял свой томагавк в угрожающем жесте. Он пытался выглядеть свирепым, но так сильно смеялся, что вынужден был отказаться от напрасной затеи напугать мальчика. Пленти упал спиной на сено и смеялся в необузданном восторге.

ГЛАВА 14

– Что он сделал с Джо Белл? – Чарли прошел мимо Билли туда, где его рыдающая сестра стояла, прижавшись к Смиту.

– С ней все в порядке. Пленти просто напугал ее.

– Он собирался у-би-ть меня! Увези меня из этого ужасного старого дома. Только ты и я, Смит! Мы можем взять мою телегу и поедем искать С-стар. Пожалуйста. Я буду действительно… любезна к тебе. – Джо Белл еще сильнее ухватилась за шею мужчины и прижалась к его груди.

Через голову Джо Белл Смит уловил взгляд Виллы, тихо стоявшей возле Билли. Ее спина была прямой, а руки сжаты перед грудью. Глаза, такие удивленные и ясные, смотрели прямо на него. Смит увидел в них боль, но затем она сморгнула ее прочь. В тусклом свете загорелое лицо молодой красавицы казалось безгранично нежным, и содержало дополнительную чистоту, которую он не замечал раньше.

Девушка выглядела так, будто силы покинули ее.

Неожиданный приступ тоски шевельнулся в душе Смита. Эта плачущая бестолковая девчонка вызывала у него отвращение и ненависть. Он хотел бы с силой оттолкнуть ее от себя. Но вместо этого потянулся и нежно разорвал сцепленные на шее руки.

Буря эмоций нахлынула на Виллу, когда она увидела, что Смит обнимал Джо Белл. Ее руки обвили шею мужчины, и его подбородок утонул в пышных волосах молодой кокетки. Всем телом она прижималась к нему, и он покровительственно склонился над ней. Легкий ветерок, промчавшийся по сараю, так интимно закутал юбку девушки вокруг его ног. «Он будет моим, если я этого захочу. Все, что нужно сделать, так это щелкнуть пальцами». Джо Белл искренне верила в эти слова, когда их произносила. Она молода, красива, хотя ее красота была только внешней, но ведь этого достаточно для такого мужчины, как Фуллер. Достаточно ли для Смита?

Сердце Виллы сильно забилось в груди, и невыносимая печаль вновь поселилась в ее душе. Слезы наполнили сердце, угрожая вырваться наружу. Девушка сдержала их и покинула сарай. Стоя под теплыми солнечными лучами, она попыталась направить мысли на перспективу. Если Смит увезет Джо Белл, останется ли Чарли здесь? Для парня будет благо освободиться от бестолковой сестры, которая находит удовольствие, причиняя ему боль.

Тогда почему она чувствует такое острое разочарование? Смит не тот мужчина, с которым она хотела бы соединить свою жизнь. Он пьяница, дебошир, человек, который будет держать женщину в объятьях и никогда не откроет настоящих чувств. Вилла вздохнула, закрыла глаза и позволила опуститься своим плечам.

– Я же говорил, что придется ехать в Шеридэн, если вы хотите поехать именно в этот город. Старуха не разрешит им остаться.

Голос Смита, раздавшийся за спиной, заставил Виллу открыть глаза, но она не повернулась.

– Они еще не поговорили с ней. Миссис Иствуд не подошла к дверям.

– Есть хижина позади барака. Ты и девчонка можете остаться там на время. Я найду кого-нибудь, чтобы отвезти вас в Баффэло, где вы сможете сделать остановку по дороге в Шеридэн.

Вилла повернулась и спокойно встретила его глаза.

– Ты не повезешь ее в Шеридэн?

– Ее? – Неприятная улыбка скривила черты лица Смита. – Ты думала, что я повезу?..

Девушка пожала плечами.

– Она очень… красивая.

– Такая… как детеныш медведя. Но я не хочу спать с ней.

Вилли боролась с собой. Ей очень хотелось показать спокойствие, хотя она совсем не чувствовала его. Девушка пыталась понять, какие мысли лежат за прищуренными зелёными глазами, которые смотрят прямо в нее. Она перевела взгляд на губы Смита и сразу же вспомнила сладкий поцелуй, подаренный ей прошлой ночью. Краска вновь залила лицо бедной девушки.

– Чарли попросил меня поговорить с миссис Иствуд, – сказала она быстро, с трудом контролируя свой голос.

– Хорошая идея. Может быть, потом вы сами увидите, что стоите перед задачей, которую невозможно решить.

– Я должна попробовать… для Чарли.

– Сомневаюсь, что старуха подойдет к двери. Но что ж, тогда открой ее сама, войди и покончи с этим.

Смит, не мигая, смотрел прямо в глаза несчастной девушки. И какая-то неприятная напряженность чувствовалась в его взгляде, как будто то, что она сейчас сказала, являлось для него вопросом жизни или смерти.

Прошли секунды. Смит почувствовал, что нечто неожиданно важное случилось с ним. Черт, ему совсем не хотелось заботиться о ней. Общение с такой женщиной, как Вилла, означало… брачную ловушку, которую когда-то использовала и Мод, чтобы сделать жизнь Оливера ужасной. Но сердце подсказывало совсем иное. Он был мягким по отношению к ней, что случалось крайне редко, и совсем не нравилось ему.

– Не ожидай, что старуха станет вдруг вежливой и милой, – грубовато произнес он и, повернувшись на каблуках, зашагал прочь.

– Хорошо, – вздохнула Вилла и наблюдала, за ним, пока он не скрылся за дверью барака.

Вилла третий раз постучала в дверь. Ответа не было. Девушка подоткнула распутавшиеся волосы, спадавшие на лицо, в узел в затылке. Приглаживание волос не было обусловлено ни суетностью, ни нервозностью, просто ветер позади нее вздымал волнами юбку платья и вырывал пряди волос из пучка на голове.

Она посмотрела назад на длинное узкое строение, которое виднелось из-за сарая. Смит все это время наблюдал за ней с тем же выражением на лице: «Я ведь говорил тебе! Он ожидал, что девушка не осмелится войти в дом и вот-вот соскочит с крыльца из-за этой грубой неделикатной женщины, которая отказывалась открыть дверь. Но Вилла настроилась решительно. Он сказал ей войти самой и, ей-богу, она сделает это!

– Миссис Иствуд? – позвала Вилла, когда открыла дверь. – Миссис Иствуд? Можно войти?

Потребовалось несколько минут, чтобы глаза привыкли к тусклому свету, но по затхлому запаху Вилла сразу же поняла, комната давно не проветривалась. Сморщив нос от противного запаха прокисшего молока и других продуктов, которые она просто не могла определить, девушка прошла в кухню и осмотрелась. Кругом царил беспорядок. Плита, кухонный шкаф и мойка заставлены грязными кастрюлями и тарелками. На столе разбросано все: от нестиранной одежды до хрустальных стаканов. Пол, сделанный из широких мягких дубовых горбылей, был залит салом и усыпан хлебными крошками. В свете, проходившем через открытую дверь, она увидела паутины, которые свешивались с балок потолка.

Вилла колебалась, как вдруг услышала тихий стон в углу комнаты. Всмотревшись через стол и стулья с высокими спинками, она увидела большую кушетку и лежащую на полу возле нее худую седоволосую женщину в черном платье и закрывавшую рукой глаза.

– Миссис Иствуд? О, Бог мой! Вы больны? Стон снова повторился. Вилла обошла вокруг стола и всмотрелась в женщину. Даже в тусклом свете она смогла увидеть, что лицо миссис Мод было пепельно-серого цвета. Ее рот был широко открыт, и с каждым вздохом она стонала, будто это доставляло ей сильную боль.

– Миссис Иствуд?..

Ничего, кроме стона.

– Миссис Иствуд, вам больно? Хотите, чтобы я помогла вам?

Рука опустилась, и черные глаза уставились на Виллу.

– Что ты делаешь в моем доме?

– Вы больны?

– Я не больна. Я упала и повредила бедро. Кто ты, черт?

– Меня зовут Вилла Хэммер. Я приехала сюда с племянником и племянницей мистера Иствуда. Они отправились в путь к своему дяде и только в дороге узнали, что он умер.

– Ложь! У него не было родственников. О, о, о… – Мод вдруг почувствовала тошноту. Она повернула голову и стошнила прямо у ног Виллы.

– Простите! – Вилла нашла полотенце на стойке возле ручного насоса, намочила его и вернулась к женщине. – Давайте я вытру Ваше лицо, потом мы перенесем вас на кушетку.

– Не дотрагивайся до меня!

Встревоженные глаза Виллы искали лицо женщины. Девушка увидела, что глаза Мод не были сосредоточенными и поняла, что женщина потеряла сознание.

– Фанни, моя маленькая девочка. Я знала, что ты приедешь, – рука Мод потянулась к Вилле. – Фанни, я чувствую себя так… одиноко…

Она сошла с ума!

Вилла замерла на секунду, затем взяла худую холодную руку в свои ладони. Глаза женщины, черные, как ночь, стремились закрыться. Глубокие морщины на ее лице и впалые глаза говорили о недавней существенной потере веса. Вилла старалась дышать поверхностно, так как от женщины исходил зловонный запах.

– О, Бог мой. Вам нужен врач.

Вдруг Вилла заметила, что нога миссис Иствуд была очень странно искривлена под ней. Она не заметила этого раньше из-за длинной черной юбки.

– Миссис Иствуд! Миссис Иствуд!

О, Божия матерь! Женщина была не только больна, у нее еще была сломана нога и, возможно, бедро.

Сердце девушки скакало, как степной огонь…

Вилла выбежала из дома на крыльцо. Ее глаза бешено искали кого-нибудь, но, как на зло, никого не было видно. Она побежала к бараку.

– Смит, – крикнула Вилла. – Смит! Выходи быстрее! – Она набрала воздуха в легкие и закричала снова. – Сми-ит!

Смит выбежал из барака, Билли и Чарли следовали за ним.

– Что случилось? – Его широкие шаги быстро уменьшали расстояние между ними.

– Миссис Ист…вуд, – Вилла задыхалась. – Она… сломала ногу и, может быть, бедро. И… она больна…

– Она… что? – Его руки легли на плечи девушки.

– Она упала. Нога ее странно изогнута под телом. Она также больна. – Вилла схватила Смита за руку и потянула к дому. – Пойдем! Нам надо что-то сделать.

– Она не захочет меня видеть, Вилла. Я пошлю Чарли и девушку.

– Нет! Джо Белл будет бесполезной. Смит, пожалуйста, помоги мне! Я немного разбираюсь ж медицине!

– Мод ненавидит меня. Ее схватит удар, как только я войду в дом. – Они уже были на крыльце. Смит попятился.

– Она сейчас как раз без сознания. Я не смогу сама поднять ее с пола, – сказала Вилла сердито.

Смит нехотя последовал за Виллой на кухню и прошел в угол, где Мод лежала около кушетки. Ее глаза были сомкнуты. Женщина тяжело дышала через полуоткрытый рот.

– Она сошла с ума. Думала, что я какая-то Фанни. – Вилла подняла юбку Мод, чтобы осмотреть больную ногу.

Смит злобно фыркнул.

– Фанни ее дочь. Боже! Наверняка у нее перелом.

– Здесь так темно. Сними одеяла с окошек, так мы хоть что-то сможем увидеть.

– Старухе это не понравится.

– Мы не поможем ей, если не сможем ничего разглядеть.

Пока Смит снимал одеяла с трех высоких окон, Вилла накачала воды в таз и намочила тряпку. Смит стоял посреди кухни и с отвращением смотрел на грязь.

– Боже! Я знал, что здесь плохо, но что так плохо…

– Кто-нибудь заходил в дом, чтобы позаботиться о ней? – холодно спросила Вилла.

Лицо Смита замерло в морщинках обиды. – Подожди минутку. У меня нет привычки ходить туда, где меня не хотели, – проговорил он таким же холодным тоном.

– Извини. Что бы ни было между тобой и миссис Иствуд, это ваше дело. Теперь ей нужна помощь.

– Что ты предлагаешь?

– Выпрями ей ногу и перенеси миссис Иствуд с пола на кровать. Она ослабла. Давай, сделай это до того, как она придет в сознание…

– Через несколько минут Смит присел на корточки и вытер пот со лба тыльной стороной руки. Он пошевелил поврежденную ногу. Мод вскрикнула, и это лишило его присутствия духа.

– Я думаю, у нее сломано и бедро.

– Как скоро сможет приехать врач?

– Завтра. Если он достаточно трезв, чтобы скакать. Я пошлю за ним Пленти. Но ты Должна будешь написать записку, которую Пленти передаст врачу. Иначе он не приедет.

– Где же мне взять ручку и бумагу?

– Я возьму все у Билли. Он даст.

– Смит, – позвала Вилла, когда мужчина направился к двери. – Мы должны отнести миссис Иствуд на кровать. Она не может оставаться здесь, в кухне.

– Почему нет? Она оставалась здесь почти шесть лет.

– Она и спала тут?.. Ну, ради Бога. Ей нужна кровать, – настаивала Вилла. – Ей необходим покой.

– Покоя у нее предостаточно. – Смит поднял руки. – Ты останешься здесь? – Спросил он скупо, будто это причиняло ему боль.

– Здесь есть кто-то, кто будет ухаживать за ней? – Вилла подняла нетерпеливо брови. – Я не могу уйти и оставить ее, даже если ты начнешь выгонять меня отсюда.

Смит твердо посмотрел на девушку.

– Мод не поблагодарит тебя.

– Мне не нужна ничья благодарность. Это мой долг. Я не могу оставить без помощи умирающего человека.

Смит осмотрел ее с ног до головы. Наконец, вышел за дверь.

Вилла не переставала думать о том, что судьба вмешалась и снабдила ее крышей над головой и работой, чтобы заработать на еду. Она толчком открыла качающуюся дверь, которая вела в другие части дома.

Фойе было таким же темным, как и кухня. Материал прикрывал стекло двойных передних дверей. Она сдернула рывком ткань, и та упала на пол, подняв кругом облако пыли.

В углу фойе стояли великолепные часы, молчаливые и одинокие. Пыль покрывала стекло, медный маятник не двигался. Стрелки были опутаны паутиной.

Вилла отворила скользкие панельные двери справа от входа и вошла в гостиную, со вкусом обставленную мебелью. Но и здесь многолетним слоем лежала пыль. Мыши прогрызли дыры в шикарных креслах и настроили гнезда среди пружин. Оставив двери открытыми, девушка пересекла зал и вошла в маленькую комнату, где находилась библиотека. На стенах стояли ряды книг. Вилла открыла рот от удовольствия, когда пробежала пальцами по кожаным переплетам томов Лонгфелло, Джеймса Фенимора Купера… сокровище так же было покрыто пылью. Мышиный помет лежал толстым слоем на столе и позади дивана, который уютно расположился напротив камина.

За библиотекой находился кабинет, а между кухней и гостиной – величавая столовая. Над столом в двенадцать персон висела люстра с сотнями свечей, они тоже были в пыли и паутине. Квадраты когда-то цветных персидских ковров лежали на полах. На окнах висели тяжелые шторы из толстого гобелена, украшенные длинными кисточками, которые прилегали к деревянным столбам с причудливыми гофрированными круглыми концами.

Вилла однажды видела такой дом на картинке в книге. Она задрожала. В доме было тихо, как в могиле; тихо, холодно и одиноко. Она стряхнула с себя чувство, будто привидения бродят вверх вниз по фойе, и кое-как поборов страх, поднялась по лестнице в верхние комнаты.

Второй этаж состоял из широкой передней, четырех богато обставленных мебелью спален, маленькой, без мебели, комнаты и ванной комнаты с лоханью для купания. Узкая дверь открывалась на лестницу, которая вела на чердак.

В центре этажа располагалась самая большая спальня. Вилла открыла шторы и увидела, что это была мужская комната, обставленная мебелью из тяжелого орехового дерева. Шкафчик для бритья находился около шкафа, который содержал только мужскую одежду. Ничто здесь не указывало на то, что миссис Иствуд когда-то делила спальню со своим мужем. Комната была опрятной, как булавка, и только пыль и паутины, накопившиеся за годы, говорили о том, что долгое время никто не заходил сюда.

На противоположной стороне передней располагалась спальня миссис Иствуд. Здесь кругом была разбросана одежда. Некоторые предметы туалета все еще находились в своих оригинальных упаковках. Старые газеты и несколько шкур животных валялись на полу. Незаконченный, плохо сделанный кусок вышивки, закрепленный в деревянных пяльцах, лежал на столе. Набор разбитых рамок был прислонен к стене. Вилла инстинктивно поняла, что миссис Иствуд проводила здесь большую часть своего времени. Все здесь было хорошо знакомо ей.

Работая быстро, Вилла очистила кровать, скатав покрывала в беспорядке и бросила их в переднюю. Матрац оказался в хорошем состоянии и девушка начала искать постельные принадлежности. Она нашла простыни и наволочки в сундуке в конце передней. Они имели затхлый запах, но были чистыми. Вилла застелила кровать и поспешила назад вниз на кухню.

Снова намочив тряпку, она присела возле бессознательно лежащей женщины и положила ей на голову холодный компресс.

– У меня есть опыт по уходу за больными, миссис Иствуд. А врач прибудет завтра. Я буду с вами. Вы не одна. Вы меня слышите, миссис Иствуд?

Ответа не последовало.

Смит вернулся с блокнотом и огрызком карандаша. Джо Белл приплелась за ним. Она стояла у двери, уголки ее рта были опущены. Вилла поняла, девчонка не в духе.

– Напиши, что собиралась, и Пленти отправится в путь.

Вилла села за стол. Через несколько минут, она вырвала лист из блокнота и протянула его Смиту.

– Я написала, что у нее сломана нога и, возможно, бедро К тому же у нее высокая температура… Думаешь, он приедет?

– Приедет. Не знаю, насколько он будет трезв, но приедет. – Смит оглянулся кругом. – Дом требует уборки. Джо Белл поможет тебе.

Я не собираюсь выполнять грязную работу… Это все, – быстро проговорила Джо Белл. – Фу! Здесь так воняет!

Если ты не будешь работать, тебе просто не дадут есть. – Спокойно сказал Смит, не оставив места для возражения. Затем вышел из комнаты.

– Слышала это? Он держится высокомерно. Но он всего лишь работник. Он ничем не владеет, и он мне не хозяин. – Джо Белл посмотрела кругом, глубоко вздохнула, затем продолжила. – Папа говорил, что дядя Оливер был богатым. Но вещи такие изношенные, должно быть, он разорился.

Джо Белл, замолчи, прошептала Вилла. – Миссис Иствуд придет в сознание и услышит тебя. Мне все разно.

Но она твоя тетя, и очень больна. Она некровная родственница. Чарли может помочь, если у тебя есть желание вычистить этот дом.

Папа говорил, что он воспитывал меня не для черной работы.

– Тебе нужно сделать свою часть работы, Джо Белл. Так будет лучше и спокойнее для всех.

– Папа говорил, что некрасивые девушки работают, а красивые, как я, созданы лишь для того, чтобы на них смотрели. Чарли знает это, он поможет…

Джо Белл замолчала, когда Смит вошел в кухню, таща кучу дров. Он положил их возле Мод.

– Твой папа ошибался во многих вещах, Джо Белл, – сказал он сжато. Чарли не станет выполнять твою работу. У него есть своя собственная. Ты поможешь здесь в доме или сейчас же уйдешь на все четыре стороны.

– Я и Чарли уйдем в любом случае.

– Не Чарли. Ты.

– Чарли ни минуты не останется здесь, если я скажу ему уйти.

– Он не захочет. Я нанял его на работу здесь. Вот тебе ведро и савок. Вычисти золу из топки. Так я смогу развести огонь. Вилле нужна горячая вода.

Джо Белл пристально посмотрела на Смита, всем своим видом давая понять, что он потерял разум.

– Это грязная работа. Я не могу делать… – Глаза ее начали наполнятся жалостливыми слезами.

– Ты можешь и будешь! Черт побери, ты будешь!..

– Я не хочу, и ты не сумеешь заставить меня. Она жалостно всхлипнула.

– Думаю, что сумею.

– Почему ты поступаешь так со мной?

– Тебя не будут здесь баловать так, будто молодую девственницу готовят в гарем. Ты потеряешь свою спесь или вылезешь из упряжки и пойдешь одна.

– Какой гарем?..

– Как мы собираемся перенести миссис Иствуд наверх, – быстро спросила Вилла для того, чтобы прекратить отвратительную сцену между Джо Белл и Смитом. – Я застелила кровать…

Билли и Чарли будут здесь через минуту.

– Движение причинит ей ужасную боль. Давай, пронесем ее через дверь, пока она не пришла в сознание.

Смит с ненавистью посмотрел на Мод, затем опять перевел взгляд на Виллу. Он на мгновение закрыл глаза и сжал скулы.

Вилла видела боль и горечь на его лице.

– Смит, – девушка подошла к нему, положила руку на плечо и посмотрела в глаза. – В чем дело?

– Ты не представляешь, как я не хочу дотрагиваться до нее. Мне действительно трудно сделать это.

– Попытайся не думать о том, что случилось между вами в прошлом. Думай о ней так, будто ты вовсе не знаешь ее. Ей нужна помощь, в противном случае, она очень скоро умрет. Но, вообще-то, она может умереть так или иначе, – мягко закончила Вилла.

– Она презирает меня.

Сердце Виллы сжалось от боли при виде страдания на лице Смита. Она искала успокаивающие слова. Этот человек странно сочетал в себе страдание и горечь. И когда она заглянула ему в глаза, то почувствовала, что он позволил ей увидеть проблеск души и настоящего чувства под грубой внешней оболочкой.

– Наступает время, когда нам приходится совершать поступки против своей воли. Но если мы не поможем ей, покажем себя маленькими и никчемными людьми.

Смит молчал.

– Ты сильный, Смит. Ты сильный, а она слабая.

– О чем это вы там шепчетесь? – недовольный голос Джо Белл прервал речь Виллы. – Что же такое вы говорите, чего мне нельзя слышать?

Рука Смита накрыла руку Виллы. Она, конечно, права. И он ясно понимал это. Но боль и обида боролись с его разумом, и он ничего не мог поделать с этим. Смит видел, что маленькая красивая и умная женщина была совершенно бесхитростна. Она может стать очень важной для него. Но ведь он не должен позволить, чтобы это случилось. Смит чувствовал загадку, одиночество в ней, и в то же время она была решительной, смелой и уверенной в себе. Размышляя над всем этим, мужчина приблизил губы к ее уху.

– Я… не могу побороть многолетнюю горечь за пять минут. Я сделаю все только потому, что ты меня просишь. Давай покончим с этим.

Впереди была самая трудная работа, которую ему приходилось выполнять. До сегодняшнего дня он ни разу не дотрагивался до Мод Иствуд за все пятнадцать лет, что знал ее.

Хотя старуха была слабой и легкой, как тряпичная кукла, но когда он подсунул одну руку под ее ягодицы, а другую – под ноги, она сильно вскрикнула, будто он пытал ее.

Вилла взяла Мод за плечи, и они осторожно понесли ее через дверь…

Чтобы не думать о жестокой упрямой женщине, продолжающей даже сейчас делать его жизнь невыносимой, Смит сосредоточил свои мысли на Вилле. Вопреки всему, что пришлось ей выдержать за последние недели, она сохранила гордость, силу духа и достоинство.

Что бы он не дал, если бы здесь не было Виллы? Никто не сумел бы оказать помощь старухе, и она умерла бы.

Смит совсем не хотел заботиться о старой ведьме, но ведь он обещал Оливеру…

ГЛАВА 15

Мод тащили по широкой лестнице. Вилла шла рядом, желая удостовериться, что все в порядке. Находясь все еще без сознания, старуха вскрикнула снова, когда Смит и Билли приподняли ее, чтобы положить на кровать.

Как только Мод была на месте, Билли и Чарли сразу же поспешили назад, вниз по лестнице, как будто торопились в убежище. Смит остановился в прихожей и сделал глубокий дрожащий вдох. Вопреки страстному желанию покинуть особняк, любопытство заставило его остаться и осмотреть все кругом. Он никогда не был в комнатах, только в кухне, и все же дом казался знакомым.

Оливер рассказывал о нем много раз. Расположение комнат было таким же, как и в старом доме Оливера Иствуда в Западной Вирджинии, который был разрушен в первые несколько месяцев войны. Когда Оливер и его сестра унаследовали деньги от бабушки и дедушки, проживавших в Англии, Оливер вложил их в добычу золота, затем взял свою долю прибыли, купил землю и построил точную копию старого дома.

«Он бы сошел с ума, если бы смог увидеть, в каком состоянии находится дом теперь», – подумал Смит. Оливер любил каждую дощечку, каждый камешек в этом доме и гордился, сохраняя свое детище. Дверь в комнату напротив спальни Мод была открыта. Смит заглянул туда. Сапоги Оливера стояли возле шкафа, и бритвенные принадлежности лежали на полке под висящим зеркалом. Большое кожаное кресло все еще имело на себе отпечаток крепкого тела Оливера. Боль так сильно пронзила сердце Смита, что он чуть не вскрикнул. Мужчина прислонился к притолоке, постоял некоторое время, затем побежал вниз, прыгая через две ступеньки.

Смиту вдруг захотелось выпить!

Когда он вошел в кухню, Джо Белл сидела за столом, уткнувшись лицом в согнутые руки. Из-под каскада блестящих черных локонов слышались звуки привередливых жалостливых рыданий. Смит подавил в себе страстное желание выбить стул из-под никчемной ленивой «куклы». Вместо этого он схватил ее за руку и дернул.

– Ты… бесполезная… любительница подразнить мужчин!

– Я… я не могу открыть заслонку. – Ее фиолетового цвета глаза блестели слезами, и губы дрожали. Девушка попыталась прижаться к Смиту, но он быстрым движением резко оттолкнул ее.

Мужчина резко повернулся и ударил ногой об ручку печи. Заслонка открылась.

– Она открыта. Вычистишь печь к тому времени, как я вернусь с дровами, я должен спокойно развести огонь. – У двери он повернулся и взглянул на девушку. – Я выполню то, о чем говорил. Пока ты находишься на ранчо, ты будешь вести себя как шелковая. Поняла?

– Это не твое ранчо, – пробормотала Джо Белл себе под нос.

Смит прошел мимо сарая, не сказав ни слова ни Билли, ни Чарли, которые пилили дрова, он даже не посмотрел в их сторону. Открыв дверь ногой, Смит вошел в барак. Он стянул с себя рубашку, умылся теплой водой, вытерся и на секунду задумался. Затем начал быстро копаться в буфете, ища виски.

Он взял бутылку, вытащил пробку и сделал большой глоток. Смит собрался сделать и другой глоток, но его воображение вдруг нарисовало женщину с большими печальными глазами, что заставило его изменить свое намерение и заткнуть бутылку пробкой.

– Она умерла? – Спросил Билли, когда Смит, хлопнув дверью, вышел снова во двор.

Билли аккуратно складывал дрова, которые они напилили вместе с Чарли.

– Откуда, черт, мне знать. Я знаю только, что посторонние люди в доме не должны находиться. Если Мод узнает об этом, она умрет сразу же. – Смит надел чистую рубашку, застегнул ее и запихнул края в бриджи.

– Я думаю, Вилла и Джо Белл смогут остаться, чтобы заботиться о миссис Иствуд, – с облегчением сказал Чарли.

– Вилла заботится о ней. Твоя сестра – бесполезная маленькая дрянь, которая думает, что она игрушка и должна стоять на полке, а все будут ею любоваться. Кто ее так избаловал? Зачем?

– Папа, – стыдливо произнес Чарли. – Он любил ее до безумия.

– Никто не собирается прислуживать ей здесь, Чарли. Ты тоже не станешь этого делать.

– Она ничего не умеет…

Смит сдержал отвратительную брань, которая просилась на язык.

– Пришло время научиться. Вилла будет занята уходом за Мод. Она жила на кухне, Билли. Спала там же. Там воняет, как в уборной.

– Веселенькая история, – фыркнул Билли. – Жаль, что она не умерла, у нас была бы крыша.

– Ты когда-нибудь слышал, чтобы Мод давала кому-то пристанище?

– Нет.

– На кухне стоит кушетка, которую надо вытащить и спалить. Ее бесполезно прибирать. – Смит нагрузил руку дровами для растопки, потом присел на корточки и посмотрел на Билли. – Вы с Чарли должны помочь мне вынести кушетку во двор, где мы и спалим ее.

– Поможем. Смит встал.

– Приготовь побольше еды, Билли. Женщины будут ужинать с нами. Через некоторое время они смогут готовить в доме.

Смит пошел на кухню. Билли и Чарли последовали за ним.

Джо Белл полунаполнила ведро золой. Она придерживала юбку подальше от печки, совком брала небольшое количество золы из топки и ссыпала в ведро. Девушка все еще плакала. Смит игнорировал ее и предупреждающе нахмурился, когда Чарли хотел подойти к сестре.

– Черт побери, – выругался Билли. – Она никогда не убирала здесь. Если бы Оливер узнал, он бы…

Окончание предложения потерялось в шуме, произведенном дровами, когда Смит выгрузил их в деревянный ящик.

– Давайте вытащим кушетку, – раздраженно произнес Смит.

Билли подошёл к кушетке и посмотрел на нее. – Фу! Этого достаточно, чтобы заставить человека замолчать. Поверни ее на бок. Так будет удобнее вытащить ее наружу.

После ворчания, толкания и ругани трое мужчин понесли кушетку через дверь. Чарли шел последним.

Улучив момент, Джо Белл схватила брата за рукав и потянула к себе.

– Ч-чарли, помоги мне. Смит такой плохой…

– Оставь его, – зарычал Смит через плечо. – Пойдем, Чарли.

– Я… я… я… ненавижу тебя! Я вся измазалась, – плакала она.

– Я возьму этот конец, – сказал Смит, игнорируя девушку. – Вы оба возьмите другой…

Вилла находилась возле Мод.

Пока миссис Иствуд лежала на полу, она потеряла контроль над кишечником. Вонь, исходящая от нее, смешивалась с запахом давно немытого тела. Виллу затошнило. Она даже хотела сделать повязку на лицо, чтобы более менее спокойно склоняться над больной…

Главной задачей сейчас было вымыть и утешить миссис Иствуд. Девушка взяла ножницы из корзины для шитья и разрезала перед тяжелого черного платья, и только после этого смогла снять его с женщины. Накрыв голое тело Мод простыней, она скатала платье и грязное нижнее белье в плотный шал и понесла его вниз.

Она достигла кухни как раз в тот момент, когда Смит вошел в заднюю дверь.

– Мне нужен таз воды, чтобы постирать одежду миссис Иствуд.

– Мы спалили кушетку. Брось и это в огонь. Ты не должна стирать эту дрянь.

– О, но…

Смит вырвал узел из рук Виллы и бросил его на заднее крыльцо.

– Он думает, что он… знает все, – жалобно выла Джо Белл. Она вытирала слезы тыльной стороной руки и оставляла грязные пятна на щеках. – Я не люблю его нисколько.

Вилла нашла ведро под мойкой и, работая ручным насосом наполняла его водой.

Вы не слышали меня, мэм, – набросилась Джо Белл.

Я слышала тебя… Ты не видела мыло? Смит ответил.

– Боже правый! Где-то здесь должно быть. – Он открыл ящик и нашел коробку, содержащую бруски мыла. – Что еще тебе нужно?

– Миссис Иствуд давно не ела. Ей необходимо что-нибудь поесть. Но сначала я должна ее вымыть.

– Девчонку послать с тобой.

Вилла взглянула на Джо Белл, стоявшую возле наполненного золой ведра. Она выглядела очень несчастно.

– Нет. Я сделаю все сама. Позднее… нас ждет большая стирка.

– Есть прачечная, но Мод не пользовалась ею долгое время.

У нее ужасные боли. Есть ли на ранчо настойка опия?

– Билли обычно хранит. Сейчас он делает шины для ее ноги.

Она умрет? – Воинственно спросила Джо Белл. Нет, если я смогу ей помочь. – Вилла взяла ведро воды и пошла к двери.

Почему вы заботитесь о ней, мэм? Она не ваша тетя. Она совсем не хочет, чтобы вы оставались здесь. – Голос Джо Белл влетел в зал.

– Она человек. Я бы сделала то же самое даже для тебя, Джо Белл, – раздраженно кинула Вилла через плечо.

Мод пришла в сознание, когда Вилла мыла ее тело.

– Что… что ты делаешь? Прочь! О… мой Бог… О, Боже… – Она старалась отбросить руки Виллы.

– Шшш… Успокойтесь, миссис Иствуд. Я мою вас. С вами произошел несчастный случай, – сказала она сухо.

– Ложь! – закричала Мод. Ее лицо исказилось от боли. – Прикрой меня, черт тебя побери! Уходи!

– Нет! – твердо сказала Вилла. – Вы не можете оставаться одна, миссис Иствуд.

Как я попала сюда?

– Смит Боумен, мистер Коу и ваш племянник Чарли перенесли вас из кухни в спальню.

Нет! – задыхающийся крик вырвался из ее горла. – Нееееет. – Она хрипло зашептала. Вилла не могла разобрать слов. Женщина перекатывала голову из стороны в сторону. Затем устремила взор прямо в лицо Вилле. Глаза ее казались неестественно яркими и дикими. – Этот… этот ублюдок входил в мой дом?! Мне надо подняться. Фанни приедет… Фанни выгонит его…

– Не шевелитесь, – быстро сказала Вилла. – Мы выпрямили вашу ногу. Мистер Коу делает шины, чтобы держать ее в покое, пока не приедет врач. Вам лучше не волноваться, миссис Иствуд, вы очень больны.

– Я не… хочу проклятого убийцу… – Мод задыхалась.

– Успокойтесь. Пожалуйста, лежите тихо. Не будет сильной боли, если вы будете лежать спокойно. У мистера Коу есть опий. Лекарство поможет вам, пока не приедет доктор. Будьте благоразумны, миссис Иствуд.

– Нет! – Мод уцепилась в Виллу. – Нееееет, – она пронзительно закричала, – он убьет меня!

– Не беспокойтесь, – успокаивающе сказала Вилла. – Я буду здесь. Врач посмотрит вашу ногу и полечит бедро. Он скажет мне, как ухаживать за вами.

– Он убьет меня… – Мод начала плакать.

– Врачи дают клятву помогать людям…

– Не врач, глупая ты дура! Смит! Смит хочет… убить меня!

– Смит? Вы ошибаетесь. Он помогал перенести вас сюда, послал кого-то за врачом…

– Он убьет меня. – Мод попыталась подняться, но Вилла удержала ее.

– Не терзайте себя, миссис Иствуд. Мистер Боумен не причинит вам никакого вреда. Я могу поручиться за него своей головой.

– Но… но он убил Оливера. – Мод начала горько плакать.

Вилла изумленно смотрела на женщину. Почему она говорит такое, если это заведомо неправда?

Вилла пыталась не думать об этом. Она мыла Мод как можно осторожнее, чтобы не беспокоить ее ногу и бедро, а потом надела на старуху ночную рубашку. Благо, шкаф в спальне Мод был забит носками, чулками и нижним бельем, которое никто никогда не одевал. Вилла нашла расческу и расчесала ею волосы Мод, затем заплела их.

– Ни о чем не беспокойтесь, миссис Иствуд. Оставайтесь спокойной. Я всегда буду рядом. Никто не причинит вам вреда. Обещаю вам. У меня есть небольшой опыт по уходу за больными, миссис Иствуд. Моя мать была хорошей сиделкой, и она научила меня многому. Вам необходимо немного поесть, и потом как можно дольше отдыхать. Я знаю, у вас сильная боль, – но вы ведь чувствуете себя лучше после купания?

Было трудно оценить реакцию Мод. Вилла так и не поняла, как отнеслась женщина к тому, что для нее сделано. После бури плача, она лежала безвольно, как тряпка. Глаза были закрыты. Она продолжала тяжело дышать.

Вилла потащила ведро с водой в уборную. Она размышляла, можно ли вылить воду прямо в туалет, но решила не делать этого, потому что уборная выглядела так, будто ею не пользовались тысячу лет.

Девушка спустилась вниз и, достигнув кухни, остановилась незамеченной на пороге. Смит чистил изнутри железную сковороду. Вода на плитке кипела. Лохань для мытья посуды была принесена и поставлена на два облицованных кухонных стула. Она была наполнена мыльной водой и забита грязными тарелками. Джо Белл, с руками по локоть в воде, мыла посуду и перекладывала ее в другую лохань с горячей водой. Глаза девушки напухли от слез, она сопела и часто всхлипывала.

– Перестань хныкать и ошпаривай посуду, черт побери! От тебя больше шума, чем от умирающего теленка. – Строгий тон в голосе Смита не оставлял места для возражений.

Вилла была уверена, что ни один мужчина раньше не разговаривал с Джо Белл в таком тоне. И маленькой кокетке трудно было смириться с тем фактом, что она не очаровала Смита так же, как очаровывала других мужчин.

Теперь кухня выглядела чисто и опрятно, как и должно выглядеть место, где готовят пищу. Шкафчик был чисто вымыт, а его дверки и ящички – открыты и высыхали. Стол, стулья и даже плита вычищены, паутины сметены со стен и потолка. Пол был еще сырым от мыльной воды. Вонючий неприятный запах заменен запахом сырого дерева и сильного щелочного мыла.

Смит повернулся лицом к Вилле.

Они молча смотрели, как бы изучая друг друга. Его волосы были сырыми от пота и завивались еще сильнее, чем раньше. Он казался высоким и широким в плечах и был по-мужски красивым. Вилле вдруг показалось, что она потонула в глубине его зеленых глаз. Он совсем не был опасным здесь, не то что на станции Байерса… Но слова Мод продолжали звучать в ее голове: «Он убил Оливера.» Она очень хотела спросить Смита, было ли это правдой; и если он действительно убил Оливера Иствуда, то почему до сих пор живет здесь?

Странная тишина между ними, выжидательная неприятная тишина углублялась и, казалось, разрывала их на части. Вилла с гордо поднятой головой смотрела прямо в глаза Смиту. И только яркая краска, заливающая ее щеки предательски выдавала тот факт, что девушке было очень неудобно и неспокойно.

– Ты очень много сделал за короткое время, – сказала она, чувствуя потребность нарушить ужасное молчание.

– Билли и Чарли помогли. – Смит продолжал задумчиво изучать ее.

Она выглядела очень усталой. Сырые волосы прилипли ко лбу, а девушка даже не пыталась убрать их.

– Мод еще жива? – спросил он прямо.

– Конечно, иначе я бы сразу сказала тебе. Трудно понять, спит ли она или просто игнорирует меня.

– Билли скоро будет здесь и поможет наложить шины на ее ногу.

– Я бы хотела наложить шины до того, как покормлю миссис Иствуд. После всего этого я дам ей несколько капель опиума. У нее сильные боли. – Вилла прошла через кухню и вылила воду во двор. – Где Бадди?

– С ним все в порядке. Он с Чарли.

– «Я хочу… Я сделаю»…

Вилла взглянула на Джо Белл и быстро отвела глаза. Она очень смутилась, но не думала, что замечание девушки заслуживает ответа. Вилла посмотрела на Смита и увидела, что хмурое выражение его лица еще более углубилось.

– Комната миссис Иствуд так забита, что у меня мало места, чтобы передвигаться. Будет ли удобно, если я вынесу некоторые вещи в кладовую в конце передней?

Смит пожал плечами.

– Делай, что хочешь, если сможешь вынести вой старой ведьмы в отношении этого. – Его голос был оживленным.

– Там много платьев, пальто и стопки каталогов. Есть даже стереоскопический прибор в коробке. Другие коробки с видами Норвегии, Швеции и Дании выглядят так, будто никогда не открывались. Мне нужна помощь, чтобы вынести все это из комнаты миссис Иствуд.

– Чарли поможет, я думаю.

– Почему Чарли помогает ей и не может помочь мне?! – Джо Белл разразилась свежими рыданиями.

Потрясенная сильным отвращением к девушке, Вилла поспешила покинуть комнату.

Смит посмотрел ей вслед. Вилла Хэммер была не похожа на тех женщин, которых он встречал раньше: мягкая, красивая, как дикая роза, спокойная, благоразумная и сострадательная. Он удивился на мгновение быстрому величественному физическому притяжению, которое чувствовал к ней. «Мне нужна женщина, – решил Смит, – любая женщина, чтобы шептала чувственные слова и смотрела на меня похотливыми глазами».

Он нахмурился. Черт, ему не нужна женщина, которая будет связывать по рукам и ногам. Смит тихонько выругался. Он испортил все. Он отдал бы ферму в Джорджии, если бы она у него вдруг была, только бы не целовать эту девушку и покончить со странными удивлениями…

К вечеру Вилла так устала, что чувствовала себя тупо и вяло. Старуха спала, а на ее больную ногу были наложены шины и привязаны мягким материалом. Свежий воздух проходил в полуоткрытое окно. Комната была очень опрятной, хотя и не сияла чистотой, как хотелось бы Вилле.

Кувшин и чаша стояли на комоде, а на вешалках висели чистые полотенца. Ночник был поставлен на маленький столик и распространял по всей комнате приятный розовый свет.

Чарли оказался прекрасным помощником. После того, как они перенесли коробки, мальчик в одной из комнат нашел кресло-качалку, снял с него пыль и паутины и поставил около кровати Мод. Его идеей так же было попросить у Билли ведро с крышкой для грязных прокладок, которые Вилла постоянно меняла у Мод.

Миссис Иствуд становилось все труднее. Когда Вилла попыталась покормить ее тушеной говядиной, она бредила, что Смит собирается отравить ее, и отказалась открыть рот. Вилла успокоила ее, поев из тарелки, а затем потребовала принять несколько кусочков мяса. После еды Вилла капнула несколько капель опиума в воду, и старуха вскоре заснула.

Вилла устало опустилась в кресло-качалку возле кровати, прислонилась головой к высокой спинке и наблюдала за тенями, которые создавались на стенах благодаря мерцанию лампы. Девушка с самого утра ничего не ела. Целый день тяжелой работы отнял много сил. Она была такой усталой, что не испытывала ни малейшего желания двинуться с этого места. Закрыв глаза, она погрузилась в состояние полудремы. Одну секунду она пробуждалась, а следующую – засыпала вновь.

– Вилла…

Девушке показалось, она слышала, как кто-то звал ее по имени. Она медленно открыла глаза, и когда зрение прояснилось немного, увидела высокого мужчину на пороге. Это был Смит. Его пылкие зеленые глаза смотрели прямо на нее. Девушка с минуту тупо глядела на мужчину, не понимая, зачем он здесь. Темные круги под глазами подчеркивали их голубизну.

– Я, должно быть, уснула, – ее голос был едва сильнее шепота.

– Спускайся вниз и поужинай.

Она встала и посмотрела на Мод, желая удостовериться, что та все еще спит, потом обошла вокруг кровати и направилась к двери. Смит отошел, и она вышла из комнаты. Одна лампа горела в передней, а другая – на полпути к кухне. В доме было тихо, как в могиле.

– Чудесный дом, – сказала Вилла, когда спускалась по лестнице. – Чудесный и печальный. Нужно, чтобы в нем обязательно кто-нибудь жил.

– В последние шесть лет жили только на кухне.

– А раньше это был счастливый дом?

– Не знаю. Для меня вход сюда был воспрещен.

– Мыши счастливы здесь, – сказала Вилла, пытаясь пошутить.

– Они скоро убегут. Я собираюсь принести пару кошек из сарая, так они быстро очистят дом.

– Надеюсь, мыши не испортили книги.

– Ты любишь книги? – спросил Смит, когда они подошли к кухне.

– Да, я очень люблю книги. Если у тебя есть книги и ты любишь читать, то никогда не будешь одинок.

– А у меня никогда не было времени для чтения.

– Здесь прекрасная библиотека.

– Знаю, но никогда не видел ее.

Вилла первой вошла в ярко освещенную комнату. Кухня была безупречной чистоты. Стол покрыт скатертью. Люстра блестела, а чайник посылал вверх клубы пара. Одна лампа стояла на столе, а другая – на подставке над мойкой. Приятный аромат доносился из кастрюли, которая покоилась на плите.

– Чистота делает чудо, – мягко сказала Вилла, потом улыбнулась, отчего глаза ее засияли. – Даже пахнет по-другому.

– Да будет так! Билли приготовил мясо и свежий хлеб.

– Я и не представляла, что умираю от голода.

– Садись и приступай. – Смит взял тарелку из сушки и наполнил ее.

– Я и сама могу сделать это. Я не привыкла, чтобы меня обслуживали, – Вилла стояла возле таза и мыла руки.

– И я не привык кого-либо обслуживать, так что мы квиты. Садись.

Она села, сама отрезала хлеб и намазала его маслом.

– Все уже поужинали?

– Все, кроме маленькой попрекательницы. Она была так расстроена из-за того, что пришлось работать, даже отказалась от ужина, наивно полагая, что таким образом заставит своего брата почувствовать вину.

– И я думаю, он действительно чувствует себя виноватым перед ней.

– Согласен. Старая привычка редко ломается в один день. Однако он удерживается от извинений.

Смит подошел к плите и налил кофе в две тяжелые фарфоровые чашки.

– Где она?

– В телеге. – Мужчина сел напротив Виллы и сжал чашку в руках.

– Она не сможет возвратиться сюда сама.

– Не волнуйся, прибежит ночью. Она начала войну, пусть попробует победить. Не думаю, что это возможно.

– Сколько мужчин работает на ранчо?

– Кроме меня, Пленти и Билли еще трое. Сэнт Руди, мой друг, приходит и уходит когда захочет.

– Здесь так прекрасно. Я хотела бы побольше узнать о жизни на ранчо.

– Планируешь взять землю? – Его глаза дразнили ее.

– Нет, – легко засмеялась Вилла. – Я планирую ремонтировать часы.

– Боже! Ни разу не слышал, чтобы женщины ремонтировали часы.

– Ну вот и услышал. Я хорошо разбираюсь в них.

– У старухи Мод, должно быть, много часов, которые требуют ремонта.

– Почему ты зовешь ее старухой? – спросила Вилла и сразу же пожалела, что задала этот вопрос.

Улыбка сошла с лица Смита, зато краска сразу же залила ее щеки.

– Прости, это было грубо с моей стороны. Папа Айгор говорил мне тысячу раз, что неприлично вмешиваться в чужие дела. Прости.

Смит пожал плечами.

– Но и мне не следовало бы спрашивать о твоих…

– Нет. Джо Белл уже рассказала тебе, как я попала к ним. Она наслаждалась, говоря об этом!

– Да, вспоминаю…

Вилла положила руку возле вазы. Глаза ее блестели невыплаканными слезами. Она посмотрела на мужчину.

– Папа Айгор не заслужил такой смерти, – сказала она тихо и с большим достоинством. – Он не сделал ничего предосудительного. Любой человек на его месте поступил бы так же. Не знаю, почему они сожгли наш дом и выгнали меня из города… Они, возможно, убили бы меня, если бы мистер Френк не подобрал меня и не посадил в свою телегу. Я расскажу тебе, если хочешь. Мне нечего скрывать.

Смит взглядом искал ее глаза. Он понял, что девушка отказывалась унижать себя слезами. Ему вдруг захотелось защитить ее. Он видел, как от волнения вздымалась ее грудь, хотя платье было довольно свободным. И вдруг мысль о сладкой нежности заставила и его сердце неровно забиться.

Он потянулся через стол и накрыл ее руки своими.

ГЛАВА 16

– Я не имею права расспрашивать тебя о чем-либо, – тихо сказал Смит.

– Я сама хочу рассказать тебе обо всем. Я не хочу, чтобы ты плохо думал о моем отце. Папа был хорошим человеком. Некоторые ненавидели отца из-за его внешнего вида. Но погиб он несправедливо. И я никогда не прощу себя, что не пошла в ту роковую ночь с ним, чтобы доставить часы, которые отец отремонтировал. Папа всегда старался оградить меня от неприятностей. Он сказал мне лечь спать, и я уснула. А если бы пошла с ним, может быть, смогла бы предотвратить то, что случилось.

Вилла вдруг обнаружила, что Смит накрыл ее руки своими и медленно убрала их.

– Я знаю только то, что мистер Френк рассказал мне. Он сказал, что папа стрелял в двух мужчин, но, видимо, не убил их. Он также сказал, что перед этим мужчины насмехались над отцом и произносили оскорбительные замечания в мой адрес, а потом сорвали рубашку и оголили горб на его спине. – Ком горечи стоял в горле Виллы, и она сглотнула несколько раз, и только затем смогла продолжать. – Это было самое большое оскорбление, которое смог вынести папа… в ту минуту. – Вилла замолчала и задумалась о своем.

– Зачем они повесили его?

– Ты уже понял, что папа был горбатым, а около пяти лет назад, когда умерла мать, на его лице появились бородавки, которые очень сильно исказили черты. Для меня не имело никакого значения то, что он был некрасив внешне, этот человек обладал богатейшим внутренним миром. И… он любил меня. Некоторые люди нетерпимы к тем, кто внешне отличается от них. Папа и я научились постоять за себя. Как результат, многие думали, что я спесивая и наглая. Но ведь это совсем не так…

Вилла на секунду задумалась, затем снова продолжила.

– Когда я была совсем юной, мне очень хотелось участвовать в вечерах и пикниках…, в других общественных сборищах. К несчастью, матери боялись, что их сыновья станут ухаживать за мной, и девочки не хотели общаться с дочерью… горбуна. Теперь я понимаю, они боялись, что у меня тоже вырастет горб. Это нелепо, конечно. Не было никакой опасности в этом, даже если бы я и была его настоящей дочерью. Но ко мне всегда и везде относились с настороженностью.

Тень боли, которую Смит увидел в глазах девушки, задела его за живое. Рука мужчины сжалась в кулак.

– У тебя есть родственники? – тихо спросил он.

– Я точно не знаю. Мой настоящий отец ушел от нас с матерью, когда я была еще младенцем. Мама называла его безответственным парнем и никогда не пыталась разыскать или вернуть его. А я даже не помню, как он выглядел…

Вилла рассказала Смиту о том, как они встретились с Айгором X эммером и о том, какие школы посещала, будучи ученицей.

– Иногда, благодаря наставлениям папы, я знала больше, чем учитель, и, конечно, это очень оскорбляло педагога и делало большой разрыв между мной и моими одноклассниками. – Она попыталась слабо засмеяться, но ничего не получилось. – Вскоре я научилась держать свои знания при себе.

– Думаю, вы не оставались долго в одном месте.

– Да. Мы переезжали из одного города в другой, продавая и ремонтируя часы. Папа и я продолжали делать это и после смерти мамы.

Смит внимательно слушал.

– Жизнь была трудной для отца. – Огромная печаль затаилась в ее глазах. – Тем не менее хорошо, что ему не пришлось долго страдать перед смертью, но то, как он умер, было несправедливым. Ему должно было быть позволено умереть с чувством собственного достоинства.

«С чувством собственного достоинства». Слова, как ножом, резанули по уху. Смит посмотрел в сторону и сжал зубы от боли, вспомнив изломанное, кровоточащее тело Оливера, лежащее в грязи. Когда он снова взглянул на Виллу, та пристально смотрела на свои пальцы.

– Мне хотелось бы остаться здесь на некоторое время и заботиться о миссис Иствуд. Я хорошая сиделка. Ей нужен кто-то, а мне нужна крыша.

– Сможешь ли ты примириться с ее низостью и посредственностью. К тому же я сомневаюсь, что ты сумеешь угодить ей.

– Ты был бы удивлен, если бы знал, с чем только мне приходилось мириться в своей жизни. А ты уверен, что миссис Иствуд не кровная родственница Джо Белл? – Девушка подняла глаза, и улыбка тронула уголки ее губ.

Смит улыбнулся в ответ не только губами, но и глазами. От этого он стал вдруг молодым и красивым.

– Это не хорошо с моей стороны… – Быстро сказала Вилла. – Я вовсе не знаю миссис Иствуд.

– Ты узнаешь… – Его улыбка пропала. – Ты заработаешь свои деньги.

– Я не жду… многого, да я бы и не взяла их, но у меня нет даже собственного платья. Оно принадлежит какой-то женщине по имени Стар, которая оставила свой сундук Френкам.

– Я слышал о ней от Чарли.

– А дочь миссис Иствуд не объявится? Смит непристойно выругался.

– Забудь о ней. Она не хочет иметь ничего общего с Мод и этим домом. Фанни поймала большую рыбу, и Мод будет только мешать ее стилю жизни.

– Трудно поверить, чтобы девушка так относилась к своей матери. – Вилла поставила пустую тарелку в мойку, затем вымыла ее и положила на место.

– Верь этому. Она и Мод из одного теста.

Смит повернул голову так, чтобы видеть Виллу. Как могла женщина, которая работала так же много, как она сегодня, выглядеть такой безупречно чистой? Вилла заплела волосы в одну длинную косу, которая спускалась по ее спине до талии. Девушка была больше похожа на ребенка, чем на женщину. Она не чувствовала сожаления к себе и ничего не ожидала от жизни.

Вилла помыла кофейную чашку, затем вытерла ее полотенцем, которое висело на дверце духовки.

– Если у Мод перелом бедра, она может никогда не встать с кровати. – Слова Смита упали в тишину.

– Ты не любишь ее? – Вилла обратила взгляд на Смита, сознавая, что вопрос был нелепым.

– Да, не люблю.

– Тогда почему ты остался здесь. Ты мужчина, ты свободен и можешь пойти куда захочешь.

– Ты думаешь, я здесь потому, что надеюсь получить этот дом, когда старуха умрет? – Он нервно втянул воздух. – Да, я вижу именно это у тебя на уме.

– Я вовсе и не думала об этом. Но я удивляюсь, почему ты живешь здесь, особенно после того, как миссис Иствуд сказала…

– Я убил Оливера? Это она сказала? – Он криво улыбнулся. – Сейчас я скажу одну вещь, леди… в ту минуту, когда старуха вздохнет в последний раз, я покажу спину этому дому, только меня и видели, и больше уже никогда не вернусь.

– Что же тогда станет с домом?

– Мне все равно, что с ним станет! Надеюсь, он сгорит дотла, как и обещает старуха. Пусть лучше так, чем он будет стоять и гнить, подобно жухлой старой тыкве, оставленной на огородной грядке.

Холодность Смита поразила Виллу. Девушка молча направилась к двери, зная, что мужчина наблюдает за ней. Потом остановилась и спросила:

– Как ты думаешь, когда приедет врач? Я не хочу давать миссис Иствуд много опиума. Она не должна спать, чтобы поговорить с доктором.

– Пленти вернется и скажет, а это может произойти в любое время. – Смит, не отрываясь, смотрел на Виллу.

«Чертовски приятно разговаривать с ней, – думал он, – она такая самоуверенная, такая спокойная, такая… красивая».

– Вилла, я буду здесь, внизу, если тебе потребуется помощь. Билли придет позже, чтобы посидеть с Мод, а ты сможешь немного поспать.

– Я рада, что ты будешь рядом. Этот дом как… привидение, – слова легко слетали с ее уст, она улыбнулась, и ямочки, которых он раньше не замечал, появились на щеках.

– Да, как привидение.

Голова Виллы шумела от быстрого водоворота мыслей, когда она поднималась наверх. Она рассказала Смиту о себе больше, чем когда-либо рассказывала другому человеку. Почему? Внутренний голос подсказывал, что безумие думать о нем, как о корыстном человеке, который остается здесь по собственным, ведомым только ему причинам.

Он не отрицал, что убил Оливера Иствуда…

Он очень не любит миссис Иствуд, но не покинул ее. Он, напротив, беспокоится о ее благосостоянии. Мужчина оставался загадкой. Папа Айгор сказал бы, что Смит ведет борьбу с самим собой.

Когда Вилла вошла в комнату, Мод все еще спала, но неспокойно. Она стонала и крутила головой. Вилла подняла одеяло и отодвинула ее здоровую ногу от больной. Она потянула за простынь, которая лежала под Мод, чтобы поменять положение женщины и перенести тяжесть с ее бедра. Через несколько минут Мод перестала беспокойно двигаться и задышала более ровно.

Вилла опустилась в кресло и посмотрела на женщину. Она, должно быть, была когда-то красивой. Ее волосы были темно-каштанового цвета. Теперь они стали редкими и отдавали сединой.

Лицо ее пополнело, а руки, сложенные на груди, напротив, были длинными и костлявыми, почти как клешни. Вилла вдруг подумала, что ее собственной матери было бы столько же лет, как и Мод, если бы она жила.

Уменьшив фитиль лампы так, чтобы только тусклый свет освещал комнату, Вилла сняла мокасины и положила их на край матраца. Сгибаться над кроватью довольно тяжело, завтра она спросит у Смита, смогут ли они подложить что-нибудь под ножки, чтобы кровать стала выше.

Когда Вилла сомкнула веки, сразу же увидела лицо Смита: зеленые глаза, гладкие щеки, широкие твердые губы и густые светлые волосы. «Он выглядит очень одиноким», – подумала девушка. Вилла открыла глаза. Боже мой, она должна остановиться думать о нем и о проблемах, которые он связывает с Иствудами. У нее масса собственных проблем. Слава Богу, хоть одна решилась на некоторое время. Из-за несчастия миссис Иствуд она смогла остаться здесь на несколько недель, а возможно даже месяцев.

Несмотря на твердое решение не думать больше о Смите, мысли ее вновь вернулись к нему. Было ли это воображение, или он действительно в ее присутствии был более мягким, чем обычно? Но сейчас он не был таким вспыльчивым, как тогда, на станции Байерса, это очевидно. Интересно, как много он пил тогда? Мистер Байерс, казалось, был поражен его поведением. Каков же Смит на самом деле?

Вилла была уверена, Джо Белл очень удивилась тому, что Смит не поддался ее чарам, как она ожидала. Вилла улыбнулась, когда эта мысль промелькнула в ее голове. Она продолжала улыбаться и когда вспоминала девчонку с руками по локоть в воде, когда та мыла посуду.

Вилла почему-то проснулась, хотя сон по-настоящему был прекрасным и сладким. Ее первым желанием после пробуждения было почесать щиколотки ног. Когда она потянулась, чтобы сделать это, ее глаза застыли на большой крысе, которая сидела на кровати около ее ног. Острые лапы разбудили девушку, когда крыса ползла через ее ноги к лицу Мод. Сейчас же она сидела совершенно спокойно, глаза-бусины смотрели прямо на Виллу. Огромное ворсистое тело крысы было довольно внушительного размера, длинный хвост тянулся позади…

Крик вырвался из горла бедной девушки, когда она сбросила ноги с кровати на пол. Крыса поспешно перебежала через все еще спокойное тело Мод и спрыгнула с кровати. Но вместо того, чтобы направиться к двери, она повернулась и уставилась на Виллу. Крыса, казалось, была очень недовольна и снова двинулась к кровати. Испугавшись, что эта нечисть побежит под кровать и нападет на голые ноги, Вилла вспрыгнула на кресло-качалку.

– Смит! C-см…ит! – Ужас, охвативший Виллу, придал силу ее голосу.

Девушка искала, что бы бросить в крысу, но ничего не было под рукой, и к тому же она очень боялась пошевелиться. – См…ит! – Холодный пот выступил на ее теле, животный страх поселился в сердце.

Вдруг крыса повернулась и выбежала за дверь. Смит тотчас же был здесь. Босой и без рубашки, он остановился на пороге и уставился на Виллу.

– К…крыса! Большая… крыса…

– Я видел ее, она убежала. Выбежала из комнаты, как только я поднялся наверх.

– Она была… на кровати… – Вилла так дрожала, что едва могла говорить.

– Она укусила тебя?.. Или Мод? – Быстрыми шагами Смит обошел кровать и приблизился к Вилле.

– Нет. О… Смит… Ей не хватало духа, после того, как она выкрикнула его имя. Вилла смотрела на мужчину большими испуганными глазами.

Он потянулся к ней, и девушка бросилась в его объятья. Мужчина прижимал ее к своей груди и гладил по спине. Она обхватила его руками за шею, уцепилась со всех сил, зубы стучали. Девушка сильно дрожала.

Смит чувствовал биение ее сердца на своей груди. Желание успокоить и защитить ее было намного сильнее, чем желание удовлетворить страстное физическое влечение, которое ожило в нем от прикосновения ее теплого тела. Он хотел держать ее в объятьях, успокаивать нежными словами… Он отдаст за нее свою жизнь. Ей-богу, он отдаст…

– Все хорошо. Не бойся. Она ушла, – успокаивал он ее шепотом. Его губы ласкали ее волосы, рука поддерживала затылок, прижимая спокойно к себе. Сейчас он держал сокровище в своих объятьях… Смит вдруг понял, что держит девушку над полом, мысль об этом поразила его с неприятной силой, и он позволил ей соскользнуть вниз по его телу, пока ее босые ноги не достигли его ступней.

– Вилла, – он вытягивал ее имя в длинной нежной ласке. – С тобой все будет хорошо. Она теперь не вернется.

Девушка дрожала от страха и отвращения.

– Если есть одна… есть больше…

– Ты взволнована, потрясена… Ты все еще боишься? – Я не боюсь теперь. Это нервы, я думаю… – Она справилась с дрожью и сделала глубокий вдох.

– Ты напугала меня до смерти, – хрипло прошептал он.

Вилла ощущала теплое дыхание возле своего уха.

– Извини, но… пожалуйста, не оставляй меня одну здесь. Я прошу тебя…

– Я не уйду. Я не уйду.

Страх лишил Виллу разума. Ее не прижимали так нежно с тех пор, как она была маленькой девочкой. Было так прекрасно находиться в его объятьях, чувствовать безопасность и понимать, что он действительно беспокоится за нее. Вилла была счастлива в эту минуту.

– Я так рада, что ты здесь…

– Ах… Вилла, – Смит прошептал ее имя и заметил, что его губы находятся напротив ее лба.

Вилла даже не поняла, что сама подвинула голову и помогла тем самым их губам встретиться. Губы ее раскрылись, уступили и приняли движение его губ. Она вдруг почувствовала в себе какие-то новые необъяснимые эмоции и отдалась судьбе.

Их губы встретились в общем поцелуе. Она нуждалась в силе и уверенности его надежного, теплого мужского тела. Он же нуждался сейчас в ее нежном прикосновении, которое, возможно, могло заживить раны в его душе. Ее рот был прекрасно теплым, сладким… Он подвинул головой и поцеловал мягкую кожу на ее висках, затем снова взял губы. Это был голодный, почти отчаянный поцелуй, нетерпеливый, примитивный, но Смит был достаточно разумным, чтобы не испортить настроение требованием большего, он и не требовал…

Смит сверху вниз посмотрел на Виллу. Она тихонько стояла и нежно смотрела на него. Он вдруг понял, что отдал ей часть своего сердца, и был потрясен пониманием этого.

Он с силой прижал Виллу к груди, и она могла чувствовать биение его сердца. Его кожа пахла мылом, и девушке это нравилось, его рот имел привкус табака… и это ей тоже нравилось. Она подняла голову, и они посмотрели друг другу в глаза.

Лицо его было прекрасным. Глаза светились теплым светом, и трудно было поверить, что этот мужчина, имеющий столько нежности во взоре и обнимающий ее так покровительственно, был беззаботным, заносчивым, требовательным человеком, каким она встретила его в сарае на станции Байерса.

Он поцеловал ее потому, что хотел сделать именно это, а ни что-либо другое.

Вилла сделала глубокий дрожащий вдох и улыбнулась. Поцелуй сильно потряс ее и заставил горькие мысли улетучиться. Внутри все трепетало, и она бессовестно и правдиво призналась себе в том, что очень хотела бы большего.

Ямочки на ее щеках заигрывали с мужчиной.

Смит смотрел в ее ясные голубые глаза, но не видел в них ни прежнего страха, ни отвращения от того, что они совершили. Радостное облегчение нахлынуло на него.

– С тобой теперь все в порядке? – Он все еще прижимал девушку к своей груди.

– Думаю, да. Я до смерти боюсь крыс и змей.

– Я поставлю приманку, и мы избавимся от них. Наверное, будет лучше, если я приведу сюда Бадди, и он останется с тобой. Ты не против?

– О, да! Ты думаешь, миссис Иствуд разрешит?

– А мы не станем спрашивать. Думаю, лучше иметь собаку под кроватью, чем крысу на кровати!

Руки Виллы соскользнули с его шеи по плечам на грудь. Она не чувствовала неловкости от его близости, но ощущала ровное биение его сердца под своей ладонью, его нежное дыхание в своих волосах и явственно чувствовала гладкую ровную плоть его тела.

– Я обычно не пугаюсь так просто…

– Да, я помню…

– У меня не было под рукой ничего, что можно было бы бросить в нее…

– Я должен был вооружить тебя сковородкой. – Его глаза дразнили девушку, а улыбка делала лицо Смита еще более очаровательным.

Вилла улыбнулась в ответ. Никто из них, казалось, не спешил расставаться друг с другом. Ее босые ноги стояли на его ступнях, его колени – у ее бедер, его руки – на ее талии, ее ладони – на его голой груди. Они стояли и смотрели друг на друга, как будто больше никого не существовало в мире, кроме их двоих.

Вилла нарушила тишину.

– Я думала, ты никогда не придешь сюда.

– Я прыгал через три ступеньки сразу.

– Ты спал?

– Нет, но я уже расстелил спальный мешок.

– На кухне?

– Да.

– Почему именно там?

– Это самое чистое место в доме. Кровати тут наверху нужно обязательно проветрить.

– Ты прав. Смит.

– Завтра мы для тебя приведем в порядок одну кровать. Бадди может остаться с тобой.

Бормотание Мод вернуло Виллу к действительности.

– Она скоро проснется, я дам ей каплю или две опиума.

– Я пойду. Старуха рассердится, если увидит меня здесь.

– Она думает, что ты хочешь убить ее.

– Я знаю. А что по этому поводу думаешь ты? Как ты относишься к ее словам? Всерьез?

– Если бы ты хотел убить ее, у тебя для этого было немало времени и возможностей.

– Вот именно. Теперь я приведу Бадди. Не беспокойся, – сказал он быстро, когда увидел, что на ее лице вновь появился страх. – Крыса не сможет пробраться, если дверь закрыта. Крысы появляются здесь из уборной в конце передней. Только оттуда они могут пройти.

Вилла сошла с его ног. Смит крепко сжал ее плечи, затем мягко освободил их и тихонько направился к двери.

Без него Вилла вдруг почувствовала себя ужасно одинокой. Она стояла здесь, едва понимая, о чем думала, но полностью осознавая, что очень хотела бы быть сейчас рядом со Смитом, говорить с ним, видеть его улыбку, слышать звук его голоса и его смех. Ей хотелось бы знать, о чем он думает, о чем мечтает, и что за боль заставляла его быть таким грубым внешне, ведь душа-то его была очень нежная, добрая…

Смит остановился у двери и обернулся. Зеленые глаза встретились с голубыми и задержались.

Эта спокойная красивая женщина в платье с плеча проститутки принесла так много тепла и радости в этот умирающий дом. Ее приход дал его внутреннему миру новое свежее дыхание. Его разум не хотел любить эту женщину, но сердце кричало от боли, и он не знал, сможет ли вынести душевную боль, если Вилла вдруг решит покинуть ранчо.

– Смит?..

Мужчина что-то проворчал.

– Что ты хочешь от жизни?

Смит задумался над вопросом. Его рука поднялась и двигалась без остановки по голой груди.

– Чего хочет любой человек, – произнес он тихо. – Мира, удовлетворенности… кого-то, кто заботился бы обо мне, переживал вместе со мной радости и неудачи, и ему было бы не все равно, жив я или умер…

Вилла кивнула.

Мужчина вышел за дверь и закрыл ее за собой.

Когда Смит вернулся и привел Бадди, Чарли пришел с ним.

– Чарли посидит некоторое время, потом Билли придет, чтобы завершить ночь.

Вилла погладила лохматую голову пса. Собака была рада видеть хозяйку. Бадди вилял хвостом так сильно, что задние лапы почти обрушились под ним.

– Если бы ты был рядом, Бадди, эта крыса не осмелилась бы пробраться в комнату. – Когда Вилла взглянула на Смита, она вдруг смутилась. Щеки ее стали красными, девушка отвернулась. Я останусь здесь, миссис Иствуд скоро проснется, и я должна быть рядом.

– Ты и не уйдешь далеко. Чарли сможет позвать тебя, если ты вдруг понадобишься. Скажи, что ему делать, он со всем хорошо справится.

– Когда миссис Иствуд проснется, позови меня, Чарли. Я дам ей пару капель опиума. А если она беспокоится во сне, я двигаю ее немного, для этого нужно немного потянуть простынь под ней, чтобы убрать тяжесть с больной ноги.

– Сделаешь это, Чарли? Если старуха проснется, позови Виллу. Бадди останется с ней и озадачит любых посетителей.

– Пусть Бадди побудет с Чарли.

– Хорошо.

Прежде чем Вилла успела толком сообразить, в чем дело, и найти достойное решение относительно оставшейся части ночи, рука Смита подтолкнула ее, и она оказалась на лестнице. Когда они достигли кухни, Смит отошел от нее и быстрым движением руки смахнул все со стола на деревянные полы. Пока она размышляла, что^же собирается делать мужчина, он быстро раскатал спальный мешок на столе.

– Это твой спальный мешок?

– Какие возражения? Нет вшей… нет клопов.

– Я не хочу… выгонять тебя.

– Не беспокойся. Я растянусь на полу. Тебе помочь забраться туда?

– Нет… Просто я раньше никогда не спала на столе.

– А я спал. И на столе, и под столом в каждой пивной от Лэрэдо до Вирджинии сити. – Он высказался резко, и выражение его лица не высказывало теплоты, которую она видела раньше в комнате наверху.

Вилла кивнула, дав знать, что отлично поняла его.

Смит снова выстроил барьер. Он не хотел, чтобы она так много и с любовью думала о том, что произошло между ними. Он не был тем мужчиной, который разрешит женщине приблизиться к нему и отдаст свое сердце. Она должна быть осторожнее, или он заберет ее и разобьет на мелкие кусочки.

Мать говорила Вилле, что, когда она станет взрослой, в ее жизнь придет мужчина и заполнит ее своим присутствием. Он будет лелеять девушку, и она полюбит его и подарит ему детей. Но несмотря на то, что случилось между родителями, Вилла должна выбрать достойного мужчину и разделить с ним свою жизнь. Мать хотела только одного, чтобы дочь была счастлива…

На короткое мгновение Вилла вдруг подумала, что Смит был именно тем мужчиной, с которым она хотела бы соединить свою жизнь.

Но, видимо, ее ожидает безрадостное одинокое будущее. На сердце стало тяжело, и Вилла отвела свой взгляд от лица Смита, но прежде она заметила холодность в его глазах, и он увидел разочарование на ее лице.

Когда девушка устроилась на столе, Смит потушил лампу. Светильник в холле все еще горел, и слабая лента света проходила сквозь дверь. Смит лежал на одеяле и пристально смотрел в потолок, собирая и сортируя свои мысли.

Он совсем не хотел переживать внутреннее, теребящее душу, чувство, которое испытал наверху. Черт побери! Когда он был близко к ней, то терял голову… Смит скупо признался, что каждую ночь, с тех пор, как встретил эту девушку, он представлял себе, как держит ее в объятьях, теплую и нагую. Черт, какой мужчина в здравом уме не хотел бы сжимать ее в объятьях? Он испытывал чувство голода, которое разрывало его плоть…

Почему он позволил себе поцеловать ее? Она и сама участвовала в этом поцелуе открыто, полно. Ей была интересна новизна романтических приключений с «насосавшимся виски горьким пьяницей»? Так она называла его тогда? Когда она узнает о нем больше, то станет смотреть на него с презрением в своих красивых глазах. Смит не знал, сможет ли он выдержать такое.

В тишине ночи Смит Боумен пришел к выводу, что Вилла была именно той женщиной, которой он мог бы отдать свое сердце, но с которой не сможет разделить жизнь. Жизнь с ней будет похожей на жизнь с бочонком пороха, который может взорваться в любую минуту… Когда она узнает, как умер Оливер, она станет презирать его, покинет, и его жизнь будет полностью разрушена.

Вилла лежала на столе, подложив руку под голову. Она выставила себя настоящей дурой, и бурные чувства смущения угрожали победить ее рассудок. Девушка прикусила губы, комок подступил к горлу. «Я устала, – говорила она себе, – так устала, что не могу ясно думать». От одиночества и усталости она чувствовала острое желание поплакать. Девушка укутала лицо одеялами Смита. От них пахло теплом его тела, что навеяло на бедную девушку сладостные воспоминания. Вилла на минутку расслабилась и забылась. Чтобы предотвратить сладкое воспоминание о том, как она прижималась к его голой груди, о теплоте и ласке его объятий, она напомнила себе о том, когда в первый раз увидела его лежащим в сене на станции мистера Байерса. Это был настоящий Смит Боумен: бандит, дебошир и, по словам миссис Иствуд, убийца-Тяжесть несчастий ударила ее, кинув в темную яму разочарования. Слезы застыли в глазах бедной девушки.

ГЛАВА 17

– Мэм, мне не хочется будить вас…

Вилла проснулась сразу же, как она делала каждый раз, когда Чарли будил ее. На этот раз Билли Коу склонился над ней.

– Все хорошо… – Она тихонько спустилась со стола вниз и посмотрела в угол, где Смит расстелил свое одеяло. Он уже ушел.

– Миссис Иствуд бредит и мечется ужасно. Она совсем обезумела.

– У нее ужасная боль. Который час?

– Рассвет, мэм. Петух кричит.

– Я должна дать ей несколько капель опиума, надеюсь, это поможет, пока не приедет врач.

– Старухе не нравится мое присутствие. Я оставил парня держать ее на кровати, – сказал Билли, когда они поднимались по лестнице.

– Разве Чарли все еще там?

– Я говорил ему вернуться в барак, но он свернулся калачиком и спал на полу вместе с собакой.

У Мод была высокая температура. Она находилась в бес памятстве и бормотала всякие непристойности. Некоторые из них Вилла слышала и раньше, а некоторые – нет. «Женщина, должно быть воспитывалась в пивной», – подумала мисс Хэммер, пытаясь влить в ее горло воду с опиумом.

Вскоре Мод успокоилась, и Вилла попросила Билли и Чарли выйти из комнаты. Как только мужчины покинули спальню и они остались наедине с миссис Иствуд, Вилла оголила тело женщины и обмыла его холодной водой в надежде снизить температуру.

Мод бормотала о Фанни и Оливере, но большей частью – о Смите.

– Он убьет меня. – Она посмотрела в глаза Виллы и проговорила это спокойно, как будто находилась в здравом уме. – Он убил Оливера, ты знаешь… У него нет права находиться в моем доме после того, что он сделал.

– Его нет в вашем доме. Не беспокойтесь. Смит не причинит вам вреда, миссис Иствуд. Я останусь здесь и позабочусь о вас. – Проговорила мягко Вилла, как будто разговаривала с ребенком.

Вскоре Мод погрузилась в сон, но даже после этого Вилла продолжала класть холодное мокрое полотенце на ее лоб, руки и грудь. Девушка работала до восхода солнца. Потом, подумав, что сделала все возможное, накрыла женщину и опустилась в кресло. Бадди лежал около ног, жалобно скулил и лизал ее икры. Девушка ласково посмотрела на пса.

– Тебе необходимо выйти на улицу, старый друг, не так ли? – Она погладила голову пса, потом устало встала.

Вилла вышла из спальни, закрыла за собой дверь и задула лампу в передней. Бадди последовал за ней вниз по ступенькам на кухню.

Чарли наливал холодную воду в кофейник, а Джо Белл угрюмая с нерасчесанными вьющимися распущенными волосами сидела за столом.

– Ну, мэм, надеюсь, вы довольны.

Вилла озадаченно посмотрела на Джо Белл и резко отвернулась. Она не понимала, о чем говорила девчонка и не имела ни малейшего желания выяснять.

– Доброе утро, Чарли.

– Доброе утро. Кофе готов. Билли сказал, чтобы вы пришли вниз за беконом и сухарями.

Вилла последовала за Бадди через заднюю дверь и постояла некоторое время на крыльце. Было теплое безоблачное утро. Ветер, казалось, уснул и не желал крутить лопасти ветряной мельницы. Куры бросились врассыпную, когда Бадди выбежал во двор, хотя он не обратил на них ни малейшего внимания. Лошадь Смита стояла оседланная перед кухонной хижиной и ожидала хозяина. Зубчатые горные вершины вдали были покрыты нежным багряным туманом.

Девушка сошла с крыльца и пошла вниз по тропинке в уборную, которая находилась в стороне от строений позади кустов. Вилла очень экономно использовала ночной горшок миссис Иствуд, и теперь чувствовала крайнюю нужду, мочевой пузырь ее требовал облегчения. Идя по тропинке, Вилла ожидала увидеть в уборной такие же условия, как в подобном месте на станции Байерса. И приятно удивилась, что, хотя и не лишенная полностью запаха, уборная содержалась в чистоте и была снабжена туалетной бумагой.

Бадди бежал навстречу, когда она шла назад по тропинке к дому. Лошади Смита уже не было. Пленти Мэд, индеец, который напугал Джо Белл сидел у верстака и точил топор. Под навесом лежали дрова, их было так много, что Вилла сразу же вспомнила о длинной холодной зиме впереди. Где же она будет, когда северный холодный ветер принесет снег и морозы в Бигхорн?

Вернувшись в кухню, девушка вымыла руки, ополоснула лицо. Она посмотрела на себя в зеркало, когда вытиралась льняным полотенцем. Большие темные круги вокруг глаз. Тяжелая работа и бессонная ночь наложили свой отпечаток.

– В кофейнике есть кофе, – сказал Чарли.

Он вместе с сестрой сидел на конце длинного стола. Спальный мешок Смита был удален, и стол снова покрывала скатерть, хотя и висела неровно, с одной стороны ниже, чем с другой.

– Я лучше посмотрю, спит ли миссис Иствуд, – Вилла хотела пойти наверх.

– Не беспокойтесь, я позабочусь об этом.

– Спасибо, Чарли. Обязательно закрой дверь.

– Вы не хотите убивать курицу, которая несет для вас золотые яйца, не так ли, мэм? – проговорила Джо Белл, когда Вилла наполняла кружку.

– Что ты имеешь в виду?

– Если она умрет, у тебя не будет причины оставаться здесь!

Вилла не ответила. Она пристально посмотрела на Джо Белл. Но за спокойной внешностью, мысли ее были наполнены суматохой. Она не знала, как долго сможет терпеть эту маленькую дрянь. Она продолжала пристально смотреть на девчонку в течение нескольких минут, потом медленно отвернулась, как будто то, что сказала Джо Белл, не имело никакого значения. Это еще больше разозлило Джо Белл.

– Вы слышали меня, мэм? Если она умрет, то тебя выгонят из этого дома быстрее, чем гусь глотает яблочные кусочки! Ты поняла?

Вилла некоторое мгновение изучала злобное лицо Джо Белл, потом просто пожала плечами. Девчонка стремилась поссориться. Отлично понимая это, Вилла сжала зубы, чтобы удержаться от перебранки. Однако, ее молчание не обескуражило маленькую дрянь.

– Вы только прихлебатель здесь, мэм, и не забывайте об этом. Не ваша родственница владеет особняком. Я и Чарли близкие родственники дяди Оливера. Папа выяснил это. Он говорил, что мы претендуем на этот дом и землю. Я думаю, что после смерти дяди Оливера у нас еще больше прав. Когда эта старуха умрет, дом станет нашим! Думаю, сегодня, дай Бог, это случится. Я пошлю Смита собирать вещи. Что вы тогда будете делать, мэм? Что?

Вилла заметила, что Чарли стоял на пороге. Он смотрел на свою сестру, как будто та потеряла рассудок.

– Я буду ругаться, Джо Белл. Я сто раз говорил тебе выбросить эту пустую затею из своей дурной головы. Ты совсем помешалась!

– Если бы ты сам не был так болен головой, то понял бы несколько простых вещей и не старался удержать старуху живой. – Джо Белл посмотрела на брата. Ее губы сжались в презрении.

– Не думаю, что ты сможешь рассчитывать на получение ранчо, когда миссис Иствуд умрет. А случится это, видимо, не скоро. – Спокойно произнесла Вилла. – У нее есть дочь, которая является прямой наследницей.

– Вы ничего не знаете об этом. Так что… заткнитесь! – Джо Белл вскочила с места, уцепилась руками в стол и злобно посмотрела на Виллу. – Мне надоело, что вы вмешиваетесь в мои дела, мэм!

– Я вовсе не вмешиваюсь… Я только указала тебе на твое истинное место в этом доме…

– Очень даже вмешиваетесь… И… Вы… никто, чтобы говорить мне или моему брату отцовские порицания! Вы сука! Вот вы кто! Стар говорила, что проституткам платят, сукам – нет! Это все, что я о вас думаю!

Ярость заставила Виллу вскочить с места.

– Заткни свой поганый рот! – Закричал Чарли на сестру.

– Не смей мне затыкать рот! Я говорю правду! Она была здесь со Смитом всю ночь! Что, ты думаешь, они делали, болван? Держались за руки? – Она посмотрела на Виллу, глазами, полными ярости. – Чем он заплатил вам, мисс Гадкая Красавица? Или ты ублажала его на этом столе бесплатно? Если да, то это доказывает, что ты сука, как и говорила Стар!

Первый раз в своей жизни Вилла почувствовала неуправляемую ярость, эта ярость привела в движение ноги, а ее глаза не могли оторваться от усмехающегося лица Джо Белл.

– Ты… ответишь за свои оскорбления!

Голос Виллы дрожал. Она прилагала массу усилий к тому, чтобы не закричать. Девушка взмахнула рукой и ударила девчонку по лицу так сильно, что та упала на стул.

– О, оо… – Джо Белл прижала руки к щекам, глаза округлились от изумления.

– Из уважения к Чарли и к тому, что сделал для меня твой отец, я терпела тебя, чертово отродье, и твой поганый язык. Но теперь довольно! Хватит! Если ты, маленькая дрянь, когда-нибудь еще назовешь меня одним из этих слов, я вырву все волосы с твоей головы или, по крайней мере, попытаюсь это сделать. Ты поняла меня? Ты, тупая и избалованная, думаешь, мир вращается вокруг тебя и все обязаны делать только то, чего ты вдруг хочешь, – Вилла схватила черные пряди волос и запрокинула голову Джо Белл так, что смогла смотреть ей в лицо.

Девчонка испугалась.

– Я прошу… прощения… – «Фиолетовые» глаза сверкали ненавистью. – Простите, – прошептала она снова, – пожалуйста, простите.

– Ты, самоуверенная и бесчувственная, ты надоела мне до смерти.

– Вы злитесь потому, что вы старая и некрасивая. Мужчины не смотрят на тебя, когда я рядом, – сказала Джо Белл ядовито, хотя отлично понимала, что неправа, и это ее очень бесило.

– Я лучше буду безобразной внешне, чем безобразной и злой внутри, как ты!

Дымясь от ярости, Вилла освободила волосы Джо Белл и вышла на крыльцо. Прислонившись к колонне, она вдруг в полной мере почувствовала слабость от ярости и унижения. Она подняла дрожащую руку, чтобы убрать волосы со лба.

– Вилла…

– Прости, Чарли. Она вывела меня из себя.

Вилла обратила свой взгляд на высокого с серьезным лицом парня.

– Не беспокойся о ней, – старался поддержать девушку Чарли.

– Меня учили в каждом человеке видеть хорошее, но я не могу найти ничего хорошего в твоей сестре.

– Я… думал, что она исправится…

– Она и не собирается изменяться, Чарли. Чем больше ты стараешься, тем больше она отвергает твою заботу. Ты должен отпустить ее одну, попытаться уйти от нее. Иначе она потянет тебя на дно вместе с собой или убьет.

– Ей запало в голову, что мы получим этот дом, если тетя Мод умрет…

– Она просто принимает желаемое за действительное. У миссис Иствуд есть дочь, и, может быть, внуки. – Плечи Виллы устало опустились.

– Будь так добр, принеси мне что-нибудь поесть, Чарли. Я не хочу оставлять миссис Иствуд одну.

– Я прикажу Джо Белл присмотреть за ней…

– Нет, – быстро сказала Вилла. – Лучше я сама все сделаю.

Чарли сошел с крыльца, потом обернулся. Его юное лицо омрачилось.

– Смит сказал, что Джо Белл с этого дня должна оставаться в доме. Мужчины возвращаются, и он не хочет, чтобы она им мешала.

– Это забота Смита. Я ухаживаю за миссис Иствуд. Вилла наблюдала, как парень молча направился к кухонной хижине. Бадди послушно следовал позади. В этот момент Смит въехал во двор, спешился и подошел к дому.

– Доктор будет через полчаса, – сказал он, не поздоровавшись. – Я обнаружил его кабриолет на равнине внизу.

– Миссис Иствуд несколько минут назад еще спала, Чарли заходил к ней. – Вилла не поднимала глаз, когда говорила. Слова Джо Белл как-то загрязнили то, что произошло между ними. – Я пойду посмотрю, – проговорила она, открывая дверь и переступая через порог.

– Вилла, – Смит подождал, пока она обернулась и посмотрела на него. – Я поставил ловушку в уборной в конце передней. Держи дверь закрытой. Может быть, есть еще несколько мышей, но не думаю, что крысы вновь побеспокоят тебя…

– …Несколько мышей, – прервала она язвительно. – Я скажу, что есть больше, чем несколько!

– Я пошлю Пленти в Баффэло купить мышеловки.

– Он только что был там. Как это далеко?

– Пара часов, если срезать путь через предгорье, и около трех часов, если ехать по дороге.

– Доктор, должно быть, выехал до рассвета.

– Пленти сказал, что это новый доктор. Старый врач умер. Я думаю, он напился до смерти. Вообще-то, неплохой путь умирать. Ты не чувствуешь тогда боли. – После этих слов он стоял без движения, изучая ее холодными жесткими глазами. Это был испытывающий взгляд, от которого Вилле стало очень неуютно.

– Надо же, а я не знала, потому что никогда не напивалась до смерти, до бесчувствия. Если человек трусит смотреть жизни в глаза, тогда пьянство, как и любой другой способ, поможет отвернуться от действительности. – Она спокойно посмотрела на него.

Не было и следа от того человека, который обнимал ее так покровительственно, так надежно, и который с такой заботой успокоил ее. Она к тому же не видела даже намека на того Смита, который так нежно целовал ее и разбудил в ней желание любить и быть любимой.

– Держи сегодня девчонку в доме…

– У меня достаточно работы по уходу за миссис Иствуд…

– Я не хочу видеть ее в бараке.

– Разреши ей остаться в хижине за бараком.

– Это моя хижина, и я не потерплю эту дрянь там.

– Я не имею на нее влияния. Так что обо всем скажи ей сам.

Вилла встретила острый взгляд Смита с высоко поднятой головой и самообладанием, которое только смогла собрать. Смит продолжал смотреть на нее, словно хотел прочитать мысли бедной девушки… Она была бы глупой, если бы позволила ему знать, что поцелуй, которым они обменялись, был для нее очень важен. И она безмятежно ожидает его продолжения.

– Я ей так скажу! – произнес он и сглотнул. Во рту необъяснимо пересохло.

«Стоп думать об этом», – приказал он себе. Этого никогда не должно случиться. Но он не мог остановиться думать о том, как чудесно она подошла к его объятиям. Он не мог оторвать взор от ее густых волос, больших чисто-голубых глаз и губ. Боже! Ее губы были такими розовыми и мягкими, и они оказались слаще всего, что ему когда-либо доводилось пробовать раньше. Смит взглянул на руки Виллы, сжатые впереди. Они были маленькими, запястья – тонкими… И эти руки ласкали его голую грудь?..

Она самая красивая и самая хорошая… Он не стоил ее руки, и все же прижимал ее тело к себе и целовал ее снова и снова. О чем еще в мире он мог думать? И если каким-то чудом у нее возникли особенные чувства к нему, он будет только причиной ее несчастья и разочарования.

Молчание между ними было нарушено скрипом двери.

Вилла вошла в кухню. Джо Белл не было. Дверь, ведущая в другую часть дома, была закрыта. Вилла вспомнила, что Чарли оставил ее открытой, так они могли бы слышать миссис Иствуд, если бы она вдруг позвала.

Вилла поспешила наверх, едва осознавая, что Смит вошел за ней в дом. Вилла добежала до лестницы, подняла двумя руками юбку и побежала вверх по ступенькам на второй этаж, не останавливаясь, пока не открыла дверь в комнату Мод.

Джо Белл стояла возле кровати и сверху вниз смотрела на женщину. Девчонка медленно повернула голову. Таинственная улыбка появилась на ее губах, глаза ярко блестели.

– Она безобразная, как свинья…

– Кто ты! – Потребовала Мод.

– Я Джо Белл Френк. Дядя Оливер… был братом моей матери… Я и мой брат приехали навестить вас.

– Уходи! Проваливай!

Вилла втянула в легкие воздух, обогнула кровать и встала возле Мод. Сердце трепыхало.

– Врач будет через несколько минут. Мне нужно подготовить миссис Иствуд к приему доктора.

– Так подготавливай. Тебе за это платят деньги!

– Я бы хотела, чтобы ты по-хорошему вышла вон…

– У меня больше прав оставаться здесь, чем у тебя.

Смит стоял на пороге позади Джо Белл. Вилла посмотрела на него, потом окунула тряпку в чашу с водой, отжала ее и положила на голову Мод.

– Тебе нужна помощь? – Голос Смита был мягким, но с резким раздражением.

– Убийца! Ублюдок! Уйди из моего дома! – Закричала Мод.

– Нет! – Пронзительно крикнула Вилла, чтобы ее услышали.

Джо Белл повернулась кругом, натренированная улыбка осветила ее лицо.

– Доброе утро, Смит.

– Уходите отсюда. – Раздражение в ее голосе стало более резким. – Сейчас же!

– Ну, пустяки. Я только хотела помочь моей… тетушке.

Слова катились с языка Джо Белл с заметным южным акцентом. Она трепетно и с интересом смотрела на высокого мужчину.

– Пойдем, – он подтолкнул ее в переднюю и закрыл дверь. Затем схватил девчонку за руку и потащил вниз в холл, в заднюю комнату.

– Что?.. Отпусти меня. – Джо Белл боролась, но никак не могла освободиться.

– Вот то место, где ты останешься. – Смит открыл дверь коморки и втолкнул ее внутрь. – Ты можешь вычистить эту комнату, а можешь оставить все, как есть. Тебе здесь сидеть.

– Я не останусь здесь! Здесь… паутины и грязь.

– Нет, останешься! И если я узнаю, что ты опять причиняешь Вилле беспокойство, я переверну тебя и отшлепаю по заду!

Джо Белл повернулась к нему.

– Если ты тронешь меня хоть пальцем, я… я… застрелю тебя.

– Ты надоела уже всем до смерти, «дорогая». Чарли давно пора сделать это, я имею в виду, пристрелить тебя. Такой фурункул, как ты, принесет ему только горе, – Смит повернулся спиной к Джо Белл и пошел назад в холл. Он был обут в мокасины, и его ноги не производили никакого шума.

«Очень плохо, что Фуллер все же не забрал эту дрянь, – подумал Смит, усмехаясь, – они оба стоят друг друга».

Когда врач въехал во двор, Смит Боумен подошел к его лошади, отцепил уздечку от упряжки и зацепил ее петлей за перила.

Доктор вышел из кабриолета, удалил запыленное полотно и положил его на сидение. Он был красивым мужчиной лет двадцати семи, солидный и коренастый. На его щеках всегда присутствовал румянец, карие глаза светились живым огоньком, а пушистые усы красноречиво говорили о добродушном нраве их хозяина.

– Здравствуйте, – произнес Смит. – Вы, должно быть, выехали из Баффэло еще до рассвета?

– Я провел ночь на ранчо на полпути между Этоим и Баффэло. – Врач взял из кабриолета черную сумку. – Дети Матеуса там внизу заболели ветряной оспой.

– Я Смит Боумен.

– Я доктор Хендрикс. Джон Хендрикс. Я занял место доктора Гудмена.

– Да, Пленти, индеец, который принес вам записку, рассказал, что старый доктор умер.

Смит смотрел мужчине прямо в глаза и ждал, когда тот протянет руку, чтобы поздороваться. Когда же врач не сделал этого, волна старой болезни нахлынула на Смита. Это разозлило его, но вида он не подал. Смит подумал, что должен был бы уже привыкнуть к тому, что его выгнали из общества. Хвастун доктор наверняка уже слышал о нем и счел недостойным подать руку. «А что бы сделал этот докторишка, случись ему пережить то, что пережил я?» – подумал Смит Боумен.

Смит отступил и кивнул по направлению к дому. А когда заговорил, то сдерживал слова, и голос его был окрашен враждебностью.

Доктор, казалось, был удивлен холодностью Смита. Молчание между ними становилось неловким. Он посмотрел на большой дом, потом снова на мистера Боумена.

– Это хороший дом.

– Вы так думаете? – Смит не отрывал холодного взгляда от лица доктора Хендрикса. – Дайте необходимые инструкции мисс Хэммер, а когда закончите ваша плата будет лежать на столе в кухне.

Джон Хендрикс, обычно самый терпеливый из мужчин, почувствовал раздражение, которое побудило его сказать:

– Вы не знаете моего гонорара.

– Не беспокойтесь. Будет достаточно.

– А почему я должен беспокоиться?

Доктор ждал ответа, а когда его не последовало, поднял бровь и направился к дому. Его предупреждали, что Смит Боумен очень обидчивый, как гремучая змея. Он, должно быть, сказал что-то, что могло рассердить его… Если бы он знал, что это было, то, наверняка бы, извинился.

Джон Хендрикс слышал о ранчо Иствуд и о женщине, которая живет там. Ему рассказывали, что она не выходила из дома с тех пор, как убили ее мужа. Боумен, приемный сын Оливера Иствуда, находился в тот роковой день вместе с ним. Он не уделил особого внимания этим рассказам. Но сейчас, увидев этот дом и встретившись с Боуменом, был бы не прочь еще раз и более подробно послушать эту историю.

ГЛАВА 18

Выслушивая в тишине словесные оскорбления Мод, Вилла поспешила подготовить ее для доктора.

И когда врач вошел в комнату, он, в первую очередь, внимательно выслушал объяснения Виллы о причине болезни и повреждениях старой женщины. Старуха сопротивлялась каждому движению доктора, которые он производил, чтобы обследовать ее, а слова, которые она использовала, ругая при этом врача, смутили Виллу так, что она не могла даже взглянуть на мужчину, хоть он, казалось, совсем не беспокоился оскорблениями, исходившими от пожилой женщины. Все же ему удалось осмотреть пациентку и прийти к правильным заключениям, относительно ее болезни.

– Дайте миссис Иствуд еще одну дозу опиума, – сказал он после того, как Мод начала в истерике биться на кровати. – Сколько она уже приняла его?

– Много. – Вилла взяла маленький пузырек. – Он был полным вчера в полдень.

– Дайте в последний раз, – произнес он твердо. – Она должна расслабиться, когда я стану вправлять ногу.

Ожидая, пока опиум окажет действие, доктор Хендрикс попросил Виллу сварить кастрюлю густого крахмала.

– Вы найдете крахмал и сумку с порошком клея в задней части моего кабриолета. Добавьте кружку клея-порошка в крахмал, когда он остынет.

Вилла спустилась вниз. Исполнила все, о чем просил доктор. Потом разорвала простыни на куски и скатала их в бинты. И пока ждала, когда закипит вода, обнаружила мягкую фланелевую ночную рубашку и решила разорвать ее и использовать как прокладку между ногой Мод и крахмальной клейкой формой…

– Однако, уложить ногу в шины… неплохая работа, – сказал доктор, когда наворачивал фланель вокруг ноги Мод. – Концы кости вправлены удивительно правильно.

– Мистер Боумен сделал это. Мы, вообще-то, думали, что у нее сломано бедро и были очень осторожны, когда переносили миссис Иству из кухни сюда наверх.

– Ей повезло. Бедро не сломано. Она просто вывихнула его. Только покой и время излечат миссис Иствуд. Будет нелегко ухаживать за ней, но, я думаю, вы уже обнаружили это.

– У нее очень красочный запас слов, – сказала Вилла и горько улыбнулась. – Мне иногда кажется, что она прячет свои истинные чувства за пустыми угрозами.

Доктор поднял голову. Он пристально посмотрел на Виллу, и его резкие карие глаза встретились с глазами Виллы.

– Вы родственница?..

– Нет. Слава Богу, нет. Я… я просто проезжала мимо по дороге в Шеридэн… и… случилось быть здесь как раз тогда, когда миссис Иствуд упала.

После этого доктор работал тихо. Обмотав ногу кусками материи, он наложил крахмал и клейкую смесь на каждый пласт бинта, и делал так до тех пор, пока нога Мод не была упакована в толстую повязку.

– Через двенадцать часов она высохнет, – сказал он, моя руки в фарфоровой чаше. – Но миссис Иствуд не должна двигаться.

– У нее была высокая температура прошлой ночью. Я обмывала больную холодной водой, пытаясь сбить температуру.

Доктор Хендрик вытер руки. Мисс Хэммер выглядела очень усталой, хотя и пыталась скрыть это. Темные круги под красивыми глазами и усталые морщинки вокруг глаз, красноречиво говорили о том, что девушка очень мало отдыхала в последние дни. Да к тому же доктор слышал, как у нее урчало в животе. Это подсказывало ему, что у мисс Хэммер не хватало даже времени поесть. Но она держалась стойко и довольно гордо.

– Я вижу, в вас есть опыт по уходу за больными.

– Небольшой…

– А я так не думаю. Вы кажетесь довольно ловкой.

– Спасибо.

– Я оставлю вам хинин. Давайте больной порошок с водой каждые четыре часа.

– Это от температуры. А от боли?..

– Ей можно давать опиум только два раза в неделю, или она привыкнет к нему… А больше я ничего не могу предложить вам от боли. Миссис Иствуд должна потерпеть несколько дней. – Он сверху вниз посмотрел на Мод. – Больной нужно хорошо питаться, а то ее ветром сдует.

– Миссис Иствуд жила в этом доме одна шесть лет. Не думаю, что она для себя много готовила.

– Вы останетесь с ней, пока она не встанет на ноги?

– Мистер Боумен, кажется, отвечает здесь за все. Он попросил меня остаться и позаботиться о ней.

Доктор долго и внимательно смотрел на женщину, стоящую возле кровати. Она держалась прямо, хотя и устала так, что валилась с ног. Платье, которое носила мисс Хаммэр, было очень велико ей и видело лучшие дни. Она была без чулок. И для доктора Хендрикса, стало очевидным и ясным, что она переживала трудные времена. Но что же могло связывать мисс Хэммер с Боуменом?

– Сейчас вы можете отдохнуть, а я, пожалуй, выпью чашечку кофе. Миссис Иствуд проспит два или три часа.

– Не знаю, должна ли я оставлять ее одну, – мысль о Джо Белл, стоящей у изголовья миссис Иствуд, пронеслась в мозгу Виллы. Но за ней немедленно последовала другая, более спокойная мысль: девушка не сделает ничего, пока доктор Хендрикс на ранчо. Кроме того, возможно, это ей всего-навсего показалось, и на лице Джо Белл не было злобы.

– С миссис Иствуд все будет хорошо, – доктор закрыл свой чемодан и поставил его на комод.

– Ну, – Вилла улыбнулась, – она очень стойкая, – как часто говорил мой отчим.

– Выносливая старая птичка, – доктор сверкнул улыбкой в ответ и последовал за девушкой из комнаты, затем по лестнице вниз.

Если бы он вдруг заметил неряшливое состояние дома, то никогда бы не притворился. Вилла посмотрела на него, но Хендрик, казалось, был погружен в свои мысли.

Джон Хендрикс вдруг и неожиданно почувствовал удар одиночества и боль, разрывающую снова его нутро.

– Берта!

Берта умерла ужасной смертью от нападения, а он в то время был у больного.

Берта! Красивая, нежная и задумчивая, она не смогла, не смогла вынести страдания. Умерла в их доме в Миссури от рук маньяка.

После смерти любимой Хендрикс оставался в Миссури так долго, как только мог, пытаясь жить с ужасом потери и гневом, который сжигал его изнутри. Наконец, он направился на запад.

Берта ушла, но мысль жить без нее, даже спустя два года, была иногда такой невыносимой, что Джон Хендрикс не мог с ней справиться.

Тихая, гордая, в поношенном платье женщина напомнила ему Берту манерой движений и быстротой повиновения его инструкциям.

Руки Берты были почти продолжением его рук. Они вместе работали очень слаженно…

Джон Хендрикс вдруг подумал, что, может быть, только эта женщина, она, и никакая другая, займет место Берты в его сердце…

В кухне было тихо.

Вилла не знала, чувствовала ли она облегчение от того, что Джо Белл не было на кухне, когда они вошли туда. Кофе кипел на плите, и был недавно заботливо туда поставлен Смитом или Чарли. Это Вилла знала точно. Доктору надо бы предложить поесть, но Вилла не была уверена, что имеет право так поступать.

Чарли вошел в кухню, когда она несла кофейные чашки к столу. Он поставил маленький чайник на плиту, только затем обратился к доктору с приветствием.

– Здравствуйте, сэр. Меня зовут Чарли Френк. – Парень подошел и пожал руку мистеру Хендриксу. – Смит просит передать, чтобы вы шли в кухонную хижину на обед.

– Спасибо. У меня есть время закончить кофе?

– Да, конечно… Билли сохранит обед горячим.

– Я надеюсь, ты принесешь еду для дамы?

– О Боже! Вилла, вы не завтракали? Смит снимет с меня голову. Он сказал принести тебе оладьи, а я забыл.

– Не беспокойся об этом, Чарли. Мы ничего не скажем ему.

– В кастрюле есть куры и клецки. Билли подумал, что для тети Мод это будет очень хорошо.

– Миссис Иствуд твоя тетя?

Вилла сидела тихо, пока Чарли объяснял мистеру Хендриксу, почему и как он прибыл на ранчо. Мальчик осторожно опустил обстоятельства, которые привели Виллу к ним.

– Ты собираешься остаться здесь? – с интересом спросил доктор. Его любопытство]было вызвано необычной историей парнишки.

– Видимо, ненадолго. По крайней мере, до тех пор, пока тетя Мод не встанет на ноги.

– Это не скоро случится. Процесс выздоровления продлится долгие месяцы.

– Чарли! Черт побери! – Джо Белл ворвалась на кухню. Руки на бедрах. Игнорируя и доктора, и Виллу, она принялась колотить брата в грудь. – Почему ты вытащил сундук Стар из телеги? Там ее вещи!

Чарли схватил сестру за запястье и с силой потащил к дверям. Он заговорил только тогда, когда она оказалась на крыльце, но голос мальчика все же проникал на кухню.

– Потому что… мне так захотелось! Ты что, не знаешь, как себя вести? Не делай из себя посмешище! Я вытащил и еду. Нет никакой необходимости, чтобы вещи портились и прели в телеге. Мы не собираемся в ближайшее время их использовать.

– Не грабь эту телегу! Я поеду в Шеридэн, как только найду мужчину, который отвезет меня туда.

– Джо Белл! Я буду ругаться, у тебя куриные мозги. Ты не возьмешь эту телегу и не отправишься с первым попавшимся мужчиной. Теперь, черт побери, слушайся меня, иначе тебе придется туго.

– Это ты так думаешь, безмозглый простофиля. Дурак! Я не останусь здесь и не возьму ни крошки, брошенной этой безобразной старухой, и я не стану раболепствовать перед Смитом! Я поеду в Шеридэн и поговорю с одним из юристов. Так бы сделал и папа!

– Она снова причиняет тебе неприятности? – раздался голос Смита. – Я, кажется, говорил тебе, маленькая дрянь, оставаться в той комнате и держаться подальше от барака!

– Ты мне не хозяин! – голос Джо Белл повысился и перешел в крик. – Это дом не твоего дяди. Ты только работник здесь! И я не собираюсь делать то, что ты скажешь!

– Нет?!

– Нет… ааа… Отпусти меня! Черт тебя побери! Смит открыл дверь и вошел в кухню с Джо Белл, висевшей на плече. Он придерживал рукой ее за бедра. Девчонка брыкалась и била кулаками по спине своего обидчика. Смит прошел через кухню к двери, ведущей в прихожую.

– Открой дверь, Чарли. Я говорил твоей сестре оставаться в коморке. И первый раз в жизни она сделает то, что ей сказано! Успокойся, дрянь!

– Все, и ты, и Чарли заботитесь об этой… голодранке. Я ненавижу ее! Я ненавижу ее!

– Заткнись! – Смит ударил Джо Белл по ягодице. Девчонка закричала и разразилась слезами. Ухмыляясь, Чарли открыл дверь, подождал пока пройдет Смит, а потом последовал за ним и своей сестрой. Джо Белл продолжала биться в истерике.

Вилла пристально смотрела в свою чашку и быстро моргала. Она не будет плакать! Она не позволит непристойному зрелищу заставить ее заплакать.

Доктор Хендрикс оттолкнул стул назад и встал.

– Думаю, теперь я могу пойти в кухонную хижину и поесть немного. Вам тоже стоит пообедать, мисс Хэммер. Ваш желудок думает, что вы совсем забыли про него. – Он посмотрел сверху вниз и увидел две слезы, выскользнувшие из глаз Виллы и катившиеся по щекам. – Вы устали… и ослабли, – сказал он нежно и с заботой.

– Я… очень смущена, – промолвила она так тихо, что Джон Хендрикс едва понял слова.

– Почему? Вы думаете Боумен оскорбляет эту девушку?

– Нет. Ее… невозможно урезонить. Смит боится, что она внесет раздор между мужчинами. Она очень… красивая.

– Да? А я и не заметил… Теперь встряхнитесь. – Он положил руку на ее плечо. – У вас будет много работы по уходу за миссис Иствуд. Другие смогут сами решить свои проблемы.

Вилла, бледная и измотанная, с видом растрепанного котенка, вытерла кулачком глаза. Так унизительно: сидеть здесь и быть не в состоянии контролировать свои чувства. Она страстно, безудержно желала спрятаться в темную дыру и поплакать вволю. Но разве могла она позволить это себе сейчас?

– Вы хорошая сиделка, – доктор нежно сжал ее плечо. – Вы должны в первую очередь заботиться о себе, иначе вы не сможете в полной мере ухаживать за больной. Вам просто не хватит сил… Сохраняйте же свои силы. Ешьте и отдыхайте. Тогда все будет в порядке.

– Я знаю… Я прошу прощения за… скандал.

– Если вам будет нужна работа, когда вы закончите здесь, найдите меня в Баффэло. Мне необходим человек, который будет заменять меня в офисе, когда я уезжаю. В ваши обязанности будет входить накладывание шин, мазей и раздача таблеток.

– Спасибо. Я запомню это.

Смит, как вкопанный, остановился на входе в кухню, когда увидел руку доктора на плече Виллы и прислушался к тихой беседе. Он почувствовал ревность, простую ревность, потрясающую своей напряженностью и интенсивностью. Он хотел ударить доктора в лицо за то, что тот положил руку на ее плечо, понял, как она устала и старался успокоить.

«Я должен ударить его ей-богу», – со злостью думал Смит.

Но Смит спрятал свои чувства, когда доктор обернулся и посмотрел спокойно на него. Однако, гнев и обида не ушли прочь, они будоражили Смита. Теперь он точно знал, что произошло с ним. Но это не делало его жизнь проще.

Светловолосая женщина была в его крови. Он думал только о ней на протяжении всего бодрствующего времени. Она часто появлялась и в сновидениях Смита. Он хотел обладать ею. Желание, потребность иметь ее прожгла глубокую дыру в его сердце. Но он никогда не осмелится попросить ее разделить вместе с ним ничтожное существование. Так почему же видеть ее с другим мужчиной причиняло ему такую сильную боль?

Чарли нечаянно подтолкнул Смита, заставив его тем самым переступить порог кухни. Глаза Виллы, все-таки покрасневшие от слезинок, встретились с его глазами.

«Ей-богу, если этот мужчина обидел ее…» – Смит не находил себе места.

– Доктор говорит, что миссис Иствуд не сломала бедро, она просто вывихнула его. Не правда ли, хорошая новость, хотя ей и придется оставаться в кровати долгое время…

– Хорошая новость, – повторил Смит, так и не придав особого значения словам.

Кто же заставил ее плакать? Грязный рот Джо Белл?

Твердые зеленые глаза перешли на доктора.

– Так каков же ваш гонорар, мистер Хендрикс?

– Четыре доллара.

Смит положил несколько серебряных монет на стол.

– Здесь пять. Необходимо, чтобы вы еще раз вернулись к нам.

Джон Хендрикс взял четыре доллара.

– Пошлите за мной, если я буду нужен. Теперь я, пожалуй, приму ваше приглашение на… обед.

– Отведи мистера Хендрикса в кухонную хижину, Чарли.

Смит подождал, пока Чарли и доктор вышли на крыльцо, потом подошел к печи, положил на тарелку кусок курицы и клецки. Он поднес тарелку к столу и поставил ее перед Виллой. Затем на минуту вышел и вернулся с принадлежностями для еды и стаканом пахты. Ни одного слова не было сказано между ними. Вилла первая нарушила тишину, когда Смит подошел к столу с чашкой кофе и сел на стул напротив девушки.

– Ты не должен прислуживать мне.

– Я знаю.

– Тогда зачем делаешь это?

– Потому что хочу делать именно это… Ты плакала? Почему?

– О, я не знаю. Я думаю, я устала.

– Это из-за того, что сказала эта маленькая сука? – его голос был хриплым, как будто ему было трудно глотать.

– И из-за этого тоже.

Вилле очень хотелось спрятать свое вдруг покрасневшее лицо от его всезнающих глаз. Она ведь не могла сказать ему, что сегодня утром у нее начались месячные, а в это время она всегда плаксивая.

– Эта дрянь получит гораздо больше, чем шлепок по заднице, если не изменит свое поведение… и не заткнется!

– Что ты сможешь сделать? Побить ее? – Вилла открыто и прямо посмотрела на Смита. Ее глаза улыбнулись.

– Хотелось бы… – его голос выдавал расстройство. Они замолчали. Минуту спустя Вилла заговорила снова.

– Ты вел себя очень грубо с доктором. Почему?

– Я вовсе не был груб. А как бы ты хотела, чтобы я вел себя? Раболепствовал? Он только хирург в захудалом городишке и больше никто.

– Ты намеренно делаешь так, чтобы люди не любили тебя.

– Давай, доедай… Ты выглядишь так, будто снова собираешься выть.

– Я не хочу… выть.

– Ты не можешь ухаживать за Мод день и ночь, к тому же, насколько я знаю, ты будешь чистить этот мавзолей каждую свободную минуту.

– Ты не знаешь меня, а я не знаю тебя. Иногда я думаю, что знаю, потом ты превращаешься в кого-то, кого я не знаю. – Ее глаза были омрачены печалью.

Смит неудобно задвигался, отвернулся и уставился в потолок. Он глубоко вздохнул, а когда снова посмотрел на Виллу, его лицо выражало страдания человека, который очень часто видел ничтожную сторону жизни.

– Ты собираешься работать на него?

Вилла взяла в рот мясо, пожевала и проглотила его, и лишь потом ответила.

– Я думала, у меня есть работа. Я уже уволена?

– Ты отлично знаешь, что не уволена, – сказал он раздраженно. Она видела, как мускулы на лице Смита напряглись.

Вилла продолжала спокойно есть, не смакуя еду, а понимая, что должна есть, чтобы иметь силы для тяжелой работы по уходу за миссис Иствуд.

Пахта была восхитительно холодной. Она с удовольствием выпила стакан пахты, оставив белый полукруг над верхней губой.

– Как тебе удается сохранить молоко холодным?

– Недалеко есть родник. Ветряная мельница вытаскивает воду для лошадиных баков и хозяйственных нужд. Еще молока?

– Нет, спасибо.

Вилла постоянно чувствовала на себе взгляд Смита, иногда ей становилось очень неудобно, но она старалась не подавать вида. Когда девушка съела все, что смогла, она отнесла тарелку к мойке.

– Где Бадди? Я отдам ему то, что не смогла съесть.

– Тебе не требуется оставлять ему… у него есть еда. Билли заботится о том, чтобы пес был накормлен.

– Бадди может избаловаться, он всегда должен сам добывать часть своей пищи.

– Я знаю женщину, которая поможет тебе, – сказал Смит, резко поменяв тему разговора. – Она наполовину мексиканка и чертовски хорошо готовит красный перец. Пока Мод прикована к кровати, она может работать.

– Я не думаю, что ты должен приводить кого-нибудь сюда. Миссис Иствуд станет возражать.

– Я не приводил сюда никого. Она всю жизнь протестует… И ты видишь, что случилось… то для ее же пользы. Ты не можешь все время находиться подле нее. А с ней в любой момент может случиться один из ее приступов.

– Приступы? – Вилла повернулась и посмотрела на мужчину. – О чем ты говоришь?

– Оливер рассказывал мне много лет назад, что у Мод бывают какие-то приступы. Она падает и дергается. Это случается довольно редко. Я предполагаю, что именно во время приступа она упала и сломала ногу.

– Ну, ради Бога. Ты рассказал об этом доктору?

– Я ничего ему не рассказывал. Я не тот, с кем он хочет ворчать.

Болезненный вид на его лице заставил Виллу резко и отрывисто без юмора, рассмеяться.

– Смит, это уже слишком, – сказала она хрупким тихим голосом. Как тебе пришла такая мысль в голову? Я расскажу доктору. Он должен обо всем знать. – Она взяла серебряный доллар доктора Хендрикса, который он оставил на столе, и сунула в карман рубашки Смита.

Стоя близко к мужчине, она подняла взгляд и заботливо посмотрела в его глаза.

– Ты так боишься, что кто-то чужой получит впечатление о тебе, как о порядочном человеке, и поэтому делаешь все возможное, чтобы люди думали, что ты отпетый негодяй с гадким характером. – Она улыбнулась и подняла брови. – Знаешь что, Смит? Ты не убедишь меня в этом!

Он нахмурился, сверху вниз посмотрел на нее и переминулся с ноги на ногу, чувствуя себя очень неудобно, ведь эта маленькая светловолосая женщина смотрела прямо в его душу и видела там трусость.

– Ты хочешь Иниз или нет? – спросил он грубовато, больше всего на свете желая положить руки ей на плечи и прижать ее к себе.

– Иниз? Мексиканскую женщину?

– Наполовину мексиканка, наполовину – волчица. – Он слабо усмехнулся.

– Не мне говорить, кому приходить сюда работать.

– Я скажу Пленти привезти ее на ранчо, когда он поедет за мышеловками. Ты не получишь никакой помощи от той «умницы» наверху. Черт! Я никогда не видел такой бестолковой упрямой женщины. Она не заслуживает даже пороха, который надо взять, чтобы взорвать ее.

– Многие мужчины не согласятся с тобой.

– Это верно. Но после того, как им надоест ею пользоваться, ее выкинут как тряпку, – сказал он грубо и наблюдал, как лицо Виллы заливал румянец.

Смит подхватил пальцем прядь волос и завел ее за ухо. Его теплый палец коснулся ее щеки. Что-то внутри Виллы начало таять, распространяя тепло по всему телу от точки его прикосновения.

– Тебе нравится этот доктор? – Смит едва осознавал, что мысль была произнесена вслух.

Он с нежностью созерцал ее. Девушка была такая красивая, такая милая, такая далекая, что он не имел права даже смотреть на нее…

– Он очень мил и любезен и, кажется, знает об этом. – Она затаила дыхание, ожидая, что пальцы Смита снова двинутся по ее щеке. Но он вдруг опустил руку и пошел к двери.

– Я лучше скажу Пленти отправляться в путь. Так он вернется до темна. Иниз поедет по дороге и будет на ранчо не раньше, чем завтра утром.

– Смит… – Вилла наблюдала, как он повернулся, но из-за солнечного света не могла разглядеть выражение его лица, хотя ей очень хотелось видеть. – Есть маленькая кровать в одной из комнат. Могу я перенести ее в комнату Мод?

Он сделал шаг к ней.

– Зачем?

– Я сплю чутко и услышу, если миссис Иствуд позовет меня.

– Если это, все, что ты хочешь, то нет никаких проблем. Мы с Чарли перенесем кровать. Я собирался предложить Иниз вычистить одну из комнат для тебя.

– Спасибо. Но будет лучше, если я буду находиться рядом с миссис Иствуд. Я так буду чувствовать себя спокойнее.

– Поступай, как считаешь нужным, – сказал он живо и вышел.

Доктор внимательно слушал, когда Вилла передавала ему рассказ Смита о приступах Мод.

– Я подозревал это, когда увидел, что ее зубы опустились на десны. В тот момент, как вы нашли ее на полу, миссис Иствуд выделила мочу?

Вилла кивнула.

– И… стул.

– Эпилептические припадки начинаются рано, редко после двадцати лет. Если бы я знал, что они были у нее все эти годы, я мог бы подозревать, что у миссис Иствуд та или другая опухоль головного мозга или затвердение кровеносных сосудов мозга. Наследственность играет большую роль. Но пока ничего конкретного я сказать не могу.

– О, бедная…

– Мне необходимо поговорить с ней и выяснить, как часто происходят приступы. Очевидно, они не очень сильные, как это иногда бывает, иначе бы она умерла. Хорошее питание, покой и никаких волнений – это все, что я в состоянии рекомендовать. Можно давать снотворное или углекислый калий, но все эти таблетки притупляют нервную систему и могут принести больше вреда, чем пользы. Поэтому, поступайте очень осторожно, по своему усмотрению.

Доктор Хендрикс нехотя покинул уютную кухню.

Ему нравилось беседовать с Виллой. Она была хорошо начитанной, умной женщиной, и он свободно мог обсуждать с ней симптомы болезни, ее протекание и лечение, как некогда делал это с Бертой.

Он остановился на нижней ступеньке крыльца и посмотрел вокруг на приходящий в упадок красивейший дом. Мистер Хендрикс печально покачал головой. Какое расточение. Ветхий вид дома заставил его похолодеть.

Этот особняк совсем был не похож на дом Матеуса, где он останавливался прошлой ночью. Тот маленький дом, состоящий из четырех ничтожных комнат, был наполнен смехом и любовью.

Он развернулся и вновь направился в дом, желая еще раз взглянуть на пациентку. Пройдя лестницу наверх, он обернулся и увидел Боумена.

«Какую же роль играет во всем этом Смит Боумен?» – подумал доктор.

Он довольно строг и необщителен, к тому же его глаза прямо-таки пожирают мисс Хэммер. Доктору Хендриксу вдруг показалось, что Смит Боумен хотел бы разбить ему нос.

«Признает ли Боумен или нет, – подумал мистер Хендрикс, открывая дверь в комнату Мод, – но он влюбился в мисс Хэммер».

Вопрос был только в том, что она чувствует к нему?

ГЛАВА 19

Вилла закончила менять постель Мод. Девушка выпрямилась, рука ее бессознательно опустилась на поясницу, досаждающую болью.

Это была непростая ночь.

Когда сгустились сумерки, Вилла слышала, как приехала бригада мужчин. Они приветствовали Билли и Смита громкими, шумными голосами, а затем, расседлав лошадей, отвели их в загон. Свет горел в бараке всю ночь, и девушка даже слышала, как кто-то играл на гитаре. Этим утром бригада снова уехала.

Мод продолжала словесные оскорбления, четко выговаривая непристойную брань. Она, как всегда, ругала Смита и приказывала Вилле «выметаться из дома». Женщина вбила себе в голову, что Вилла сговорилась со Смитом убить ее. Девушка сидела у кровати больной большую часть ночи, нежно разговаривая с ней и стараясь отвлечь от боли.

В предрассветные часы терпение Виллы подошло к концу. Девушка выбилась из сил, и не могла больше выносить оскорбления Мод.

– Если Смит хотел убить вас, то почему он послал за доктором? – спросила она, встав и сверху вниз посмотрев на бледное лицо женщины. – Все, что требовалось сделать, чтобы убить вас, так это уйти и оставить вас одну. Вы лежали бы там очень долго и умерли бы мучительной смертью. Мы же пытаемся помочь, хотим, чтобы вы снова встали на ноги и сами могли бы заботиться о себе… Теперь… я устала от упреков в мой адрес, от грубостей, непристойных и неподходящих для леди!… и ваших ругательств на Смита, якобы он собирается убить вас, когда я знаю, что это неправда. И если вы не перестанете ругаться, я освобожу вас от своего присутствия, захлопну дверь и покину дом. Выбор за вами, миссис Иствуд!

После этого Мод почти подчинилась и один раз даже позвала Виллу по имени и попросила подать воды.

Этим утром Вилла принесла в комнату теплой воды, чтобы вымыть больной лицо и руки, а потом – тарелку с оладьями с маслом и медом.

– Я попрошу одного из работников сделать маленький столик, чтобы ставить его к вам на колени. Так будет удобнее есть, – сказала заботливо Вилла.

Мод фыркнула.

– Все, о чем ты можешь попросить их, милая, так это сделать мне гроб.

– Вам он не понадобится долгое время, если я смогу помочь.

– Что это за шум я слышала ранним утром? – спросила Мод после того, как Вилла подала ей порошок хинина, который прописал ей врач.

– О, это были Чарли и Джо Белл. Он перенес сундук сестры в ее комнату. Она орала на него за что-то… Эти двое как кошка с собакой.

– Почему они приехали сюда?

– Навестить вас. Их отец был убит на станции Байерса. Звали его Гилберт Френк. Я думаю, вы слышали о нем?

– Он не был хорошим человеком… Игрок и шулер… Оливер говорил, что он промотал деньги Регины. Кто же убил его?

– Другой игрок. Мистер Френк был обвинен в обмане… Я сомневаюсь, что Джо Белл задержится здесь надолго. Она городская девушка. Чарли очень отличается от своей сестры. Он прекрасный юноша, миссис Иствуд. Парень хочет стать ковбоем. Вы полюбите его, когда познакомитесь с ним поближе, уверяю вас.

– Я никогда не сделаю этого, – рассердилась Мод. – Я хочу, чтобы они ушли отсюда. Девчонка мне нисколько не понравилась. Я проснулась, а она находилась здесь, уставившись на меня. У нее злые глаза.

«Какая хитрая старуха. Она только прикидывается непонимающей», – подумала Вилла.

– Джо Белл на год старше брата. Чарли хороший работник. Он заработает на свое и ее содержание, пока они находятся здесь.

– Я не говорю о том, что происходит вне дома. Смит и тот вечно пьяный старый канюк делают то, что ими принято и не говорят мне ни слова… Внутри дома все мое. Мне вовсе не нравится эта темноволосая маленькая ведьма. Она ненавидит меня. Я точно говорю.

Открывая дверь комнаты Мод, чтобы выпустить Бадди, Вилла увидела Смита. Он выходил из уборной в конце передней с проволочной клеткой в руках, внутри которой находились две дохлые крысы. Она поспешно захлопнула дверь и подождала, пока Смит вышел из дома. И только потом спустилась вниз по лестнице.

Иниз въехала во двор на двуколке, которую тянул осел. Ее черные волосы пробивали седые пряди, лицо было круглое, а тело – необъятное. Она спрыгнула вниз, не взирая на огромный вес, довольно бойко и подвижно, словно молодая девушка. Смит, вышел ей навстречу.

– Как дела, Смит?

– Привет, Иниз. Ну, как поживает моя самая лучшая девчонка?

– Еще поспорю с тобой, рогатый задира, – она взмахнула рукой. Удар, который приземлился на грудь Смита, свалил бы мужчину поменьше. – Как этот беловолосый старый простак, который шляется здесь без дела? Не заболел? Его давно не было видно в городе.

– Он обрадуется, когда узнает, что тебе его не хватало.

– Я этого не говорила.

– Меня не было на ранчо несколько недель, и он никак не мог отлучиться.

– Смит, я была поражена, когда этот грязный кривоногий индеец принес записку. Черт, я ни разу в жизни не получала писем. Слава Богу, сын моей сестры помог разобрать написанное. Я все поняла, и вот прилетела сюда, чтобы помочь.

– Буду благодарен, если ты займешься нашими делами некоторое время. Миссис Иствуд упала, сломала ногу, и…

– Ну… разве это несчастье? Прости, я не должна говорить плохо о старухе.

– Помолчи, Иниз, и выслушай меня, – Смит повел осла к баку с водой, женщина шла рядом.

Из окна кухни Вилла видела, как Смит разговаривал с полной женщиной. На ней была одета свободная рубаха поверх черной, тоже свободной, юбки, которая была достаточно короткой, чтобы выставлять напоказ толстые икры незнакомки и похожие на бусы мокасины. Ее волосы были завязаны на затылке широкой красной лентой. Она время от времени смеялась. Губы Смита расплывались в широкой доброй улыбке, и он рукой обнимал женщину, когда они шли по тропинке к дому.

– Бог мой, я никогда даже не подозревала, что переступлю порог этого дома. Он грандиознее, чем я думала, – она внимательно осмотрела кухню. – Хо… эй! Здесь есть все, что может сделать женщину довольной и счастливой!

– Познакомься, Иниз. Это мисс Хэммер. Она будет ухаживать за миссис Иствуд. А ты должна будешь помочь ей справляться с другой домашней работой.

– Здравствуй, – Иниз протянула большую, как у мужчины, и такую же грубую руку и подала ее Вилле. Глаза женщины были большие и черные, как ночь. Они дружелюбно улыбались. – Я никогда не была в таком доме, как этот…

– Привет, – по-доброму произнесла мисс Хэммер. Вилле сразу понравилась женщина.

Смит вернулся к двери.

– Билли принесет тебе все, что необходимо, чтобы приготовить еду, Иниз. Сейчас я должен идти, у меня очень много работы по хозяйству.

– Не беспокойся об этом, парень. Мы с мисс Хэммер сделаем все просто чудесно.

– Пожалуйста, зовите меня Вилла.

– Вилла. Красивое имя… И ты красивая маленькая чертовка. Я правду говорю, Смит? Эй, Смит? – Иниз повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, когда он не ответил. – Ну, я буду лопоухим мулом!

Смит зачарованно смотрел на Виллу, а она глядела на сундучок для приправ, стоящий на столе, как будто ожидала, что у этого маленького сундучка вырастут крылья, и он улетит.

Иниз все поняла.

– Господь Бог, мерси! – хихикнула она. – Смит смотрит телячьими глазами на женщину. Вот тебе на… Я начала думать, все ли у тебя в порядке с головой? Сми-ит?

Хотя Вилла и была поражена грубыми словами Иниз, она, все же, взглянув на Смита, никак не могла оторвать глаз от его лица.

Губы его плотно сжались, и, хотя лицо его было довольно загорелым, Вилла ясно видела, что мужчина покраснел от смущения.

– Ты очень много болтаешь, Иниз, – грубовато произнес он.

– Твоя правда. С этим трудно спорить. Но если ты хочешь, чтобы я что-то сделала, меня надо уговорить.

Глаза Смита цеплялись за Виллу еще какой-то момент, потом он повернулся к двери. А у девушки появилось сильное желание подойти к дверям и понаблюдать, как он пойдет через двор, но ноги ее как будто приклеились к полу.

– Он чертовски хороший мужчина, – произнесла воинственно Иниз, словно ожидала, что Вилла возразит ей.

– А ты давно знаешь его?

– С тех пор, как он был ростом со столб изгороди.

– У него много гнева внутри.

– Хм… – только и смогла фыркнуть в ответ Иниз. Вилла была изумлена тем, как быстро эта веселая женщина вступила во владение кухней. К полудню она не только выстирала грязное постельное белье Мод и повесила его сушить на веревку, но и поставила кастрюлю с красным перцем на плиту, а тесто для хлеба – рядом, чтобы оно поднималось. К тому же Иниз смела паутины со стен в прихожей и вымыла там пол.

Мод рассердилась, когда Вилла рассказала ей, что приехала женщина из Баффэло, чтобы помочь ей управиться по хозяйству.

– Выгони ее из моего дома, – закричала старуха. – Я хочу сохранить вещи хорошими, когда вернется Фанни.

– Она нужна нам, миссис Иствуд. Я не могу готовить еду, стирать постельное белье и одновременно проводить все время с вами здесь, в комнате. Она очень аккуратная женщина и ничего не испортит. Обещаю вам.

– Смит не имел права приводить ее сюда. Фанни приедет. Она сама позаботится обо мне, – слезы отчаяния наполнили глаза Мод и покатились по щекам.

– А пока не приехала Фанни, я позабочусь о вас. Не беспокойтесь, вы не останетесь одна. Я собираюсь и сегодня спать здесь всю ночь, как и в прошлый раз.

К удивлению Виллы, Мод протянула костлявые пальцы и крепко сжала ими руку девушки.

Пока миссис Иствуд дремала, Вилла умылась и переоделась в другое платье Стар. Она ненавидела носить одежду этой женщины и желала поскорее приобрести свою собственную. Расчесав волосы и связав их колечком, она наполнила руки постельным бельем из ящиков комода и пошла вниз на кухню, чтобы развесить его и просушить.

– Эти вещи не стирались шесть лет, Иниз, и у них затхлый запах. Я развешу их на веревке, пусть проветрятся, а потом застелю ими кровать миссис Иствуд.

– Я сама развешу. Сядь и отдохни, – Иниз взяла постельное белье из рук Виллы и скрылась за дверью. Девушка не успела даже возразить.

Когда же Иниз вернулась, то заговорила так, будто вовсе и не покидала кухню.

– Ты износишь себя. Смит говорил мне, что ты сильно изнуряешь себя. Так что садись. Я принесу тебе стакан пахты. Смит сказал, что ты неравнодушна к ней.

– Ты не должна обслуживать меня, Иниз. Я нахожусь здесь, так же, как и ты, для того, чтобы работать, – Вилла произнесла последние слова в пустой комнате.

Она опустилась на стул, думая, что же еще сказал ей Смит?..

«Подготовил ли он Иниз к встрече с Джо Белл?» – размышляла Вилла. У нее так и не было случая спросить женщину об этом…

Джо Белл тихо вошла на кухню, остановилась и посмотрела кругом. Она была одета в белое платье и выглядела довольно свежей и красивой. В волосы девушка вплела голубую ленту. Иниз пристально смотрела на нее. Джо Белл подняла подбородок и так же пристально посмотрела в ответ.

– Чарли сказал, что у нас появилась служанка.

– Вилла встала.

– Иниз, это Джо Белл Френк – племянница миссис Иствуд. Иниз не служанка, Джо Белл…

– Вынеси ночной горшок в моей комнате, – объявила Джо Белл, грубо посмотрев на пожилую женщину.

Иниз подняла брови в изумлении.

– Ах, так, – женщина вскинула голову и уперлась руками в обширные бедра. – Вынеси-ка его сама, «любезная»…

Вилла спокойно наблюдала, как надменное выражение лица Джо Белл сменялось на злое. Но девчонка подготовила себя к возможной неприятности, которая и должна была сейчас произойти.

– Ты думаешь, что говоришь? Ты будешь делать то, что скажут или убирайся отсюда! Я близкая родственница миссис Иствуд. Понятно?

– Ты сопливый пронырливый ребенок, вот ты кто! К тому же я не прислуживаю родственникам!

– Я не выношу прислугу, которая позволяет себе так разговаривать со мной!

Иниз засмеялась.

– Мне наплевать, что ты выносишь, а что – нет!

– Пошла к черту, – закричала Джо Белл.

– Ты не ругай и не проклинай меня, девочка, – тон голоса Иниз сменился от веселого к злобному, – не то я быстро заткну тебе рот. Думаю, это как раз то, что тебе нужно! – Иниз подняла руку, будто собиралась ударить девчонку.

– Только попробуй! Ты… толстый… старый бочонок свинного сала! Только попробуй! Я быстро расправлюсь с тобой и этой… шлюхой тоже. – Джо Белл повернулась и ткнула пальцем в лицо Виллы, затем впопыхах выбежала из комнаты.

Вилла слышала, как она побежала вверх по лестнице и последовала за ней, чтобы посмотреть, не пошла ли она в комнату миссис Иствуд. Она не пошла. Девчонка забежала в «свою» комнату и хлопнула дверью.

– Ну, не злобная ли она? – сказала Иниз, стоя позади Виллы. – Смит говорил, что она отвратительная. Он сказал, что у этой дряни мозгов меньше, чем у мула. Ты знаешь, я с ним полностью согласна.

– Она была безрассудной и раньше, но с тех пор, как умер их отец, стала раз в десять хуже. – Вилла повернулась и посмотрела женщине прямо в глаза. – Я не хочу, чтобы она заходила в комнату миссис Иствуд, когда меня там нет, и буду благодарна, если ты пронаблюдаешь за этим.

– Гм… конечно, милая. Ты думаешь, она сможет причинить вред старухе?

– Я не знаю. Может быть. Я должна закрывать на ключ комнату, когда ухожу.

Сумерки еще не сгустились.

Смит повернулся спиной к загону и посмотрел на освещенные окна дома. Он никогда и не думал увидеть кого-нибудь еще в этом доме, кроме Мод. Это заставило его вспомнить о давних временах, когда он, маленький мальчик, одиноко стоял и смотрел на светящиеся окна, отчаянно желая, чтобы ему позволили войти внутрь…

Сегодня вечером он съел сытный красный перец, который приготовила Иниз, выпил кофе и вышел во двор… Вилла не спустилась к ужину, Джо Белл, слава Богу, оставалась в своей комнате, а Чарли решил поесть с мужчинами в бараке. Сидя за столом с Иниз, Смит в первый раз ужинал в доме Оливера.

– Иниз довольно красноречиво рассказала ему о стычке с Джо Белл.

– Ты меня выгонишь, если я заткну рот этой девчонке? – спросила она дразняще.

– Нет, черт, я и сам поддам ей. – Смит знал Иниз достаточно хорошо и был уверен, что этого не произойдет, если Джо Белл не ударит женщину, а это было маловероятно.

Топот копыт скачущих лошадей прервал мысли Смита. Он вышел за ворота загона и посмотрел в направлении дороги, ведущей с юго-запада. Как только он увидел всадника, то сразу же понял, что это был Сэнт, и быстро пошел навстречу. Никто так не сидел в седле, как Сэнт Руди!..

– Это ты, Смит?

– Черт я.

– Открывай ворота. Мы гоним шесть красивейших кобыл, которых ты когда-либо видел, – он описал круг на лошади, поскакал обратно назад, потом повернулся, чтобы скакать по одну сторону от ведущей кобылы. Второй всадник скакал по другую сторону. А третий – Подгонял табун позади. И спустя пару минут лошади были уже внутри загона, кружились, ржали и бились о преграду, которая отделяла их от свободы.

– Ну, старик! – Смит закрыл ворота загона и повернулся к мужчине, спрыгивающему с лошади. Они пожали друг другу руки, и Смит подтолкнул Сэнта.

Хотя Сэнт бы старше Смита на двадцать лет, трудно было уловить его почтенный возраст в движениях или реакции. Он был мускулистым, стройным и довольно высоким человеком, ростом более шести футов. У него был ястребиный нос и довольно широкая нижняя челюсть. А темные, с красным отливом, волосы не высказывали и намека на седину.

Но была одна особенность в Сэнте, которую незнакомые люди замечали при первой же встрече: страшный шрам на правой щеке, начинающийся от угла глаза и заканчивающийся на подбородке, остаток от глубокой борозды, подаренной ему лапой серого медведя, которого застрелил Смит, чтобы спасти жизнь Сэнту. Белый шрам выделялся на загорелой коже мистера Руди. Ни ветер, ни солнце не сделали его темным.

– Рад видеть тебя, Сэнт. Чертовски рад.

– Ты стал лучше выглядеть, пока меня не было.

Смит засмеялся.

– Я полагаю, ты думаешь, что и сам неплохо выглядишь. Черт, от тебя воняет, как от потного козла.

– Купание никогда не было на первом месте для меня. Что ты думаешь о кобылах?

– Ну, вы же не украли их у серебряного мустанга, или как? – спросил Смит, шутя.

– Это именно то, что мы и сделали.

– Нет! – Смит свистнул, показывая свое уважение.

– Серебряный мустанг просто сбежал от борьбы с парой грабителей, которые и увели несколько его кобыл… Эта группа отстала. Они были обременены жеребенком. Боже, он взбесился, когда почувствовал наш запах и пошел по следу. Он сделал несколько выпадов против нас и был готов бороться! Все, что нам оставалось делать, так это уходить с его дороги и держать кобыл внутри веревочного загона с арканом на них…

– Я удивлен, что он сдался.

– Он уловил чье-то сопение, возможно, пантеры. Он умчался как пуля. Никогда не думал, что буду благодарен пантере. Она спасла наши шкуры. Он, как мог, старался убить нас. – Сэнт обернулся к мужчинам, которые уже слезли с лошадей и обратился к старшему из них. – Клифф, иди познакомься с моим партнером Смитом Боуменом. Это Клифф Райе, он покупает бревна для железнодорожных строительных бригад.

После того, как оба мужчины пожали ему руку, Смит взглянул на молодого парня. Сэнта не было, чтобы представить его. Он развязывал подпругу на седле.

– Билли оставил вам ужин, он сказал, что вы прибудете сегодня. Идите и садитесь за стол.

– Я возьму лошадь, – Пленти Мэд подошел к Сэнту и взял уздечку из его рук. – Ты стоишь, ты болтаешь, ты совсем не заботишься о лошади, что она устала, черт тебя побери, старый лентяй.

Сэнт засмеялся.

– Этот сумасшедший индеец никогда не изменится. Будь заботлив с этой лошадью, ты, безобразный маленький… Эй, Пленти, – весело позвал он. – Ты уверен, что знаешь, с какого конца ее кормить?

– Я знаю. Я не сумасшедший. Пленти Мэд умный индеец. Эта проклятая засуха дошла до севера. А на юге прошло много дождей. Большой огонь придет, как большое стадо буйволов. Вы не будьте безумцами и прислушайтесь к Пленти Мэду.

– О чем он говорит?

– У него безумная идея. Он думает, что из-за засухи начнется пожар. Пленти твердит это с тех пор, как я вернулся.

– Он прав. В верховьях Бигхорн стоит засуха. Нужны дожди, много дождей. Лось спустился вниз, чтобы питаться. Трава в нашем каньоне по колено… Что случилось со старухой Мод? Дом освещен так, как будто там бал!

И пока они ожидали Раиса и другого парня, которые ухаживали за своими лошадями, Смит рассказал Сэнту о Чарли и Джо Белл. Он упомянул о Вилле, как о женщине, которая путешествует с ними. Смит рассказал Сэнту и о том, как мисс Хэммер нашла Мод со сломанной ногой, как приезжал новый доктор, чтобы вправить больную ногу, и что он нанял Виллу ухаживать за старухой.

– До дома не дотрагивались шесть лет. Мыши и крысы вступили во владение. Поймал две крысы прошлой ночью. Я послал Пленти Мэда привезти Иниз. Она сейчас управляется с домашними делами.

– Что стало с богачкой. Мод покалечилась, да еще должна разрешить женщине бедного образа жизни, такой, как Иниз, трудиться для нее. – Сэнт засмеялся сухим невеселым смехом. – Спорю, ее надо связать.

Внутри кухонной хижины Смит представил Чарли Сэнту, Раису и молодому парню, которого Райе называл Винсом, и который сейчас присел на стул в конце стола и сидел там тихонько, наблюдая и слушая.

Райе был седоволосым мужчиной, коренастым и солидным. А парнишке на вид можно было дать ге более двадцати лет. Он был худым, как хлыст, и почему-то очень напряженно вел себя. Однако он был довольно красивым парнем с рыжеватыми волосами и голубыми глазами. С правой стороны подбородка – свежий синяк, и, когда он ел, то аккуратно пережевывал пищу на левой стороне. Винс смотрел только в свою тарелку и не вступал в разговоры, словно боялся чего-то.

– Клифф сделал предложение на сорок голов мулов, – торжественно объявил Сэнт, отодвинув от себя тарелку и взяв стакан с пахтой.

– Ты принял его? – спросил Смит.

– Да.

– Эта работа вырежет их.

– Я возьму себе команду Чиине…

– Черт! – слово донеслось от сидящего к конце стола Винса.

Сэнт продолжал спокойно говорить, будто его и не перебивали.

– …из лагеря внизу у притока реки Каспер. Я уже поговорил с ними по дороге сюда.

– Я никогда не видел нечто, подобное этому серебряному мустангу, – сказал Клифф. – Это лошадь и еще пол лошади.

– Он такой, – зеленые глаза Смита засветились энтузиазмом. – Мы наблюдаем за ним уже несколько лет. У него есть кобыла, которая специально создана для того, чтобы ею любовались. Она серебристо-серая с белой звездой на лбу. Ее длинные космы и хвост сияют, как золото на солнце.

– Я удивился, охотники за лошадями не пытаются поймать их. – Клифф протянул свою чашку за добавкой кофе, когда Билли поднес кофейник к столу.

– Этот жеребец и его кобыла не должны быть пойманы. Им никак нельзя вредить. Ублюдок, который попытается это сделать, получит свинец в свой зад. Любой охотник, – повторил Сэнт и посмотрел свысока туда, где сидел Винс, склонив голову над тарелкой, – получит пулю в зад.

– Люди в этих краях, даже индейцы, оставили их в покое, – объяснил Смит. – Серебряный мустанг избирателен в выборе кобыл. Кто знает, может быть, он сможет произвести выдающуюся породу. Его отпрыск теперь быстрый и прочный и может быть нарушен, если схватить мустанга молодым. Серебряный мустанг умрет, прежде чем его возьмут в плен.

– Любой конезаводчик заплатит большие деньги за такую лошадь, как эта, – сказал Клифф.

Сэнту не понравилась тема разговора, он оттолкнул стул и встал.

– Хотя это и доставляет мне боль, я все же пойду к баку с водой и смою с себя запах моей любимой работы.

– Не делай этого только из-за меня, – засмеялся Смит. – Ты можешь спать в сарае.

Смит бросил ему кусок щелочного мыла, который специально подготовил для этого случая.

– Устраивайтесь сами, парни. Я лучше пойду за этим старым ослом и посмотрю, чтобы он не утонул. Он, бедный, совсем не привык к воде.

В Баффэло, в комнате над баром, Джордж Фуллер лежал лицом вниз поперек кровати.

После того, как Смит Боумен выстрелил в него, он разделил следующий день с Коилом и направился в город к старому доктору Гудмену, надеясь, что старик будет достаточно трезв, чтобы помочь ему.

По прибытию в Баффэло, ему сказали, что старый доктор умер, а новый городской врач имеет офис над банком.

Джордж, еле держась на ногах от боли, пошел к зданию.

После рассказа о том, что он получил случайную пулю, пришлось вытерпеть ужасную боль, когда из раны вынимали нитки от бриджей и промывали ее раствором спирта. Он снова солгал, когда рассказывал доктору, что лошадь ударила его в пах, а затем тихонько спросил у врача:

– Скажите, доктор, есть ли у меня серьезные повреждения половых органов?

– Только время покажет, – озабоченно произнес доктор после тщательного осмотра.

Это заявление не уменьшило, а скорее увеличило страх Джорджа по поводу того, что он никогда снова не почувствует удовольствия, которое раньше ему могла предоставить любая проститутка.

Он поклялся, что однажды, очень скоро, отплатит сполна Смиту Боумену за надругательство над мужским «достоинством», которым так сильно дорожил Джордж Фуллер, и которое так вероломно было попрано.

Фуллер благодарил Бога, что Коил направился в Шеридэн, минуя Баффэло, иначе он бы наверняка распространил историю постыдного унижения.

Джордж скатился с кровати и подошел к окну.

Он находился в городе уже три дня. И все это время сидел в комнате, выходя только для того, чтобы купить бутылку виски и еду. Затем снова приходил в комнату. Было невыносимо больно сидеть, поэтому он ни разу не посетил ресторан.

Городишко состоял из двух рядов потрепанных, с неправильными фасадами зданий, некоторые из которых так никогда и не были покрашены. Большинство домов были построены из камня и бревен. А несколько домишек, как и отель, в котором находился сейчас Фуллер, – из пиломатериала.

В городе было только одно красивое и солидное квадратное здание, в нем-то и расположился городской банк.

Джордж с грустью наблюдал за движением на улице.

Сгущались сумерки, и несколько фонарей светили, рассеивая мрак. Две женщины в коротких, с глубокими вырезами платьях пересекли улицу и вошли в бар. Звуки приветствия и радостный смех мужчин проникли в раскрытое окно комнаты, в которой находился Фуллер.

У одной из женщин были темные волосы, и она чем-то напомнила Джорджу девушку Френка. Но ему вовсе и не нужно было это напоминание.

Красавица постоянно была в его голове. Один только взгляд на нее, когда он увидел ее в первый раз, возбудил его так сильно, что плоть стала сразу твердой и болезненной. Она тоже шлюха, распутница. Это Джордж знает точно и может, между прочим, наверняка утверждать, что она смотрела на него из уголков своих прекрасных глаз как матерая проститутка, испытывая его и заигрывая с ним же.

Теперь Джордж понял, что напугал красавицу в тот раз, когда пытался вытащить ее из телеги. Он не сделает такой ошибки снова, но все же овладеет этой женщиной! Фуллер был еще более решительным теперь, чем раньше.

Если и сможет какая-нибудь женщина оживить его мужскую активность, так это будет та, черноволосая, с фиолетовыми глазами мегера!

Как только он сможет скакать верхом, сразу же направится на ранчо Иствуд.

ГЛАВА 20

Объект мыслей Джорджа Фуллера тоже смотрела в окно.

Джо Белл из окна «своей» комнаты наблюдала за происходящим возле сарая и барака, она делала это последних два дня. На закате трое мужчин приехали и пригнали табун лошадей. Она видела, как Смит приветствовал одного из них как старого друга.

Девушка обратила внимание на двух других мужчин. Оба они носили одинаковую одежду. У одного мужчины были седые волосы, круглые плечи, да и сам он был довольно грузным, если не сказать полным. Другой же был молод. Но он показался Джо Белл таким же зеленым и неуклюжим, как Чарли. Он носил черную шляпу с плоским верхом, которая держалась под подбородком широким ремнем. Юноша был одет в жилет из черной коровьей шкуры, а к поясу зачем-то был привязан пистолет.

Кроме того, Джо Белл заметила, что человек, которого дружески приветствовал Смит, явно игнорировал молодого человека. И девчонка сделала однозначный вывод, исходя из всего этого: незнакомец был чужаком здесь, и, следовательно, не мог иметь знакомых или друзей на ранчо.

Джо Белл осторожно потрогала кольца и часы в кармане, которые взяла утром из комнаты напротив спальни Мод. Чарли отказался отдать ей деньги, оставленные отцом, но то, что она нашла и прикарманила, было намного ценнее. Папа не раз говорил, что она и Чарли были единственными кровными родственниками дяди Оливера. Он так же был уверен в том, что их обязательно упомянут в завещании мистера Иствуда. И теперь девчонка не принимала во внимание тот факт, что, взяв кольца и часы, она совершила кражу. Все это принадлежало ей по праву! Да и кто посмеет упрекнуть ее в чем-то?!

И она не станет ломать голову над тем, хорошо или плохо поступила. Дядя Оливер умер, и эта старуха, лежащая в своей комнате в конце передней, не проживет долго. Боже, как она надеется на это и ждет не дождется смерти этой ненавистной старой ведьмы! К тому же Джо Белл подслушивала за дверью кухни и слышала, как доктор и Вилла говорили о припадках тети Мод. Было, конечно, несправедливо, что эта гадкая старуха имеет все, а она – ничего!

Девушка стала фантазировать. Что же станет делать Джо Белл Френк, когда ранчо перейдет в ее собственность?

Она просто продаст этот особняк и землю какому-нибудь любителю экзотики. А сама купит большой красивый дом в городе и наймет слуг, чтобы они обслуживали ее. Все будет так, как и планировал папа. Папа! Почему он должен был умереть так глупо и несвоевременно. С ним все было так просто! И если бы он сейчас был здесь, к ней бы относились как к королеве!

Как только мужчины вошли в освещенную кухонную хижину, Джо Белл открыла дверь и прошла на цыпочках в переднюю. Она постояла у двери комнаты тети Мод и слышала, как Вилла разговаривала со старухой. Затем спустилась вниз по лестнице. На последней ступеньке она снова остановилась. Все было тихо. Девчонка подбежала к большим двойным дверям и открыла одни из них так, чтобы только суметь проскользнуть через двери незамеченной. Она вышла на веранду и аккуратно закрыла за собой двери.

Смит ошибается, если думает, что сможет удержать ее взаперти в этой комнате. Мысль уйти, пусть даже с ним, никогда не выходила из ее головы. Черт бы его побрал, этого Смита! Она обязательно найдет Фуллера и прикажет ему убить Смита Боумена. И он сделает это. Он обязательно сделает это! Папа не раз говорил, что она имеет силу над мужчинами, и может делать их безумными до такой степени, что они взберутся на луну, если она вдруг попросит об этом любого из них! Джо Белл счастливо захихикала, потом вернулась к действительности. Но папа так и не сказал ей, каким образом управляться с такими мужчинами, как Смит.

«Почему ты не сказал, папа? Почему ты не сказал?»

Держась в тени, Джо Белл обошла вокруг дома и прошла через открытое место между особняком и строениями ранчо. В тени барака она прошла вдоль стены к кухонной хижине и заглянула в окно. Мужчины сидели за кухонным столом. Она ясно могла видеть их лица.

У молодого парня была царапина и синяк на лице, но он все равно был красив. И к тому же он был гораздо старше Чарли. У него был бешеный беспечный взгляд, отчего у Джо Белл запрыгало сердце. Глаза его вдруг стегнули вдоль окна, он холодно посмотрел на мужчину со шрамом на лице. Это, должно быть, и был тот, кого Смит приветствовал как давнего друга. Чарли повернул голову к окну. Джо Белл присела. Она ждала и затаила дыхание. Если брат вдруг заметит ее, он выйдет на улицу и раздует ссору.

Но вот прошла минута. Джо Белл вздохнула с облегчением. Она должна найти место, откуда сможет спокойно наблюдать и ждать удобного случая, чтобы поговорить с молодым парнем. Легко пробежав через двор, она присела на земле под зарослями сумахи, вьющейся вдоль забора. Девушка отсюда могла хорошо видеть кухонную хижину.

Прошло совсем немного времени. Дверь открылась, и друг Смита вышел из кухонной хижины, а за ним показался и сам Смит. Они свернули за угол и прошли к бараку, который находился позади строений. Чарли рассказывал ей, что Смит и Билли Коу жили там. Это был очень маленький домик, и, конечно, Джо Белл Френк совсем не прельщало жить в нем. Построенный из бревен, он имел остроконечную крышу, которая свисала спереди, поддерживаемая двумя толстыми столбами. Домишко был похож на многие другие грубые хижины, мимо которых они приезжали по дороге на ранчо.

Седоволосый мужчина вышел, зажег сигарету и сел на скамейку перед бараком. Через несколько минут и парень присоединился к нему. Джо Белл могла видеть, как Чарли помогал Билли убирать со стола после ужина. Мужчины на скамейке разговаривали очень тихо, и до девушки доносилось только невнятное бормотание.

Она желала, надеялась и даже молилась, чтобы молодой человек не пошел назад в барак. Когда пожилой мужчина встал, бросил окурок и наступил на него, девчонка затаила дыхание от страха, думая, что и незнакомец сделает то же самое.

Но он остался сидеть на скамейке и закурил другую сигарету. Свет в кухонной хижине погас, и Джо Белл увидела, как Чарли прошел мимо окна и направился в барак. Билли, возможно, отправился в хижину, которую они делили со Смитом. Джо Белл пыталась решить, безопасно ли пересечь двор и попросить юношу прогуляться с ней подальше от дома, только так она сможет поговорить с ним наедине. Пока она гадала и раздумывала, он встал и бросил сигарету и, к удивлению, пересек двор и направился прямо к ней.

Джо Белл встала. Ноги дрожали.

– Как ты узнал, что я здесь?

– Я видел, как ты смотрела в окно, и заметил белое платье в ту минуту, когда вышел на улицу. Ты ведешь себя странно. Почему ты крадешься?

– Я не крадусь. Я хочу поговорить с тобой в таком месте, где никто не сможет нас увидеть.

– Почему?

– Потому что… я хочу, чтобы ты помог мне как можно скорее выбраться отсюда.

– Почему? – спросил он снова.

– Смит Боумен держит меня взаперти и хочет насильно оставить на ранчо.

– Ты его женщина?

– Нет! Я ничья женщина… пока… Ты пойдешь поговорить со мной или нет? Если Смит и Чарли вдруг увидят меня, я должна буду уйти в дом.

– Я никогда не смогу отказать красивой девушке.

– Да, я красивая. Папа говорил, что я очень красивая, – не без гордости произнесла Джо Белл.

Он взял ее за руку и повел к концу ряда сумахи, затем помог перелезть через забор и сам последовал за ней. Они отступили в гущу деревьев, которые укромно заслоняли их от окон дома и строений ранчо.

– Никто не увидит нас здесь, кроме сов. Ну, выкладывай, что у тебя на уме?

– Меня зовут Джо Белл Френк. Мне необходимо поехать в Шеридэн и встретиться с юристом… или судьей… или… с кем-нибудь еще…

– Ты сестра парня?..

– Чарли?.. Да. Мы приехали навестить дядю, но он, оказывается, умер задолго до того, как мы прибыли на ранчо. Его жена, наша тетя Мод, очень больна. Когда она умрет, ранчо станет нашим. У нее, кроме нас, видимо, нет кровных родственников. Вот почему мне и нужно поговорить с юристом. – Джо Белл слышала, как парень присвистнул и подбодрилась, чтобы продолжить. – Это ранчо стоит кучу денег, не так ли? Как ты думаешь, я права?

– Боумен старший рабочий здесь?

– Наверное… Он заставляет меня оставаться дома. Он сказал, что я, видите ли, принесу неприятности мужчинам, – голос Джо Белл задрожал. – Я не знаю, почему он так думает… видимо, планирует прибрать ранчо к своим рукам… Иначе зачем ему держать меня под замком?

– А что твой брат говорит по этому поводу?

– Чарли всего-навсего пятнадцать лет. Он ничего не знает о жизни. Ты поможешь мне, – Джо Белл привлекательно и душевно всхлипнула.

– Не плачь, маленькая красавица, – ласково произнес парень. – Я подумаю над этим.

– Как твое имя? – девушка качнулась к юноше.

– Винс. Винс Ли.

– О… Винс… Я не знаю, что мне делать. Я… все время боюсь.

– Что же ты хочешь делать, милая? – она была так близко, что парень мог слышать запах тепла от ее тела.

– Поехать в Шеридэн и найти кого-нибудь, кто сможет помочь мне. Чарли забрал мои деньги, но у меня кое-что есть, – она засунула руку в карман и достала два золотых кольца и часы с бриллиантами в браслете. – Ты получишь одно из этих колец, если отвезешь меня в Шеридэн. Думаю, это вполне достаточная плата.

Винс зажег спичку и посмотрел на то, что держала в руке девушка, потом перевел взгляд на ее лицо и глубоко вздохнул… медленно потушил спичку.

Он никогда не видел таких очаровательных глаз! Она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо встречал. Винс ухмыльнулся.

– Может быть, я хочу больше, чем кольцо, – сказал он мягко.

– Ты хочешь оба кольца?

Он отрицательно покачал головой.

– Тогда что, проклятье, ты хочешь?!

– Ну… – он колебался. – Мы могли бы начать с… поцелуя.

– Поцелуй? – она мгновение непонимающе смотрела на него. Потом громко засмеялась. – О, и это все? – Джо Белл засунула кольца и часы обратно в карман, провела руками по его груди и обхватила парня за шею. – Я люблю целоваться, хотя и делала это совсем мало.

Ее теплые губы приблизились и коснулись его. Девушка слилась с ним так мягко, будто у нее в теле не было костей. Находясь в объятиях Винса и чувствуя биение его сердца, Джо Белл сознавала, нет, скорее, ощущала изменение дыхания незнакомца. Оно заметно участилось.

«Да, я произвела на него эффект, как и говорил папа!» – с гордостью подумала достойная дочь своего отца.

Она попыталась отстраниться, но его рука, придерживающая ее затылок, вдруг с силой стала удерживать ее до тех пор, пока девушка решила, что вовсе не хочет отрываться от сладких губ прекрасного юноши, даже если папа и говорил, что не стоит очень много позволять мужчине в первое свидание.

Ей нравилось целоваться! Руки сами сцепились вокруг его шеи, и Джо Белл позволила молодому незнакомцу целовать себя так, как он сам считает нужным. Она просто отдалась судьбе.

Девушка вся изгибалась, не понимая странных новых чувств, которые разбудил, в ее теле этот худощавый красивый паренек. Джо Белл ясно осознавала лишь одно: Винс хотел большего! Ее это радовало и пугало одновременно.

Задним умом она подумала: «Так ли и он чувствует? Да, была в ней сила, о которой говорил папа. Эта сила быстро возбуждает страсть».

Она тронула рукой его твердость, которая появилась между ними и прижала нежно к своему животу, не понимая толком, что и почему она делает.

– Боже! Боже… – пробормотал Винс, отрывая губы, и сверху вниз посмотрел на девушку.

Тебе нравится целовать меня?

– Да… Да!

– Мне тоже нравится целоваться с тобой, Винс.

– Боже, – застонал он. – Откуда ты пришла, маленькая прелесть?

Джо Белл счастливо засмеялась.

– Сейчас имеет значение только одно, куда я иду?

– Боже, – прошептал он снова. – Мне показалось, ты сказала, что очень мало целовалась.

– Я, я совсем мало целовалась, – повторила Джо Белл. – Но папа говорил мне, как и что делать, чтобы угодить мужчине и разжечь в нем страсть.

– Твой папа? Что за отец у тебя был?

– Самый лучший отец в мире! – стойко произнесла Джо Белл.

– Ты… целовалась… с ним?

– Нет! – она попыталась оттолкнуть юношу, но тот крепко держал ее. – Нет, – сказала она снова, – но он разговаривал со мной о многом.

– Хорошо, хорошо. Успокойся, только успокойся, – мурлыкал он, как будто успокаивал норовистую лошадь.

– Я никогда не делала больше, чем… поцелуй. Ты не воспользуешься мной, не так ли, Винс?

– Конечно, нет, – фыркнул он.

«Откуда эта маленькая горячая прелесть пришла? Она была мечтой, миражом, такая же нежная, как дыхание ангела!» – думал юноша.

– Ты делал это со многими женщинами, Винс? – спросила она и провела языком по его губам. – Папа делал… Он говорил, что настоящий мужчина должен делать это всегда. Еще он говорил, что красивые девушки, как я, занимаются любовью только с одним мужчиной и не делают это даром. У папы всегда была женщина, которая давала ему наслаждение.

Боже, что ему делать? Если он повалит ее на землю и сделает то, что так сильно хотел сделать, она может закричать. И если это случится, ничего не выйдет.

– Черт побери!

От сдерживания у Винса появилась сильная боль в паху. Прошло несколько недель, с тех пор, как он был с женщиной в последний раз… Он посещал публичные дома с четырнадцати лет. С тех пор он побывал в сотнях притонов от Техаса до Калифорнии, но никогда раньше не встречал женщины красивее. И никакая женщина, будь она даже с большим опытом обольщения мужчин, так быстра не зажигала его. Было ли это из-за простых слов, которые так нежно сходили с ее губ, или из-за прекрасного наивного лица?..

Но он очень хорошо понимал, что, если сделает сейчас то, что так сильно требовала сделать его плоть, ему не удастся выбраться с ранчо Иствуд живым.

– Хорошо… как, ты сказала, тебя зовут? – он опустил руки и отошел от нее, неровно дыша. Затем сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

– Джо Белл.

– Джо Белл, – произнес он, обратившись к ней, – проблема в том, что, если я заберу тебя отсюда, они очень быстро поймают нас и повесят меня.

– Не повесят! Я оставлю Чарли письмо, в котором напишу, что мы сбежали, чтобы пожениться, так как любим друг друга и не представляем жизни порознь.

– Пожениться? – Винс почувствовал вдруг, будто сходит с ума.

«Жениться на женщине, которая будет обладать таким ранчо? Боже! Все, что у меня есть, так это лошадь, пистолет и несколько долларов, чтобы дотянуть до следующей работы», – такие мысли пронеслись в голове бедного Винса.

Он стоял молча и тупо смотрел на девушку. Джо Белл забеспокоилась.

– Тебе не надо будет жениться на мне, если ты этого не хочешь.

Она проговорила тихим печальным голосом и наклонилась так близко к нему, что ее волосы щекотали его нос, а теплое дыхание маленькой прекрасной феи чувствовалось возле уха. Ладони ее рук двигались вверх вниз по его рукам.

Винс задрожал и сильно обнял девушку.

Она засмеялась. «Сработало! Сработало! Так и говорил папа!»

– Конечно, я хочу жениться, – сказал он быстро и сжал плечи своей избранницы так сильно, что она вздрогнула. – Но тебе нужна будет лошадь.

– У меня есть лошадь. Гнедая лошадь с черной гривой – моя. Папа говорил, что она очень дорого стоит.

Винс внезапно поднял и закружил свою королеву. Ему всю жизнь не везло. Теперь, за какие-то тридцать минут его судьба в корне изменилась.

– Садись на траву, дорогая. Нам надо составить план. Я уеду утром, но вернусь. Подготовь свое письмо и упакуй только самые необходимые вещи, чтобы привязать их позади седла. Когда возле дверей уборной увидишь выложенный из камней круг, жди меня там.

– О, Винс, мне кажется, что я люблю тебя!

Он широко улыбнулся, и тут же поврежденная челюсть дала о себе знать острой болью.

Смит и Сэнт сидели на стульях из воловьей кожи на крыльце хижины и ожидали, когда к ним присоединится Билли. В нескольких словах Смит рассказал Сэнту о своей поездке в Денвер и о встрече с Фанни.

– Она не хочет иметь с Мод ничего общего и полностью отрезала себя от этой жизни. Я ничем не мог помочь, но даже я чувствовал небольшую жалость к этой старой женщине, которая всю жизнь причиняла мне только зло… Фанни выдумала историю, что ее родители продали землю и скот за наличные деньги и направились в Европу, где и планировали жить. Корабль попал в шторм и все погибли, оставив ее маленькой бедной сиротой. Такая история, Сэнт.

– Боже! Какой же здравомыслящий человек поверит такой басни, как эта?!

– Ее муж, юрист Броукфорд, проглотил этот крючок и леску, и грузило. Они ЛЮДИ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА в Денвере. Фанни так переволновалась, увидев меня, что ее степенность улетучилась и сменилась грубостью и страхом.

– Еще бы…

– Я мог бы рассказать старухе Мод правду, но пожалел ее и соврал, что Фанни поехала в Лондон. Это было первое, о чем я подумал.

Затем Смит поведал Сэнту о встречи с Френками и Виллой на переправочной станции Байерса и о событиях, которые последовали за этим.

– Это счастье для Мод, что они приехали сюда. Она тяжело восприняла новость о том, что Фанни нет в Денвере. Я думаю, что из-за этого у нее случился припадок, она упала и сломала ногу.

– Я ненавижу ухаживать за ней. Здоровая она, как корова, вымя которой попало в изгородь и застряло там. Прикованная к кровати она, должно быть, как бык с кольцеобразным хвостом.

Смит не ответил и молча закурил. Он очень хотел рассказать своему другу о Вилле. Вилла с большими печальными глазами… гордо поднятым подбородком, она… Боже… он должен остановиться думать об этой женщине… Смит сменил тему разговора.

– Ты что, поссорился с этим ребенком, который приехал с Райсом? Я вижу, он «помечен».

– Можно сказать и так. Чертов дурак! Я схватил его, когда он целился в кобылу серебряного мустанга. Ну, вот ему и пришлось попробовать приклад моей винтовки… Представь, он утверждал, что мог бы просто оглушить ее… Мы бы ее связали, она пришла в себя и была бы здорова, но в неволе.

– Ублюдок!.. Большинство таких дураков либо промахиваются, дай Бог, либо убивают.

– Я сбил его с ног, он даже сразу и не понял, что случилось. Он думал, что становится ловким, как только возьмет в руки ружье…

– Он пробовал дать отпор тебе?

– Да, пробовал, но он не такой ловкий и быстрый, каким ты был в четырнадцать лет.

– Помнишь, как Оливер заставлял тебя учить меня быстро бороться? – Смит хихикнул.

– Да. Он бушевал и восторженно кричал: «Учи его бороться кулаками, как настоящего мужчину, – до сих пор слышу его голос, – Смит не собирается прятаться за ружье. Он вырастет настоящим бойцом!»

– Мне все еще не хватает его, Сэнт.

– Да: Но так уж устроено. Мы не можем жить вечно… Возьми гитару и сыграй мне, Смит, так хочется послушать хорошую музыку.

Сэнт оперся о стену и заложил руки за голову.

Ранчо Иствуд было для него самым дорогим местом на земле. Он считал, что именно здесь находится его дом, и где бы ни был Сэнт Руди, он всегда с любовью вспоминал о самых близких для него людях, живущих на ранчо Иствуд. Сэнт никогда не имел сына. И Смит был для него самым родным человеком, он относился к нему, как к сыну. Смит чувствовал это, и очень любил Сэнта.

Вот уже несколько лет после смерти Оливера Смит горевал, нещадно пил и ссорился с кем попало. Несколько раз Сэнту приходилось вмешиваться, чтобы оградить Смита от неприятностей, грозивших закончиться для последнего очень скверно…

Два года назад Сэнт нашел цветущий зеленый луг в пределах стен каньона. Чистый поток воды падал с горы. Они вместе окультурили эту землю, из столбов и шестов построили загон на ограниченной территории и пригнали стадо диких лошадей и мулов. И теперь из этого стада они вырежут сорок голов для Клиффа Раиса.

– Я купил новые струны, когда был в Денвере. – Смит вышел и сел на скамейку. – Обязательно поменяю старые струны к следующей ночи. – Он дернул струны, повернул ключ. – Никогда не забуду тот день, когда ты прискакал и привез в грубом мешке эту гитару. Ты всю дорогу из Шеридэн скакал в метель. Как сейчас помню, лед лежал на твоих усах, и ты чуть не примерз к лошади. Это было за день до Рождества.

– Да. Я был изнурен и очень хотел спать. А ты перебирал струны на этой проклятой гитаре до тех пор, пока я всерьез не пригрозил, что поднимусь и разобью ее.

– Я никогда не был так счастлив, Сэнт. Я и сейчас думаю, что никогда не. смогу отблагодарить тебя за подарок.

– Чепуха. Ты еще тогда отблагодарил меня, обнимая до тех пор, пока я не посинел. Теперь хватит болтать и сыграй-ка «Красную реку в долине».

Вилла долгое время спорила сама с собой, но потом, наконец, смягчилась и дала Мод несколько капель опиума. Доктор сказал подождать пару дней. Она подождала день и еще половину дня. Долгие часы, которые Мод провела в боли, подвергли тяжелому испытанию и бедную девушку, и теперь она хотела только одного – хотя бы немного отдохнуть. Они обе просто выбились из сил.

Когда Вилла уверилась, что больная крепко уснула, она, взяв с собой Бадди, тихонько вышла из комнаты. Девушка закрыла дверь на ключ, сунула его в карман и посмотрела на комнату Джо Белл. Насколько ей было известно, девчонка просидела там весь вечер. Вилла поужинала с Мод, зная, что Иниз ждала Смита. А у нее совсем не было желания встречаться с ним в тот момент. Вилле очень хотелось привести в порядок свои мысли. Она никак не могла взять в толк, почему Смит Боумен имел над ней такую силу, что она всегда в его присутствии чувствовала себя очень глупо.

Свет струился в щель под дверью маленькой комнаты, которую использовала Иниз. Вилла прошла через темную кухню и вышла на заднее крыльцо.

Здесь, одна, в тишине ночи, девушка почувствовала себя очень хорошо. Луна плыла высоко в небе в окружении миллионов звезд. Монотонный скрип деревянной мельницы радовал слух. Даже Бадди казался довольным. Он опустился на крыльцо и положил голову на лапы.

Потом где-то позади барака кто-то начал играть на гитаре. Она уже слышала музыку и раньше, находясь прошлой ночью в комнате Мод, но только очень слабо и почти ничего не разобрала. Но сегодня музыка звучала громко и была неотразимо прекрасна. Вилла не могла сразу определить особенное очарование этой красивой музыки, она только знала, что у нее мурашки поползли от звуков этой мелодии, и она притягивала ее, как Пестрый волынщик Хэмелин в поэме Браунинга, вынуждавший детей следовать за ним.

И Вилла пошла вниз по тропинке к изгороди, которая разделяла дом и двор с сараями, непреодолимо влекомая сладким чистым звуком. Бадди встал и последовал за ней. Девушка чувствовала, что сердце ее будто остановилось. Волна очарования поглотила ее, и ей вдруг показалось, что звуки, наполнившие собой вечерний воздух, доносились совсем из другого мира.

Звучала мелодия «Любимый дом», и ее играли с таким знанием, что Вилла почти окаменела от красоты.

Девушка остановилась на конце барака. Музыка прекратилась. Потом кто-то запел тихим хриплым голосом, как будто пел лишь для себя.

Не оставь меня здесь одного

В этой дикой степи умирать.

Я хочу посетить отчий дом,

Я хочу навестить свою мать…

С бледных губ те слетали слова,

Бедный юноша умирал.

И в степи на закате дня

Он беспомощно, тихо лежал…

Певец закончил песню и сразу же запел другую, третью… Затем снова заиграла музыка. Вилла не знала, что это за мелодия, но она сразу же поняла, что тот, кто играл на гитаре, был очень талантливым музыкантом, и очень любил свой инструмент. Музыка успокаивающе подействовала на Виллу и заставила на время забыть о проблемах.

Вдруг Бадди заскулил, привлекая внимание Виллы к себе. Собака крепко стояла на ногах и напряженно смотрела в кромешную тьму между хижиной и бараком. Бадди зло зарычал, и шерсть на его спине встала дыбом.

– Пойдем, Бадди…, пойдем… – Вилла потянула пса, но тот отказывался даже пошевелиться. – Бадди… пойдем.

Собака громко возбужденно залаяла.

– Вилла! – раздался голос Смита, вскоре он появился и сам. – Вилла, почему Бадди беспокоится? – спросил он, подойдя к ним.

– Не знаю… По-моему, он заметил что-то позади барака. Извини, что мы… помешали тебе… Я… только вышла на минутку и услышала музыку.

– Стой здесь, – сказал он и нежно подвинул девушку к стене. – Я посмотрю, что там.

Вилла чувствовала себя как ребенок, которого поймали подслушивающим. Больше всего ей сейчас хотелось убежать в дом.

– Здравствуйте, мэм. Что здесь такое? – поинтересовался Билли Коу, подходя поближе.

От смущения Вилла начала заикаться.

– Я… не знаю… Смит пошел посмотреть.

– Мы рады тебя видеть, девочка. Знал, что ты здесь. Думаю, Смит тоже знал.

Вилла открыла рот от испуга, прежде чем заговорила.

– Вы… знали?

Билли довольно засмеялся.

– Да. Твоя тень была на стене. Я знал, что это ты! Молодая красивая девушка не должна стоять тихо так долго. Молодец, что пришла.

– О, мой Бог. Я виновата… Я просто наслаждалась музыкой и совсем не хотела вам мешать.

– Играет очень хорошо, не так ли?

– Я слышала, что кто-то играл и прошлой ночью…

– Сэнт любит слушать игру на гитаре.

Смит, как привидение, вышел беззвучно из темноты.

– Ну что, лиса приходила за курами? – как бы между прочим спросил Билли.

– Нет. Думаю, это мог быть мустанг, который пришел к кобылам. Сэнт пригнал их. Но мог быть и скунс, – он присел на корточки и нежно погладил Бадди. – Ты чертовски умная собака… Ты знаешь это?.. Ты не бросился в погоню. Ты остался, чтобы защищать хозяйку.

Бадди скулил и лизал руку Смита.

– В доме все в порядке? – спросил Билли.

– Думаю, да. Иниз очень хорошая помощница. Сегодня вечером я дала миссис Иствуд несколько капель опиума. Ей нужен отдых.

– Она причиняет тебе много беспокойства?

– Она иногда много болтает. – Вилла мягко засмеялась. – Но она немного остепенилась, когда я всерьез напугала ее, что уйду из дома и оставлю ее на волю Бога.

– Думаю, она совсем не хочет, чтобы ты сделала это именно сейчас. Спокойной ночи, мэм. Лучше я пойду спать. Сэнт взлетел, как кошка, облитая скипидаром, когда залаял пес. Вероятнее всего он вернется и расскажет историю, как удирал от серого медведя, хотя на самом деле это был маленький старый скунс.

– Простите меня за срыв, Билли.

– Иди спать, ты, старый козел. Я вернусь, как только провожу Виллу до дома.

– Тебе не сто…

– Нет, я провожу.

Смит крепко взял ее под локоть и повел назад мимо кухонной хижины вдоль забора.

Вилла знала, что поступила глупо, скрываясь в тени, но очень боялась спросить, что же Смит думает о ней? Она расслабилась и позволила себе просто чувствовать его крепкую руку на своем плече.

На крыльце она ступила на первую ступеньку и бойко повернулась к нему лицом.

– Это ты играл на гитаре? – ее голос был мягким, а теплое дыхание ласкало рот Смита. – Было так прекрасно, что я не могла даже пошевелиться.

Смит шаркал ногами, выдавая свое волнение, и пристально смотрел на Виллу.

– Любая музыка хороша…

– Нет! Хорошо играет тот, кто делает это с любовью. А ведь ты любишь играть на гитаре, правда? Ты сам научился этому?

– Да. Очень давно Сэнт дал мне книгу, и я смог по ней выучить аккорды.

– Ты играешь мелодии на слух?

– Думаю, да.

– Я получила огромное удовольствие. Там, в темноте, мне вдруг показалось, что эта очаровательная музыка пришла из далекой неведомой страны. Я знаю, ты думаешь, что это очень глупо…

– Немного, может быть, и глупо, но разве я вправе обвинять тебя в этом?

– …Ты знал, что я стояла за бараком? Да? Или сказал, что знал.

– Да.

– Прости…

– Не извиняйся, пожалуйста, снова. Ты уже говорила это четыре раза.

– Я не говорила!

– Говорила! А я не хочу, чтобы ты извинялась за то, что пришла.

– Но я не прошу извинения за то что пришла, я извиняюсь за то, что Бадди прервал тебя. Я не люблю, когда прерывают музыку, поэтому чувствую себя очень неудобно и прошу у тебя прощения.

– Но это дало мне предлог подойти к тебе, – он посмотрел на нее долгим, ожидающим взглядом.

Вилла тоже не отрывала свой взор от Смита. И она едва сознавала, что сказала:

– А тебе нужен предлог?

– Да. – Смит наклонил голову и втянул воздух глубоко в легкие.

– Почему, ради Бога?

– Потому что я боюсь тебя, как черта. Я, по-моему, говорил уже об этом.

Недоумение появилось на лице девушки. Потом она нежно рассмеялась.

– Ну, ты и рассмешил меня. Ты же вдвое сильнее, даже если я вновь стану защищаться сковородой.

Его лицо оставалось серьезным, но даже в полумраке она могла видеть в глазах этого сурового своенравного мужчины нежность.

– О, Смит…

– Да. Безумие, не так ли?

– Нет…

– А я думаю, да.

Она посмотрела на его губы, и сердце бедной девушки, казалось, остановилось, потом вновь забилось в ритме. Ее руки лежали на его плечах, а она даже не понимала, как же они могли оказаться там?

Смит нежно обнял ее за талию.

Беспомощно, она наблюдала, как он медленно и тихо произнес ее имя:

– Ви-ил-ла…

Он прижал ее к себе.

Его губы коснулись ее щеки, и она знала, что они ищут ее губы. Он медленно и неторопливо поцеловал ее, затем поднял ее руки и направил их вокруг своей шеи, потом крепко сковал ее в объятьях.

Вилла полностью отдалась поцелую, и когда он углублялся, погрузилась в море чувственности, где все было нежно отдающим и нежно принимаемым.

Прикосновения его губ было скорее убедительным, чем требующим. Она раскрыла губы и полностью отдалась волнам чувств, нахлынувших на нее.

Вдруг Смит резко оторвался от нее, немного отступил назад. Его дыхание было быстрым и неровным, а губы – влажными от поцелуя.

– Вилла… милая… Я не должен делать этого, не должен! Но Бог поможет мне, я же не могу помочь себе! Господи! Что же делать?

Вилла чувствовала, что его пульс, как и ее, резко скакал. Он несколько секунд колебался. Вилла понимала, что это высказывание, вырвавшееся из его губ, было вызвано отвращением к себе. Да. Только отвращением! Она потянулась к нему и раскрыла губы. Смит не смог сдержать страсть, и его поцелуй был встречен несдержанным, необузданным ответом.

У Виллы закружилась голова. Каждая клеточка ее тела трепетала. Девушка прижалась к мужчине, и он обнимал ее с удивительной силой, отчего, казалось, она сойдет с ума.

Его рука легла на ее затылок. Его пальцы пробирались сквозь ее пальцы. Вилла оторвала свои губы от губ Смита и прильнула к его щеке.

– Я здесь… обнимаю, целую тебя… Я, должно быть, сошел с ума, – его голос дрожал, мужчина тщетно пытался контролировать свое дыхание.

Слезы наполнили глаза Виллы.

Господи! Он сожалел о том, что произошло сейчас между ними.

– Тогда почему ты это делаешь?

– Потому что я хочу это делать, я хочу это делать всегда! Я хочу это делать так сильно, как никто и никогда он делал!..– он провел губами по ее лицу. – Мне не нравится то чувство, которое я испытываю к тебе, – прошептал он в волосы.

Вилла не была уверена, что правильно расслышала, и все же решилась переспросить.

– Какое чувство? Отвращение?.. Страсть?..

– Страсть!.. Больше, чем страсть…

– Ты не хочешь просто любить меня?

– Мне надо оставить тебя, пока не поздно.

– Почему? Ведь я не предъявляю никаких требований к тебе.

Он ласкал руками ее бедра и с настоятельной силой прижимал к себе. Она тоже нежно обнимала его, стараясь отдаться нежным чувствам, так приятно нахлынувшим на нее. Вилла вдруг почувствовала, что что-то твердое упирается в ее живот, но это было совсем не неприятно, напротив, даже будило в девушке какие-то новые, сладострастные ощущения.

– Скажи мне, что я бесполезный, гадкий пьяница…

– Нет, – произнесла она жестко. – Я никогда не скажу тебе такое, более того, я не поверю в это, даже если миллионы людей будут клясться в этом могилами своих матерей. – Она еще сильнее обняла его за шею.

– Но ты сказала это однажды и была права.

– Не напоминай мне об этом! – ее голос был беспокойным, и в нем звучали нотки отчаяния. – Ты можешь не хотеть… любить меня, но ты мне очень нравишься. И я рада этому чувству. Я могу даже полюбить тебя. Но что же ты тогда скажешь? Будет ли тебе от этого лучше?

Смит не ответил.

Вилла вырвалась из его объятий и вошла в дом. Она закрыла дверь так быстро, что оставила Бадди на улице. Слезы обиды текли по ее щекам.

ГЛАВА 21

Вилла пристально вглядывалась в даль. Она очень полюбила эти места, красота их несказанно радовала глаз и успокаивала душу. Из окна комнаты Мод девушка могла видеть покрытые лесом косогоры, они давали дорогу зеленым равнинам и волнистым холмам. А вдалеке небо разрезали на две части багряные горы. Девушка не могла оторвать взор, она тихонько стояла у окна и наслаждалась красотой природы.

Последние три дня выдались пасмурными. По небу плыли низкие облака, и, казалось, вот-вот пойдет дождь. Но он так и не пошел… Сегодня же, пробиваясь сквозь тучки, нежно светило солнце.

Да, Вилла полюбила эти места: чистую безграничную даль и воздух, пропитанный резким ароматом сосен.

– Что ты там увидела, девочка? – Мод приподнялась на кровати и посмотрела на Виллу.

– Землю, – ответила та рассеянно. – Эти места так прекрасны, что невозможно оторвать взор.

– Я хочу… я могу подойти к окну?

– Вы все увидите, миссис Иствуд. – Вилла подошла сбоку к кровати. – Вы очень скоро сможете сидеть в кресле. Мы поставим его к окну и вместе с Иниз перенесем вас в него.

– К черту… – фыркнула Мод и с ненавистью сжала губы. – Я не хочу, чтобы она хотя бы что-то делала для меня.

– Но я не смогу поднять вас сама… Я причиню вред вашей больной ноге, надеюсь, вы понимаете, что я права, миссис Иствуд.

– Тогда я останусь здесь, – лицо Мод выражало неподдельное упрямство.

Вилла засмеялась.

– Вы должны быть осторожны миссис Иствуд… Я хочу вам кое-что сообщить. Думаю, вам эта новость понравится, и вы будете мне очень благодарны.

– Ну, нет.

Вилла была уверена, что увидела вдруг блеск в глазах Мод, потом женщина резко отвернулась.

– Да, да, понравится… И я очень горжусь, сообщая вам об этом. – Вилла замолчала на секунду, потом продолжила. – Ах, послушайте, миссис Иствуд. Часы тикают… Не правда ли, прекрасный звук?..

– Я никогда не просила тебя чинить мои часы.

– Вы спали, и я просто не могла поговорить с вами об этом. Я пойду вниз и остановлю их, если вас уж так раздражает тиканье часов.

– Оставь… Что сделано, то сделано.

– Хотите, я принесу вам холодной пахты?

– Зачем? Может быть, тебе нужно выйти отсюда.

– В общем-то, вы правы. Мне просто необходимо сходить в уборную.

– Тогда иди, но я совсем не хочу пить эту пахту.

– Вы бережете местечко в желудке для еще одного кусочка вишневого пирога Иниз? Я уже сказала ей, чтобы она приберегла его к вашему ужину.

– Мне совсем не понравился этот пирог… Очень кислый. Так что не стоит беспокоиться.

– Почему же вы сразу не сказали мне об этом? Мы могли бы положить в пирог побольше сахара… Теперь я пойду, а когда вернусь, почитаю вам что-нибудь, если хотите.

– Мне абсолютно все равно, станешь ты читать или нет! – Мод нахмурила брови.

Вилла улыбнулась и, обойдя кровать, направилась к выходу. Она знала, Мод очень любила книги Джеймса Фенимора Купера. Девушка не раз видела неподдельный интерес в глазах больной, когда читала ей повести этого автора. Сначала Мод, как всегда, очень сердилась, обвиняла Виллу в воровстве книг Оливера и клялась, что не пойдет на поводу и не станет слушать ворованные книги. Но, прослушав первую главу, она больше уже не заикалась об этом.

Вилла остановилась на пороге комнаты. Как же она скажет Мод о том, что должна запереть дверь на ключ? Билли был уверен, что они полностью избавились от мышей и крыс, все мышиные лазейки были заколочены, и, конечно же, эти твари не могли беспокоить миссис Иствуд.

Но Виллу озадачило поведение Джо Белл в последнее время. Девчонка не ходила, а кралась по дому, не разговаривая ни с ней, ни с Иниз, а только окидывала их презрительными взглядами, как будто знала большую тайну, недоступную простым смертным. Очевидно, она что-то замышляла, и Вилла должна была быть уверена, что это не связано с миссис Иствуд.

– Не закрывай дверь! Ты слышишь? Я хочу знать все, что происходит в моем доме!

– Мышь может вбежать.

– Черт побери! Я однажды стреляла в медведя, так почему я должна бояться мышей?

– Позвоните в колокол, если вам вдруг что-нибудь понадобится. Он здесь, на столе.

– Проклятый звон вреден моим ушам, – зло пробурчала Мод.

Вилла не стала сдерживать улыбку. Было отрадно знать, что Мод чувствовала себя намного лучше.

Девушка спустилась вниз. Она нашла Иниз в гостиной, женщина прилагала массу усилий, чтобы снять с карниза тяжелые шторы. Облако пыли витало в воздухе. Иниз пыхтела и ругалась себе под нос.

– Разрази меня гром! Почему кто-то считает нужным завешивать окна таким образом. Да здесь достаточно ткани, чтобы застелить пол во всех комнатах вместе взятых, а, может быть, и для хижины Билли останется. Разве это не расточительство! Да и зачем закрываться от солнца и чистого воздуха? Не понимаю.

Вилла тихонько согласилась с Иниз, что, конечно же, не стоит лишать себя такого прекрасного вида, открывающегося из окон дома.

– Иниз, понаблюдай, пожалуйста, за дверью комнаты миссис Иствуд. Мод не хочет, чтобы я запирала дверь на ключ. А я тем временем схожу в уборную.

– Конечно, милая. Иди спокойно, куда собиралась. Тебе совсем не стоит торопиться. Я все сделаю как нужно. К тому же я все равно собиралась идти наверх и сложить постельное белье в сундук, а это займет довольно много времени, ведь все надо сложить правильно, – она хитро прищурилась.

– Как я рада, что ты здесь, Иниз! Я так рада!..– мягко произнесла Вилла и пожала руку женщины.

– Иди по делу, пока не намочила трусики… – Иниз была очень тронута комплиментом.

Вилла остановилась на крыльце и посмотрела на барак и загоны. Смит ушел на неделю.

На следующее утро, после того, как она оставила его на крыльце, Чарли пришел и сообщил, что Сэнт Руди уехал, чтобы нанять индейцев, которые помогут согнать скот и зарезать мулов, поданных Сэнтом и Смитом Клиффу Раису. Чарли отправится со Смитом и погонщиками, чтобы согнать скот из верхней области. Сэнт присоединится к ним позже.

– Смит сказал, что я должен стать настоящим ковбоем. Он дал мне обученную лошадь для поездки – лошадь, которую он сам обучал. Я поеду с Буми. Он хороший мастер. Смит говорит, что Буми знает о коровах больше, чем кто-либо другой. Он знает о них все! А еще Смит говорит, что Сэнт ненавидит коров. – Чарли был так возбужден, что слова лились потоком из его уст.

Вилла улыбнулась.

– Я рада за тебя, Чарли. Очень хорошо, что ты уезжаешь. Но, пожалуйста, будь осторожен.

– Не волнуйся. Смит говорит, что я уже готов выполнять мужскую работу.

«Смит говорит… Смит говорит…»

Вилла пыталась вытряхнуть из себя воспоминание о его сильных и в то же время нежных, ласковых руках. Боже! Он целовал ее, и ей нравилось это. И каждый раз, когда она вспоминала время, проведенное наедине со Смитом, то же самое захватывающее чувство возникало внутри, и Вилла ничего не могла с этим поделать.

Девушка вышла во двор. Ярко светило солнце.

Зачем, зачем она думает о невозможном?

Вилла попыталась стряхнуть с себя тяжесть мыслей и поспешила вниз по тропинке. Когда девушка достигла уборной, то увидела, что задвижка, прибитая сбоку, чтобы держать дверь закрытой, была поднята.

Кто-то находился внутри. Она повернулась, чтобы пойти вверх по тропинке, но вдруг услышала голос Джо Белл.

– Ты что, хочешь воспользоваться уборной?

Волосы Джо Белл были схвачены сзади голубой лентой, а вырез голубого клетчатого платья, которое было надето на ней, настолько глубок, что верхняя часть груди была обнажена. Девчонка накрасила губы и вдела в уши серьги Стар. С тех пор, как Смит покинул ранчо, Джо Белл одевалась и вела себя так, будто являлась полноправной хозяйкой поместья.

– Зачем, по-твоему, я здесь? – резко спросила Вилла.

Она прошла мимо девчонки в уборную, открыла дверь, захлопнула ее с ударом и заперла на задвижку. Вилла затаила дыхание на несколько секунд тишины, которая последовала за этим. Потом она услышала, как Джо Белл засмеялась и подошла ближе к двери.

– Спорим, красавица, что ты не знаешь, куда отправился Смит. Ты думаешь, что он работает руками, но это совсем не так!

Вилла проглотила комок горечи и промолчала.

– Он пришел полугрязный и ушел снова. Билли послал индейца привезти его, но это было бесполезно. Он дал ему проститутку, виски и сказал, чтобы Смит не приходил до тех пор, пока они двое и кувшин не истощатся. Папа говорил, что горький пьяница всегда тянется к виски и проституткам. И только пуля в голове изменит его намерения.

«Он пришел и ушел снова… Он пришел и ушел снова…» Вилла плотно закрыла глаза. Нежелательная большая волна горячих слез грозила вырваться наружу. Поцелуи, которые они вместе разделяли, ничего не значат для него!.. Ничего глубокого и длительного!.. Это доказывало, что Смит Боумен не нуждался в любви и ласке и только терпел любовь женщины… Все, чего он хотел от жизни, были виски и проститутка. Боль от осознания этого была свежей, сильной и резкой, как дьявол.

А что же она, глупышка, ожидала от такого мужчины, как этот? Ради Бога! Он сказал, что не хочет иметь страсть к ней. Страсть приходит перед любовью, не так ли?

Ее лицо покраснело от стыда. Девушке было горько и обидно. Да, она любила, она даже так и сказала ему об этом тогда, в тот вечер. Какое безумие, влюбиться в мужчину, который был опустившимся пьяницей, якшался с проститутками, да к тому же оказался таким безжалостным.

Но ведь она видела и другую его сторону, мягкую и нежную. И она полюбила его за это… Миссис Иствуд называла Смита убийцей. Действительно ли он убил ее мужа? Она, кажется, уверена в этом, да и сам Смит ни разу не отрицал…

– Боже мой… – простонала Вилла.

Острая боль кольнула сердце. Девушка одновременно любила и ненавидела мужчину за чувства, которые он пробудил в ней! Она чувствовала себя совершенно безнравственной женщиной. Как могла она позволить такому мужчине обнимать и целовать себя? Возможно, миссис Иствуд имела очень вескую причину для ненависти. Но Вилла была абсолютно уверена в том, что Смит ни в коей мере не собирался причинять зло Мод Иствуд. За это она могла даже поручиться.

– Я думаю, мне лучше уйти и спрятаться от солнца, – голос Джо Белл прервал мысли Виллы. – Я обнаружила две веснушки сегодня утром на своем белом, как лебедь, лице. У папы случился бы приступ, узнай он об этом.

С довольной улыбкой на лице Джо Белл перешагнула через круг из камней возле двери уборной и пошла неторопливо вверх по тропинке к дому, раскачивая бедрами так, как учила ее делать это Стар, чтобы мучить мужчину, смотрящего на нее.

Прислонившись к дереву на косогоре позади особняка, Джордж Фуллер изучал положение дел на ранчо через подзорную трубу. Он специально спрятался в тени деревьев и кустарников, чтобы не привлекать излишнего внимания. Джордж прибыл на место этим утром, после того, как услышал в пивной Баффало, что работники Иствуда сгоняют скот из верхней области. Фуллер подумал, что Смита Боумена не будет на ранчо, а у него тем временем есть шанс поговорить с темноволосой красавицей. Но сначала ему необходимо узнать, сколько человек осталось на ранчо.

Он уже видел кривоногого индейца, белобородого старика и черноволосую толстуху – никто из них не доставит ему неприятностей.

Он страстно желал хотя бы мельком увидеть девушку, которая вот уже долгие недели ни на секунду не покидала его мысли. Джордж уже собирался было опустить подзорную трубу, как вдруг увидел вспышку голубого на крыльце.

Это была она. Фуллер нетерпеливыми пальцами отрегулировал трубу и присвистнул от восторга. Боже, она была так красива! Джордж почувствовал то же самое волнение, которое он испытал в первый раз, когда увидел ее, стоящую у могилы отца. Он наблюдал, как она шла по тропинке к уборной, воспламеняя огонь внутри и его плоть вдруг начала твердеть.

Боже! Джорджу хотелось кричать от радости. Боумен ничего не повредил, а значит – вся жизнь еще впереди!

Сдерживая дыхание и едва моргая глазами, он наблюдал за Джо Белл, пока она не скрылась внутри уборной. Он глубоко втянул воздух в легкие, опустил трубу, потер глаза и снова поднял ее.

Светловолосая сука, которая некогда укусила его за руку, вышла на крыльцо и, постояв немного, тоже направилась к уборной. Он пристально смотрел на дверь. Темноволосая красавица вышла и поговорила с блондинкой затем пошла вверх по тропинке, виляя бедрами, как будти она знала, что он наблюдает за ней. Джордж громко засмеялся.

Он твердо решил дождаться темноты. Красавица обязательно перед сном пойдет в уборную. Он почти наверняка был уверен в том, что, если сможет поговорить с девушкой наедине, она обязательно пойдет с ним. А если нет? Но что ж, тогда он сам заберет ее. Рано или поздно он все равно овладеет ею!

Позади и справа от того места, которое Фуллер выбрал для наблюдения, дорога спускалась вниз между деревьями к ручью. Джордж повернулся, изучил дорогу в подзорную трубу и выругался.

Два всадника медленно двигались по ней вниз к ручью. Один из них был без шляпы. Фуллер сразу же узнал Смита Боумена. Другой, почти старик, носил шляпу в стиле Техаса с круглыми полями.

Идея сама собой прокралась в голову Джорджа.

Если он пройдет вниз по склону к тому месту, где привязал свою лошадь, и спрячется в кустах, то сможет метко выстрелить в Боумена. Не поняв, откуда прозвучит выстрел, другой всадник испугается и убежит. Это будет так просто, как свалить ствол. И хотя Джордж считал бесчестным стрелять в спину, он сделает это. Смит Боумен оскорбил его мужское достоинство самым непристойным образом, и теперь этот ублюдок Боумен получит по заслугам!

Джордж склонился, чтобы его не заметили, и побежал вниз. Он быстро нашел место, из которого был хорошо виден ручей. Фуллер проверил свое ружье и присел, ожидая.

Каменистая тропинка поворачивала на север и бежала вдоль на южную развилку Чистого Ручья. Скача бок о бок, Смит и Сэнт следовали по дороге, которая огибала большие валуны, окаймляющие горы.

Позади остались дни тяжелой работы. Они сгоняли стада из верхних сожженных пастбищ на севере на травянистые пастбища внизу, в каньоне Безумной Женщины.

– Я больше никогда бы не видел этих длиннорогих до конца моих дней. Меня от них тошнит. – Сэнт привязал вожжи вокруг седельного рога и полез в карман, чтобы сделать сигаретку. – Что хорошего Оливер находил в них? Не могу понять. Это выше моих сил. Не животные, а мешки из кожи и костей.

– Они очень стойкие и выносливые. Когда Оливер добрался стада, большинство ранчо Вьеминг гнали стада из Техаса. Мы тоже согнали группу, забили их, продали и начали разводить коров. – Смит протянул руку за бумагой и табаком. – Чарли держался молодцом, не так ли? Он захотел остаться с погонщиками.

– Да, парень очень старателен и умен. Буми присмотрит за ним.

– Почему ты не взял его с собой, когда спустился, чтобы зарезать мулов?

– Нет. Я никогда не стану воспитывать и учить ни одного ребенка. Я только вернусь, чтобы взять телегу и пару наемников. Буми будет здесь через день или два. Я возьму парней Кирка. В них течет индейская кровь. Эти ребята уловят сходство с Чейни лучше, чем кто-либо другой.

Они ехали через высокие сосны и россыпи берез вдоль склона. Дорога спускалась вниз к шумному быстрому потоку, находящемуся в полумили от строений ранчо. Ивы росли по обоим берегам, а в маленьком омуте, образованном скатившимся с горы булыжником, плескалась и прыгала форель.

Смит слез с седла. Пока лошадь пила, он позволил себе роскошь подумать о Вилле. Неделю назад, уезжая с ранчо, он поклялся не пить виски и не думать о ней. Он был удивлен тем, как легко и просто можно обходиться без виски, но не думать о Вилле было очень трудно, если не сказать, невозможно.

Невзирая на пыль и духоту, на усталость и раздражение упрямством и драчливостью скота, который они гнали, воспоминания о Вилле, самые теплые, самые нежные воспоминания в его жизни, переполняли Смита.

Последние слова, которые она произнесла в тот вечер, до сих пор звучали у него в ушах: «Я могу даже полюбить тебя!»

«Господи! Так оно и есть, это правда!»

Биение сердца ускорилось. Смит подумал, что скоро, очень скоро он вновь увидит Виллу. У него есть даже для этого отличный предлог. Сегодня же, немного отдохнув с дороги, он пойдет к Иниз, чтобы узнать, все ли в порядке в доме.

Смит был целиком охвачен собственными мыслями и не заметил, как маленький камешек выбился откуда-то со склона и упал в воду с едва заметным крошечным всплеском.

А Сэнт, в это время присевший на корточки, заметил. Он обратил внимание и на другие странные вещи. Не было видно коричневых змеиных птиц и не слышно трелей между ивами. Сэнт встал, посмотрел на Смита и увидел, что тот пристально наблюдал за водой, думая о своем и ничего не подозревая.

Сэнт был уверен, что за ними сверху кто-то наблюдает. Мужчина небрежно опустил руку в кобуру и освободил приклад оружия.

– Смит! – произнес Сэнт, привлекая внимание своего партнера. – Сми-ит!

Смит, казалось, не услышал. Сэнт наклонился, поднял камень и бросил его в поток.

– Смит! Черт тебя побери… Смит повернул голову.

– Да…

В этот момент Сэнт заметил едва различимый голубой огонек среди кустов, но там не должно было быть никакого света. Через мгновение звук выстрела из винтовки раздался эхом в лощине. Смит упал в воду. Его лошадь бросилась туда же. Следующий выстрел попал в копыто, отчего лошадь встала на дыбы, прыгнула в поток и перескочила на другой берег. Еще одним выстрелом сбило шляпу с головы Сэнта.

Сэнт присел и стал стрелять в то место, где видел светящийся огонек. Потом он услышал звук бегущих шагов в кустах. Сэнт положил свое оружие в кобуру, подхватил Смита под руки и вытащил его из воды. Кровь струилась из раны на голове, но он был в сознании.

– Счастье, что ты повернул голову, парень. Это не рана, а царапина. Плохо, что сильно кровоточит.

– Моя… нога…

– Проклятие! Пуля, которая предназначалась твоей лошади, попала тебе в ногу. Кажется, она все еще там. Мы ничего не сможем сделать сейчас сами. Вот, перевяжи ногу, чтобы остановить кровотечение. – Сэнт сорвал с шеи платок. – Я поеду в погоню за этим плохостреляющим сукиным сыном!

Не ожидая ответа, Сэнт вскочил на лошадь и пришпорил ее. Животное послушно поскакало вверх по берегу. Увидев движение, Сэнт повернул лошадь и помчался сквозь деревья в быстром галопе. Он вытащил винтовку на скаку, управляя лошадью пятками, а когда приблизился к всаднику на расстояние выстрела, осторожно прицелился.

Винтовка заговорила.

Лошадь упала.

Мужчина повалился на землю, но бойко встал и нырнул за булыжники на краю лесочка.

Сэнт непристойно выругался. Он никогда не мог убить лошадь, любую лошадь, даже ту, которая несла на себе убийцу. Это очень расстроило его.

Сэнт резко отклонил лошадь, и тут же пуля сорвала листья над головой животного. Прилив свирепой, неконтролируемой ярости нахлынул на него. Больше всего на свете Сэнт ненавидел грязных трусов, которые прячутся в засаде и ждут, чтобы убить в спину.

Сэнт спрыгнул с лошади, бросил вожжи и стремительно помчался в заросли. Он сразу же подумал о шпорах. Стоя на коленях, отвязал их от сапог и повесил на нижний сук. Он не хотел звенеть шпорами, выдавая тем самым свое присутствие. Годы борьбы и охоты рядом с Сиоуксами научили его многим премудростям лесной битвы. Сэнт ни на минуту не сомневался, что найдет и убьет этого жалкого труса. Как тень он двигался среди деревьев и сосредоточился весь на охоте.

Было совсем нетрудно обнаружить прятавшегося за валуном мужчину. Сэнту хотелось смеяться. Проклятый дурак сидел там, наблюдал за дорогой и ожидал, что появится преследователь, и он легко сможет убить его. Сэнт подошел к Фуллеру сзади и на расстоянии нескольких шагов проговорил:

– Встань и повернись, ты, ублюдок! Я хочу знать, кто ты такой, прежде чем пристрелю тебя.

Шок сковал Джорджа Фуллера на несколько секунд. Потом он прислонил свою винтовку к валуну и осторожно, стараясь держать руки на виду, встал и посмотрел на ствол Сэнта.

– Кто ты такой? – снова спросил Сэнт.

– Кто хочет это знать?

– Человек, который собирается размазать твои куриные мозги по этим валунам, за которыми ты, жалкий трус, спрятался, – Сэнт сплюнул, не сводя глаз с незнакомца.

– Боумен умер.

– Ты плохо стреляешь, даже в спину. У тебя не хватило смелости смотреть ему в лицо, как мужчина мужчине.

– Какое твое дело?

– А как ты думаешь, ты, тупоголовый осел! Ты стрелял в моего партнера и испортил мою шляпу!

Фуллер озирался по сторонам. Он понял, что находился в ловушке и стоял перед лицом смерти. Боже мой! Он даже не мог подумать, что все обернется таким образом. Возможно, он еще сумеет победить, однако было что-то в этом старом лесном волке, что подсказывало ему даже не состязаться со «стариком».

Жизнь стала вдруг такой сладкой, и Джорджу захотелось продлить ее.

– Скажи мне, кто ты?

– Сэнт Руди. Думаю, ты вправе знать, от чьей руки примешь смерть.

– Тогда тебе тоже лучше знать, кто я. Меня зовут Джордж Фуллер.

– Ну вот и познакомились.

– Ты дашь мне шанс?

– Почему бы нет, – нежно сказал Сэнт и вложил винтовку в кобуру. – Я не убиваю гремучую змею, не дав ей шанс свернуться кольцом.

Фуллер пристально смотрел на незнакомца, но лицо Сэнта было лишено всякого выражения.

Джордж понял, что совершил непростительную ошибку. Он думал, что «старик» сломается и убежит. Но зато он убил Боумена. Он выпустил в него две пули, чтобы быть уверенным. Но проклятый старик поранил ему ногу, когда стрелял в кусты. Может быть, лучше остаться и вести перестрелку с ним?

Ну, черт, тогда не стоит откладывать. Это все равно произойдет раньше или позже. Другого пути нет. Джордж пригнулся, оскалился, как загнанный в ловушку зверь, его глаза навыкате, наполненные яростью и страхом, сделались еще шире. Рука потянулась и схватилась за винтовку.

В тихом лесу выстрел из винтовки прогремел как раскат грома. Джордж Фуллер был отброшен назад к валуну и упал около винтовки в грязь.

Сэнт спокойно подошел и сверху вниз посмотрел на него. На лице Джорджа было напряженное, глупое выражение, как будто он все еще не мог поверить, что это случилось именно с ним. Сэнт целился в лоб, но попал Джорджу в глаз.

– Ублюдок! – сказал он с отвращением и плюнул на землю возле головы мертвого человека. – Я стал старым. Дважды промахнулся сегодня.

ГЛАВА 22

Вода была свежей, холодной и сладкой.

Вилла напилась вдоволь и повесила ковш на стойку около колонки. Девушке хотелось иметь много свободного времени, чтобы гулять по предгорьям, раскинувшимся позади ранчо, вдыхать запах сосен и срывать дикие цветы, которыми были заполнены зеленые косогоры. Если бы она хотя бы немного могла побыть одна и послушать пение птиц, это было бы прекрасным отдыхом для ее беспокойного мозга.

Мод спала, Джо Белл, похоже, сидела в своей комнате. Наконец-то, хоть на несколько минут Вилла была свободна и вправе делать то, что хочет. Она конечно же навестит Билли. Вилле нравился этот старик. Он обладал не только богатой мудростью, но и чувством юмора. Иногда старик шутил даже над собой.

Когда Вилла была уже на полпути к кухонной хижине, она вдруг увидела всадников. Точнее, только одного всадника, который что-то тащил позади своей лошади. Другая лошадь шла рядом, но на ней никто не сидел. Вилла хорошенько всмотрелась и поняла, что это была лошадь Смита. Потом ей стало ясно, что Сэнт Руди тянул за собой носилки, индейцы-перевозчики называют их волокушей, и на этой волокуше лежал никто иной, как Смит Боумен.

Смит был так пьян, что не мог сидеть в седле? Он напился до бесчувствия, как и тогда, на станции, а его друг привез это ничтожество домой? Волна стыда нахлынула на Виллу. Она стыдилась тех тайных грез, которые все еще хранила в своем сердце. О Боже, она мечтала создать семью с этим ничтожным извинением за человекч!.

Девушка тихонько стояла и ждала приближение лошади, тащившей волокушу. Дыхание покинуло ее, и комок страха и ужаса образовался в горле. Он был не только пьян, но и ранен. Сердце начало усиленно колотиться, и девушка задрожала, словно стояла раздетая посреди огромной долины в лютую стужу.

После минутного колебания она подняла свои юбки и побежала. Билли вышел из кухонной хижины и встретил Виллу на пороге. Оба они поспешили к всаднику.

– Что случилось? Что случилось со Смитом? – потребовал Билли обеспокоенным голосом.

Сэнт остановил лошадь.

– Он получил пару пуль внизу у ручья.

– Тяжело ранен?

– Еще не знаю, – темные глаза Сэнта внимательно остановились на женщине, которая стояла перед Билли и со слезами на глазах смотрела на Смита.

– Тогда чего болтать! Слезай, отнесем его в дом и осмотрим раны.

Сердце Виллы упало. Смит выглядел таким молодым, таким красивым, загорелым и таким… беспомощным. Она мельком взглянула на мужчину, который повернулся в седле специально для того, чтобы посмотреть на нее, отлично зная, что видит слезы в ее глазах.

Голос Виллы дрожал.

– Он… потерял много крови. Вы должны обязательно перенести его на кровать. Ему сейчас надо дать меда, воды с сахаром и… держите его в тепле.

– Да, мэм.

Сэнт повернул лошадь к хижине за бараком. Вилла стояла без движений, словно онемев, пока не подошел Билли и не подтолкнул ее.

– Мальчик говорил, что ты очень ловкая сиделка, мы все будем очень благодарны, если ты поможешь нам справиться с этой бедой.

– Он не мальчик, он взрослый мужчина.

– Я знаю это, – Билли отрешенно посмотрел на нее. – Ты поможешь или нет, – произнес он резко с явным беспокойством. – Ну, так как? Поможешь?

– У меня совсем нет опыта по уходу за больными с огнестрельными ранами, но я, конечно же, сделаю все, что смогу.

Она шла рядом с носилками, вздрагивая каждый раз, когда они нечаянно ударялись о землю. Ненавистные слова Джо Белл все еще звучали в ее ушах: «Он… с бутылкой и проституткой. Он не появится на ранчо, пока не истощится сам и пока не опустеет бутылка».

– Пленти! – закричал Билли. – Пленти Мэд! Отведи лошадь Смита, – Билли выругался. – Этого осла никогда нет рядом, когда он действительно нужен.

– Черт побери, Билли. Чего ты кричишь? – индеец выполз из загона.

Пленти вдруг увидел Смита и подошел поближе, чтобы взглянуть на него.

– Почему ты на этой волокуше, Смит? – Пленти Мэд склонился и пристально посмотрел на Смита, словно ожидая, что ему ответят. – Смит! Эй, Смит, ответь мне, Смит. Ты что, умер? Эй, Смит?

– Конечно, он не умер. Любой дурак поймет это, – сердито сказала Вилла.

– Откуда мне знать, что он не умер. Смит лежит и не двигается, – индеец посмотрел искоса на девушку и уперся руками в бедра. – Глупая белая женщина говорить, говорить, говорить. Сколько же можно говорить? Женщина должна помалкивать, – пробурчал он.

Вилла совсем не слышала индейца. Ее сердце работало как стремительная ветряная мельница.

«Сейчас для паники и обид нет времени, – сказала она сама себе. – Я должна вспомнить все, что раньше слышала о лечении огнестрельных ран».

Вилла стояла около Смита, глаза ее ласкали такое нежное, такое милое и родное лицо мужчины, тем временем лошадь уже притащила носилки под крышу крыльца хижины. Девушка держала дверь открытой и отступила назад, когда Сэнт и Билли напрягаясь под тяжестью Смита, втащил его внутрь и положили на койку, стоящую у стены. Вилла смутно осознавала, что хижина была очень чистой, но такой же темной и холодной, но она сейчас не замечала ничего, кроме Смита.

Трудно дыша, Билли выпрямился. Он уже стянул со Смита сапоги.

– Мэм, есть горячая вода на плите в кухонной хижине и чистые полотенца в буфете. Вилла, ты все это принеси, пожалуйста, а мы с Сэнтом тем временем снимем со Смита бриджи и осмотрим ногу. Похоже, пуля все еще там. А что ты думаешь по этому поводу, Сэнт?

– Я думаю, что нам придется доставать эту пулю, вот что я думаю. Рана на голове нетяжелая. Пуля задела только слегка. Рана эта и неглубокая, но кровоточит сильно. Он сам дошел до волокуши, прежде чем потерял сознание.

Успокоенная словами Сэнта о ране на голове, Вилла вышла, чтобы принести воду и перевязочный материал.

Потерял сознание. Он был так пьян, что потерял сознание! Ей надо уходить из этого дома, бежать от мужчины, пока она не сделала никакой глупости. Как только она убедит Мод, что Иниз хорошо справится со всеми обязанностями, она и Джо Белл поедут в Шеридэн. Может быть, они даже смогут уйти до возвращения Чарли. Там Джо Белл пойдет своей дорогой, а она своей, оставив все позади.

Вилла заметила во дворе Иниз. Женщина вешала сушиться на веревку шторы. Вилла сразу же вспомнила, что у нее в кармане находится ключ от комнаты Мод. Со стопкой полотенец в руках девушка выбежала во двор и направилась к Иниз.

– Иниз! – позвала она. – В Смита стреляли… Вот ключ от комнаты миссис Иствуд. Оставайся с ней. Смотри, чтобы Джо Белл не входила в комнату. Я почему-то боюсь ее. Может быть, она будет только раздражать миссис Иствуд, но я не исключаю тот факт, что эта маленькая дрянь может причинить вред. Девчонка думает, что ранчо будет принадлежать ей и Чарли, если с миссис Иствуд что-то случится.

– В Смита стреляли! Святая дева! Кто стрелял? Он в тяжелом состоянии?

– Я не знаю, кто стрелял и насколько тяжелое ранение тоже не знаю, – Вилла не отважилась сказать Иниз, что Смит Боумен несколько ночей пьянствовал и спал с… проститутками. Он и сейчас, наверное, пьян.

– Бедный Смит, – Иниз печально покачала головой. – У этого парня кошки скребут на душе с тех пор, как убили Оливера Иствуда. Не беспокойся, милая, я присмотрю за Мод и сделаю так, что эта маленькая бестия не высунет носа из своей комнаты. А ты иди и помоги мальчику.

– Спасибо…

Почему все они называют Смита «мальчиком»? Ради Бога, он давно уже мужчина, мужчина, который сам отвечает за свои действия и поступки, как и любой взрослый человек.

Сэнт встретил Виллу у дверей барака и взял чайник из ее рук. Они с Билли уже сняли одежду со Смита и накрыли его простыней от груди до рваной раны на ноге. Пуля оставила влажную безобразную красную дыру, из которой все еще сочилась кровь.

«Думай, что надо делать, – приказала себе Вилла. – Думай об этом и только об этом!»

– Кроме перевязочных материалов, нам нужна вода, которой мы будем промывать нож, когда вскроем рану и попытаемся вытащить пулю, еще нам понадобится что-нибудь дезинфицирующее: уксус или виски, и мазь, если она у вас есть. Водой из чайника мы будем мыть руки. Я сейчас принесу мыло. Пока, кажется, все.

Билли начал вытаскивать из шкафа вещи. Он положил бутылку виски, пинцеты и шприцы на стол, затем пододвинул стол к кровати: «У нас это от Ламберта. Старый хирург из Баффэло оставил на ранчо эти принадлежности».

Глаза Виллы встретили взгляд старика.

– Ты делала это раньше?

– Нет. Я совсем плохо разбираюсь в этом. Я думаю, Билли, мы обязательно должны послать за доктором.

– Доктор приедет завтра, – сказал Сэнт. – Пуля загноится гораздо раньше. Так вот, мы должны вытащить ее до того, как прибудет доктор.

Вилла почистила руки щеткой с мылом, эта процедура, как говорил доктор, была необходима, когда работаешь с открытой раной. Не дожидаясь, пока ему скажут сделать это, Билли тоже вымыл руки. Если она сделает небольшой надрез сзади, то сможет легко достать пулю, не исследуя раны. Вилла сказала об этом Билли, и он нежно перевернул Смита на бок, придерживая простынь, чтобы скрыть интимное место.

Вилла взяла нож в руку, но все еще колебалась. Она не была уверена, что сможет правильно произвести операцию. Билли ласково обнял девушку.

– Хочешь, я сделаю это?

– Нет, – она сжала зубы. – Я начала, я и закончу.

– Ты хорошая девушка. Смит будет благодарен тебе…

– Я не хочу его благодарности, – сказала она сердито. – Я… ничего не хочу от него.

Вилла молилась Богу, чтобы Смит не вздрогнул, когда она станет делать надрез. Операция прошла спокойно. Девушка вытащила пинцетом пулю и бросила ее на стол. После этого она обработала надрез спиртом, намочила прокладку и положила ее на рану.

Билли перевернул Смита на спину.

Со страхом Вилла убрала окровавленные кусочки материала из раны и продизинфецировала ее. Смит не двинулся и не произнес ни слова, когда она зашивала рану.

– Смит будет счастлив, что мы не тратим виски зря, – сказала она и прикоснулась намоченной в антисептике материей к ране на голове.

– Да, после всего случившегося, он, наверное, не откажется сделать глоток или два.

– Глоток или два? – из-за тяжелой ответственной работы и мрачных мыслей нервы у Виллы были натянуты, как струна. – Больше похоже всю бутылку или две… – ее голос был резким, глаза – злыми.

– Да. Он делал и так, но не в последнее время.

– Не в последнее время? – она посмотрела на Билли с холодным презрением. – Что вы называете «последним временем»? Последний час или два? Вы хотите сказать, что он не якшался со… свободными женщинами легкого поведения всю прошедшую неделю или… не напивался до оцепенения? А, может быть, эта бедная женщина, с которой он был, устала от него… его лапанья… и выстрелила в него? – гордость и только гордость удерживала Виллу от того, чтобы не расплакаться и не бросить что-нибудь в стену.

– О чем ты говоришь?

– Простите, я только хотела знать, кто стрелял в Смита. Остальное не мое дело, я очень жалею, что сказала, что думала, вам. Простите, – проговорила она, проворно опуская окровавленную тряпку в таз для стирки. – Абсолютно не мое дело…

– Ты по-своему права. Но я в любом случае скажу тебе правду, потому что я думаю, что ты… именно та девушка, которую этот подонок оскорбил… Так вот, Джордж Фуллер устроил засаду на Смита и Сэнта внизу ручья. Сэнт выследил ублюдка и пристрелил его.

– Фуллер?! О… – глаза Виллы искали лицо Смита. Руки ее замерли: одна покоилась на его голове, другая держала тряпку, при помощи которой Вилла стирала кровь с волос Смита. Вилла молчала.

– Сэнт сказал, что Смит поссорился с этим подонком из-за женщин.

– Но… Это именно я укусила Фуллера. Смит даже не присутствовал при этом.

– Он позже нашел лагерь Фуллера и ударил его ногой… в пах. Потом Смит прострелил ему зад за то, что он стрелял в твою собаку.

– Когда же это произошло?

– До того, как вы прибыли сюда, я думаю.

– Но Смит никогда не рассказывал мне об этом.

– Я нисколько не удивлен, – Билли взял таз. – Я принесу тебе чистую воду.

Свет падал на лицо Смита.

Он выглядел таким усталым и бледным. Бакенбарды отросли за последнюю неделю, ему даже некогда было толком побриться. У него были длинные ресницы, а брови изгибались высокой дугой. Вилла пробежала пальцем по одной из них, потом виновато отдернула руку.

– Ты думаешь, я хочу любить тебя? – прошептала она. – Я не хочу… Ты не принесешь мне ничего, кроме боли, а у меня этого было достаточно в последнее время, – она еле сдержала рыдания, когда подумала о длинном невеселом одиноком будущем, которое ожидало ее.

Билли возвратился и поставил таз на стол на расстоянии вытянутой руки. Он стоял сзади и тихонько наблюдал, как Вилла состригала волосы Смита вокруг раны, чтобы можно было свободно наложить мазь.

– Когда, ты думаешь, он придет в сознание? Он уже довольно давно потерял сознание.

– Я не знаю, упал ли он в обморок из-за виски или из-за потери крови…

– Из-за виски? Боже! Ты твердишь одно и то же. Ты сейчас напоминаешь мне одну из тех женщин, которые шатаются вокруг баров и пивных и проповедуют ад на костре за наши прегрешения.

– Я? Нет, – сказала она стойко, повернулась и пристально посмотрела на Билли. – Я знаю, что виски в жизни каждого имеют свое место, если ими не злоупотреблять. Спирт так же очень важен в медицине. Но сильное увлечение спиртным, это уже болезнь. Некоторые мужчины и некоторые женщины, я могу добавить, не могут жить без алкоголя. И в такой жизни я не вижу ничего хорошего.

– Ты думаешь Смит один из тех, кто теряет голову из-за виски? Насколько я знаю, он не прикасался к бутылке с тех пор, как вернулся.

– Конечно, не прикасался! – Вилла хотела закричать, но контролировала свой голос, хотя это стоило больших усилий. – Он был в бессознательном состоянии…

– Давайте выясним одну или две вещи, мисс Хэммер, – перебил ее Билли. – Вы что думаете, Смит и сейчас пьяный? Я прав? Вы думаете именно так?

– Я ничего не думаю. Я уже сказала, это не мое дело. Я просто пытаюсь помочь ему встать на ноги.

– Я говорю тебе, Смит не кутил, он всю неделю гонял скот, – Билли отвернулся.

– Но он возвращался на ранчо…

– Я его не видел.

– Вы посылали индейца, чтобы привезти Смита…

– Я никого никуда не посылал.

– …Это было бесполезно. Он не пришел. Он был с женщиной, которая… продает свои услуги.

– Это полная… чепуха!

У Виллы перехватило дыхание, когда правда сразила ее. Зачем Билли станет врать? У него не было никакой причины обманывать ее, скрывать поступки Смита. Волна несказанной радости нахлынула на девушку. Боже, она была такой доверчивой и глупой, так просто поверила злобным словам Джо Белл. Она поверила в клевету.

Вилла больше уже не могла сдерживать слез, и они свободно катились по ее щекам. Девушка попыталась отвернуться, но сильные руки Билли нежно обняли ее.

– Я многое знаю о женщинах, но ни разу не видел ту, которая совсем не плачет. Если ты думаешь, что Смит может умереть, то знай, в этом нет никакой опасности.

– Я думала… кое-кто сказал мне, что он приходил и ушел, чтобы встретиться с женщиной и… напиться.

– Это неправда. Но почему ты чувствуешь себя так плохо? Ты несчастна здесь, с нами?

– Я очень устала. Но сейчас дело не в этом. Просто… просто… мне очень стыдно. Я так плохо думала о нем.

– Я наверняка знаю, что девчонка придумала эту гадость и сказала тебе. Смит говорил, что она чистый яд, теперь и я, старый дурак, удостоверился в этом.

– Она такая, все верно. Я никогда не встречала таких недобрых людей, как она.

– У тебя трудные времена, я знаю. Чарли рассказал мне, как ты попала к ним в телегу. Смиту тоже живется трудно, но в последнее время он изменился, – девушка склонила голову на грудь старика. – Я точно знаю, что Смит не пил с тех пор, как ты появилась на ранчо. Я не выгораживаю его перед тобой. Этот парень тащит на своих плечах такой груз, который мог бы сломить даже самого сильного мужчину.

– Спасибо, что рассказали мне обо всем, – мистер Коу. – Вилла отстранилась. – Нам необходимо растормошить его. Меня беспокоит то, что Смит так долго не приходит в сознание.

– Если бы он был пьян, ты бы знала, – Билли улыбнулся. – От него воняло бы очень отвратительно. – Билли неприятно поморщился.

– Смит уже умер?

Вилла и Билли повернулись, чтобы посмотреть на Пленти Мэда. Его лицо было перемазано пеплом и грязью. Он измазал нос какой-то черной гадостью и прицепил черные перья к каждой из многочисленных косичек, заплетенных, видимо, с большим старанием и усердием.

– Нет. Ты, бестолковый осел! – голос Билли прогремел как гром в тиши ее комнаты.

– Почему ты взбесился, Билли? Пленти Мэд готов для похоронной церемонии. Я спою песню о храбрости друга Смита в битвах и охоте за большим буйволом.

– Уноси отсюда свои кривые ноги, пока я не поддал тебе пинка!

– А… – Пленти зажал руками уши. – Ты… Вилла посмотрела на Смита, она хотела узнать, не разбудили ли его крики.

Мужчина уже открыл глаза и смотрел на нее.

– Ты проснулся, – прошептала она бездыханно. – Ты… проснулся, – еще раз повторила девушка, будто не могла поверить своим глазам. – Как ты себя чувствуешь?

– Я хочу пить…

– Он проснулся, Билли, и хочет пить, – проговорила Вилла с улыбкой.

– Ну, здравствуй, парень, – Билли Коу подошел к койке.

Пленти Мэд следовал за ним по пятам.

– Ты совсем не собираешься умирать, Смит? – спросил Пленти и оттолкнул локтем Билли.

– Пока нет. А ты, я вижу уже готов, чтобы проводить меня в последний путь, – Смит слегка приподнял голову и состроил гримасу.

– Пленти Мэд выглядит очень чертовски хорошо, да, Смит? Танцы на всю ночь для самого хорошего друга. Пленти был уже готов построить для тебя хороший высокий эшафот.

– Это хорошо с твоей стороны, но не беспокойся, – Смит прикрыл глаза.

– Не беспокойся. Не беспокойся очень. Ни один волк не подойдет к другу Смиту. Пленти Мэд строит очень чертовски хороший эшафот, – он сбросил руку Билли со своего плеча. – Перестань толкаться, Билли. Перестань, черт тебя побери, постоянно толкать меня.

– Уходи отсюда, тупоголовый дурак. Уходи, пока я не вытолкал тебя взашей.

– Поцелуй кобыле зад, Билли. Ты очень чертовски бесишь меня. Я скажу духам, чтобы они сделали тебя очень больным. Выпадут волосы, зубы, отвалится член, – он вскинул руки вверх. – Ты увидишь, ты увидишь все очень быстро!

– Чепуха!

– Я ухожу, Смит! Или я сдеру кожу с Билли, как шкуру с американского зайца. Не беспокойся, друг Смит. Ты умрешь, а Пленти Мэд сделать очень большой шум. Устрою другу Смиту очень хорошие проводы!

– Это приятно знать. Большое спасибо, – вымолвил Смит, не открывая глаза.

Замычав, как раненый медведь, Билли схватил ведро и последовал за Пленти на улицу.

– Вот вода, – сказала Вилла. – Ты сможешь пить сам, или я напою тебя из ложки.

– Я могу пить.

Вилла аккуратно подсунула руку под голову Смита и приподняла его. Мужчина жадно пил воду, опустошив стакан.

– Когда я увидел, что ты здесь, рядом со мной, я подумал, что это сон.

– А ты знаешь, где находишься? – спросила она, нежно опуская его голову на подушку.

– Конечно, знаю… Моя голова ясная, как звонок. Странно, что ты пришла в мой дом, но, знаешь, я так рад этому!

– Я… ну, знаешь, Билли попросил меня помочь. Я должна вернуться в дом…

– Не уходи, пожалуйста, не уходи, – он потянулся за ее рукой, крепко сжал ее и сцепил свои пальцы с пальцами девушки.

– Тебе слегка задело голову пулей. Рана неглубокая. Но вторая пуля прошла через ногу, правда, не затронула кость. И я могу обещать, что ты очень скоро поправишься и встанешь на ноги.

– Тогда почему я чувствую такую слабость? Мне трудно даже открыть глаза.

– Ты потерял много крови. Я беспокоилась, что ты в шоке. Ты все еще холодный. Смит, тебе нужно лежать спокойно и главное, находиться в тепле.

– Это был Фуллер. Если бы я знал это, когда Смит бросился в погоню, я бы не волновался так сильно. У этого ублюдка не было ни одного шанса против Сэнта Руди.

– Билли рассказал мне, что ты ездил в лагерь Фуллера в ту ночь.

– Билли много болтает.

– Ты стрелял в Фуллера.

– Да. Я не хотел этого делать, но ведь он стрелял в твою собаку.

Вилла посмотрела на сжатые руки. Его пальцы так сильно сжимали ее руку, что она почти занемела. Девушка чувствовала глаза мужчины на своем лице и, не готовая принять прямой открытый взгляд Смита, отвернулась к окну.

– Посмотри на меня, – упали в тишину спокойные слова, – пожалуйста.

Воцарилось молчание. Девушка повернулась лицом к мужчине, и они долгое время смотрели друг на друга. Его глаза сияли, как чистая зеленоватая вода горной реки, тронутая слегка солнцем. В затуманенном разуме Виллы пронеслась мысль о том, что она никогда не видела и, возможно, не увидит таких красивых глаз ни у одного мужчины, и она ни разу не смотрела в глаза молодому человеку так, как смотрела сейчас в глаза Смита, смотрела и не могла оторвать взор.

Девушка не знала, что и сказать. Он нежно поднял ее руку и прижал к своей груди.

– Я пытался не думать о тебе, когда ушел, – прошептал Смит. – Но это оказалось бесполезным, – он взглянул на губы Виллы и задержал взгляд, потом устремил его прямо в глаза девушки. – Я мечтал о поцелуях с тобой.

Вилла заметила сильное напряжение, охватившее Смита, и что-то такое, чего она не видела раньше. Девушка не была уверена, была ли это страсть или мольба о понимании… Вилла сделала глубокий вдох, от которого у нее задрожали губы. Глаза ее смягчились и ласкали лицо Смита.

Этот взгляд согрел обездоленную душу Смита, и трепещущая радость нахлынула на него.

– Всю дорогу я думал о тебе. Я старался не терять сознание до тех пор, пока не прибуду сюда. Но у меня ничего не получилось. Больше всего на свете мне хотелось увидеть тебя, – голос его дрожал от волнения.

– Я видела, как Сэнт привез тебя на ранчо. Вилла попробовала улыбнуться, в то время как ее пальцы свободной руки пытались засунуть пряди волос в пучок на затылке. Смит, не отрываясь, смотоел на девушку.

– Ты даже красивее, чем я помнил, – он приблизил ее к себе.

Девушка даже не пыталась сопротивляться и опустилась на кровать около мужчины.

– Эта пуля могла повредить зрение…

– Перестань… Ты устала. У тебя темные круги под глазами. Ты достаточно спишь? Боже, как ты жила все это время, пока меня не было?

– Все в порядке. Я не давала опиум миссис Иствуд несколько дней. Иниз очень хорошая помощница. И… мне нравится она. Она печет замечательный пирог. Даже миссис Иству… – она остановилась, когда поняла, что Смит наблюдал за движением ее губ и не слышал ни одного слова из того, что она сказала.

– Ты поцелуешь меня снова?

Вилла сглотнула. Потребовалось около минуты, чтобы смысл слов, произнесенных им, дошел до ее сознания.

Девушка отрицательно покачала головой.

– Нет. Нет, мы не должны…

– Я думал об этом целую неделю. Я не прошу большего, Вилла, – низкий хриплый шепот дошел до ее ушей.

Девушка молчала.

Она пристально смотрела в его глаза. Потом, словно под гипнозом, она наклонила голову и прикоснулась губами к его губам, затем нежно прижалась. Его щеки были шершавыми, а губы – мягкими и сладкими, они ласково двигались по ее губам. Вилла закрыла глаза.

Пульс участился, и сердце, казалось, вырвется из груди. Его рука двинулась на затылок, и пальцы утонули в густых светлых волосах прекрасной девушки.

Смит брал только то, что она отдавала добровольно. Он даже не пытался удержать девушку в своих объятиях, когда она оторвала губы и отпрянула от мужчины.

Его рука медленно двигалась по ее плечу, вниз по руке, как будто не желая, чтобы девушка уходила. Время застыло для них. Происходящее было похоже на прекрасный сон. Они завороженно смотрели друг на друга.

Вилла чувствовала себя беспомощной маленькой девочкой. Боже мой, этот мужчина стал для нее всем! Раньше она не понимала, какое сильное притяжение существует между мужчиной и женщиной. Это было сразу и прекрасно и опустошительно.

Наконец, Вилла взяла себя в руки и попыталась нарушить тишину.

– Мне нужно идти и присмотреть за миссис Иствуд.

– Я не хочу, чтобы ты уходила.

– Я тоже не хочу этого.

– Ты вернешься?

– Сразу, как только смогу.

– В тебе есть что-то такое… мирное.

– Ну, я ни разу не дралась и не кусалась, – она тихо засмеялась. – Мне действительно пора идти.

– Прежде чем ты уйдешь, я хочу сказать тебе, что прошу прощения, если я причинил тебе боль в ту ночь. Я совсем не хотел расстраивать тебя.

– Ты не причинил мне боль, – Вилла отрицательно покачала головой. – Не думай об этом.

– Я знаю, что причинил. Понимаешь, некоторые вещи, о которых я говорил, вышли из-под контроля моего разума, – он выровнял ее руку на своей груди.

Его кожа была теплой и гладкой. Вилла могла чувствовать биение его сердца под своей ладонью, ее пальцы непроизвольно принялись ласкать грудь мужчины.

– Это случается… иногда.

– Меня никогда не беспокоило, нравлюсь ли я кому-нибудь или нет… до тех пор, пока я не встретил тебя, – Смит тяжело вздохнул. – Потом я чертовски испугался, когда обнаружил, что ты заполняешь каждый мой сон, – он не отрывал взгляд от лица девушки. – Боже, как сильно я желал услышать то, что ты сказала мне той ночью, что можешь даже полюбить меня, это правда?

Вилла была глубоко тронута его словами, более того, она была потрясена ими. Слова эти застыли в воздухе между ними. Смит беспокойными, ожидающими глазами наблюдал за ней. А бедная девушка даже не подозревала о том, что плачет до тех пор, пока не почувствовала, что слезы катятся по щекам.

– Не плачь, пожалуйста, не плачь. Если ты вовсе не «мела это в виду, я пойму, – он говорил прерывисто, будто его горло было повреждено.

Стараясь успокоиться, Вилла вытерла слезы рукой. Смит вопросительно смотрел на нее, а девушка пыталась подыскать нужные слова.

– Я не смею отрицать, что что-то чувствую к тебе. Но я понимаю, что из этого ничего не выйдет. Мы не совместимы и со временем станем презирать друг друга. Любовь не может продолжаться там, где нет уважения, – она отважилась и посмотрела прямо в лицо мужчине.

Девушка склонила голову и бросила взгляд на его руку, которая ласкала ее колено.

– Иметь кого-то… кто защитит тебя… Разве этого недостаточно?

– Для меня нет. Извини.

– Я хочу, чтобы отношения между нами были чистыми и вечными.

– Я тоже…

– Но я не могу изменить то, что сделано. Я не могу вернуться и исправить прошлое. Понимаешь? Я должен жить с этим, иначе я сойду с ума.

– Ты убил мистера Иствуда? Это именно то, с чем ты должен жить?

– Да.

– И… миссис Иствуд справедливо ненавидит тебя?

– Да.

Вилла посмотрела в его глаза. Эти холодные однозначные ответы пронзили ее сердце. Девушка опустила плечи. Ее душа надломилась, мозг был полон суматохой, а покалеченные чувства, казалось, достигли высшей точки.

Девушка вытащила свою руку из-под его руки и встала.

– Мне надо идти.

– Прости. Я не тот мужчина, который тебе нужен, – с болью произнес Смит.

– Я могла бы сказать то же самое. Для некоторых женщин не имеет значения, что ты пьешь до беспамятства, и что ты убил человека, который был для тебя больше чем другом. Но это имеет значение для меня! – морщинки горечи появились на ее лице.

– Ты вернешься?

– Не знаю, – сказала она по дороге к двери. Смит посмотрел ей вслед и закрыл глаза. Что, черт, он мог сказать ей кроме правды. Сильная боль от отчаяния и одиночества нахлынула на него. Боль в ноге не могла сравниться с болью в его сердце. Смит снова чувствовал себя потерявшимся напуганным мальчиком, который стоял один на берегу реки много лет назад и не знал, что делать.

ГЛАВА 23

Иниз открыла дверь спальни, чтобы посмотреть, спала ли все еще Мод. Она уже не спала.

– Я слышала, как ты открывала дверь, – сказала Мод, когда Иниз вошла в комнату. – Почему ты закрыла меня на ключ? Где Вилла?

– Девушке нужна хотя бы минутка для себя. Вилла закрыла дверь и дала мне ключ. Она боялась, что вы вдруг подпрыгнете и убежите.

– Ты лжешь. Она знает, что я не могу встать с постели.

– Предполагаю, она подумала, что вы сядете на метлу и вылетите в окно. Вы были такой ведьмой все это время, что мне страшно вспомнить.

– Где Вилла? Я плачу ей за то, чтобы она ухаживала за мной.

– Чепуха! Смит платит ей.

– Ты бы не разговаривала со мной так неуважительно, если бы я была на ногах.

– Если бы вы были на ногах, целая упряжка мулов не смогла бы притащить меня сюда… Я принесла вам свежей воды, миссис Иствуд.

– Я не хочу никакой проклятой воды! Смит привел тебя сюда докучать мне, а я вовсе не желаю видеть тебя в моем доме!

– Меня не волнует, чего вы хотите, а чего – не хотите. Я нахожусь здесь, и вы ничего не можете с этим поделать!

– Пошла вон! – закричала Мод. – Ты никто, кроме как презренная беднячка!

– Кого вы называете презренной беднячкой, Мод Пантей? – Иниз уперлась руками в бедра. – До того, как вы вышли замуж за Оливера Иствуда, вы были такой же бедной и презренной, как и все, кого я когда-либо знала. Так что заткнитесь. Слышите?

Мод приподняла голову над кроватью и закричала:

– Не разговаривай со мной так!..

– Я буду разговаривать с вами так, как и вы разговариваете со мной. Вы всегда были напыщенной дурой, а к старости стали еще хуже, – Иниз перевела дыхание. – Теперь вы можете ругаться сколько хотите. Я знала вас с тех пор, когда вы, миссис Иствуд, были тупоголовой ослицей. Именно поэтому, выйдя замуж за богатого, вы перестали больше знаться с бедняками. Вы уже забыли, как жили в землянке и грызли корки, как, впрочем, и остальные голодранцы.

– Я не забыла, что ты росла в семье проститутки. Все знали, кем была твоя мать! – Мод с отвращением поморщилась.

– Да, моя мать была проституткой. Она работала, чтобы прокормить детей. Ее старый муж воровал уголь с железной дороги и продавал его, чтобы купить виски и надраться до беспамятства. Его дети умерли бы с голоду, если бы эта, так называемая проститутка, время от времени не приносила еду, чтобы сберечь детей.

– Ложь!

– Нет, не ложь! И вы отлично это знаете. Я не держу на вас зла, Мод. Вы были не такой уж плохой, пока не вышли замуж за Карла Холта. Думаю, каждодневные побои сделали тебя такой! Нельзя обвинять тебя за это. Ты вылезла из грязи после смерти Карла и попала сразу же в кровать из роз, когда Оливер Иствуд женился на тебе. Я никогда не понимала, как тебе удалось такое?

– Ты завидуешь? Вы все завидуете мне!

– Откуда тебе знать это? Ваш нос, миссис Иствуд, был так высоко задран вверх, просто чудо, что вы не утонули, когда шел дождик. Но… я должна сказать вам, что вы ничуть не лучше меня. У меня много друзей, которые прибегут, как только мне потребуется их помощь и участие, и я счастлива этим. А что у вас есть, Мод?

– У меня есть самое лучшее место в округе, черт тебя побери!

– У тебя есть только этот старый дом, который приходит в упадок быстрее, чем гусь клюет семечки от яблока, и это все, что есть у тебя! Никто не поможет тебе, даже собственная дочь. Она живет высоко в горах в Денвере, не так ли? Почему ты не поехала туда навестить Фанни, посмотреть, как она живет, а, Мод? Что, не приглашали?

– Заткни-ись! – Мод едва сдерживала рыдания.

– Посмотри на то, что ты имеешь, Мод, и угомонись. Случится беда, если Билли и Смит уйдут с ранчо и оставят тебя одну сидеть здесь в прерии и гнить. Хорошенько подумай об этом, Мод.

Иниз поставила стеклянный кувшин на комод и посмотрела на лежащую на кровати женщину. Слезы текли из плотно закрытых глаз Мод и катились по морщинистым щекам. Руки ее, покоившиеся по бокам, были сжаты в кулаки.

– Я совсем не хотела говорить такие гадости, но ты сама заставила меня сделать это. Ты повернулась спиной к своим друзьям много лет назад и обошлась с нами, как с грязью. Мы были недостаточно хорошими для тебя и дурно пахли. Теперь все ясно, Мод. Перестань выть, – грубовато сказала Иниз. – Ты ничуть не лучше и не хуже, чем остальные.

Иниз сверху вниз посмотрела на Мод и вспомнила вдруг стройную молодую девушку со смеющимися глазами, которая хотела так много от жизни! Она сильно изменилась после того, как вышла замуж за Карла Холта и уехала на его ферму. Мод приезжала несколько раз в месяц за покупками в Баффэло, но однажды у нее случился приступ прямо в магазине, и она больше не появилась в городе.

Люди были потрясены, когда услышали, что она вышла замуж во второй раз за Оливера Иствуда – дружелюбного великодушного человека, который даже с нищими горожанами общался на равных. Он и построил этот дом, но насколько знала Иниз, только несколько жителей Баффэло побывали внутри этого роскошного особняка.

– Ты собираешься лежать тут весь день и жалеть себя или все же выпьешь воды?

Мод с грустью и болью в глазах посмотрела на стоящую перед ней женщину.

– Мне плохо, Иниз. Плохо, как никогда. Я очень старалась…

– Я думаю, ты перестаралась. Иными словами, ты старалась так сильно, что вся мягкость, вся доброта расплющились в тебе. Я не говорю, что Карл не сумел бы вселить в меня злость, а богатство – высокомерие. Я пытаюсь сказать: что сделано, то сделано. Будь порядочной, Мод.

– О Боже! Все эти годы я была такой одинокой. – Мод закрыла лицо руками.

– Ты сама этого хотела. Но еще не поздно все изменить, – Иниз подвинула стул и села. – А тут действительно красиво со всеми этими чудесными вещами… – она обвела взглядом комнату. – У вас есть даже камин на зиму.

– Фанни не вернется, Иниз, – голос Мод был смиренным.

– Откуда ты знаешь? Однажды она откроет дверь и…

– Нет. Она стыдится меня. Она никогда не хотела, чтобы я даже приехала ее навестить в ту модную школу.

– Ну, теперь в этом нет смысла. Я спорю на мой последний доллар, что этот дом – самый величественный в штате. Спорим, Мод?

Миссис Иствуд не ответила. Она долго лежала молча, нотом вдруг спросила:

– Где ты живешь, Иниз?

– Со своей сестрой. Ты помнишь Иолинду?

– Подожди-ка… это та самая, у которой была большая щель между зубами.

– Да. Но теперь щель стала просто огромной. У бедной Иолинды едва ли вовсе не осталось зубов.

– Я слышала где-то, что ты вышла замуж.

– Да. За Пада Сноуграса. Но я дала ему под зад пинка несколько лет назад. Я не собираюсь жить с ублюдком, которому лень даже шевельнуть пальцем.

– Пад был хорошим бейсболистом.

– Это и еще то, что обычно мужчины прячут в штанах было единственным его достоинством. Я скажу тебе, Мод, я совсем не жалею, что прогнала его. Слышала, что он отправился в Калифорнию.

– Время прошло быстро, – Мод вздохнула.

– Ты знаешь, что мне вдруг вспомнилось? Помнишь, когда мы были детьми, худой неженка-учитель взял нас в поход. Мы отправились в лес, чтобы научиться распознавать цветы, голоса птиц и всякие штучки, подобные этим? Мы тогда посадили несколько красных муравьев в бутылку из-под виски, и Джоб Тассер, самый отвратительный ребенок, который когда-либо жил на свете, засунул горлышко бутылки сзади в бриджи учителю.

Мод начала смеяться.

– Я уже забыла об этом.

– Через пару минут этот парень кружился в огненном танце. А когда он кинулся к ручью, как кошка, хвост которой вдруг воспламенился, нас, детей, посадили в телеги и быстро увезли в город.

– Я помню, когда Ральф Волк сунул дохлую лягушку ему в кофе…

– … и дохлую крысу в карман пальто, – Иниз скрючилась от смеха. – Помнишь, когда Карл вбил гвоздь в сидение учительского стула?.. Когда этот несчастный уселся на стул, то просто взбесился. Карл смеялся так сильно, что упал со скамьи. Я думаю, что он, вообще-то, заслужил, чтобы его хорошенечко отшлепали.

– Это было последнее издевательство, которое смог выдержать учитель, – сказала Мод торжественно.

– Да нет же… Однажды утром старый неженка пришел, чтобы взять книги из ящика и нашел там змею, которая свернулась кольцом. Он бежал, как ошпаренная кошка. Боже прости! Он уехал и никогда уже не вернулся.

– А мы так и не научились толком читать и писать, не так ли? – сказала Мод с сожалением.

– Как чудесно, когда рядом есть кто-то, с кем можно поговорить о старых временах, правда, Мод?

– Прошло много времени с тех пор, как я видела хоть кого-то из тех, кто с детства знал меня, – Мод замолчала, потом спросила. – Почему Вилла запирает дверь на ключ?

– Она не хочет, чтобы девчонка, эта Джо Белл, приходила сюда и беспокоила тебя. Это настоящая правда. Мне нет смысла лгать тебе, Мод.

– Однажды она была здесь и смотрела на меня, когда я проснулась. Почему они разрешают этой дря-ной девчонке оставаться здесь, в моем доме?

– Ей некуда идти. Так, по крайней мере, мне сказала Вилла. Эта девчонка действительно требует, чтобы ее хорошенько поколотили, – широкая улыбка появилась на лице Иниз. – Знаешь, она очень раздражена и сильно обижается на Смита. Он не обращает на нее никакого внимания.

– Смит?! Ха! Не упоминай при мне этот кусок дряни. Я ненавижу его после того, что он сделал.

– Ты еще не простила? – спросила Иниз с явным раздражением в голосе. – Я еще раз повторю, никто так сильно не переживал смерть мистера Иствуда, как Смит.

– Тогда почему он пытается убить меня?

– Убить тебя? – Иниз вскрикнула. – Чепуха! Ты сошла с ума, если думаешь так. Он работает не покладая рук, чтобы сохранить для тебя твой же дом.

– Он думает, что особняк перейдет к нему после моей смерти. Фанни вернется, когда ей тут нечего будет стыдиться.

– Ради Бога, что бы ты делала без него здесь, как бы ты вела дела? И… он не только остается, но и пригласил меня помочь тебе, Мод.

– Мне не нужно, чтобы он вел дела. Я говорила ему сотни раз, чтобы он убирался отсюда, но он не ушел. Смит слоняется вокруг пьет и спит с проститутками.

– Как бы ты не старалась, ты не заставишь меня думать о Смите плохо. Да, он пьет иногда, но он очень порядочный и честный человек.

– Ты не знаешь его, как я, – Мод выпила воду из стакана.

– А ты и вовсе не знаешь его, я думаю.

– Я знаю больше, чем хотела бы.

– Прекрасный сегодня денек, правда, Мод? – сказала Иниз, намеренно изменяя тему разговора.

– Да… Я давно не была на улице в чудесный день, – ответила Мод, тоже, по-видимому, желая прекратить разговор о Смите.

– Когда ты снова будешь здорова, мы поищем ягоды и сделаем напиток.

– Ты печешь вкусный вишневый пирог, Иниз.

– Ты права. Я выпекаю его для ресторана в Баффэло. Люди приходят из разных мест и проходят не одну милю, чтобы попробовать моего пирога. Но у меня есть маленький секрет. Я никогда не использую для приготовления пирога жир, а только – свиное сало.

Вилла тихо вошла в дом и прошла на кухню. Ей было очень больно и обидно. Шок от услышанного, что Смит причастен к убийству мистера Иствуда, испарился, но трепет беспокойства все еще будоражил ее тело. На этот раз маленькая дрянь обвинила его напрасно, но разве можно доверять такому мужчине, как Смит Боумен. Неизвестно, что он выкинет завтра.

Зная все это, как она могла так сильно влюбиться в него?

«Ты любишь его и не сможешь помочь себе», – отчаянно кричало ее сердце.

Вилла закрыла глаза. Сердце ее болезненно сжалось, и девушка прилагала массу усилий, чтобы не разрыдаться. Она не могла себе позволить уйти сейчас с ранчо. Она должна ухаживать за миссис Иствуд. Так велит ей совесть и чувство любви и сострадания к ближнему. Но после того, как миссис Иствуд поправится, у нее будет время предаться жалости к себе.

Вилла направилась вверх по лестнице, но вдруг остановилась. Она услышала какой-то странный звук, доносящийся из маленькой комнаты за библиотекой. Эту комнатку мистер Иствуд использовал под кабинет. Девушка спустилась вниз, подошла к двери кабинета и прислушалась. Приглушенный звук раздался снова.

«Туда могла забраться крыса или белка. Если это так, то книги и счета, которые лежат стопкой на письменном столе, могут быть испорчены», – подумала Вилла и поспешила назад в кухню, чтобы позвать Бадди, который лежал на крыльце.

Вместе с собакой Вилла подбежала назад к двери кабинета и прислушалась. Когда она услышала звук снова, то распахнула дверь.

– Возьми эту крысу!

С сердитым лаем Бадди запрыгнул в комнату. Джо Белл вскрикнула от удивления и быстро задвинула ящик, который обыскивала.

– Что ты здесь делаешь? Ты гость, Джо Белл, и у тебя нет никакого права рыться в вещах твоей тети.

– А вот это не твое дело, чем я здесь занимаюсь. Эти вещи такие же ее, как и мои.

– Это неправда, и я не буду стоять и смотреть, как ты роешься в том, что тебе не принадлежит.

– Я полагаю, ты натравишь на меня свою старую облезлую собаку.

– Нет, я справлюсь с тобой и без помощи Бадди. Джо Белл выскользнула из комнаты и начала подниматься по ступенькам. Вилла закрыла дверь.

Девчонка вдруг остановилась и сверху вниз посмотрела на мисс Хэммер.

– Что ты будешь делать, когда Смит умрет? Никто не станет поддерживать тебя здесь.

– Смит вовсе не собирается умирать. Так что можешь забыть об этом.

– Я не забуду, – самодовольно произнесла Джо Белл. – И тебе лучше всегда это помнить, – она повернулась и быстро пошла, побежала вверх по лестнице.

Девушка вела себя очень необычно, и это вызвало беспокойство у Виллы. Девчонка так просто уступила, а ведь Джо Белл любила посостязаться в ругани, как собака любит погрызть кость. В ее глазах был блеск, которого раньше Вилла не замечала. К тому же она смотрела на мисс Хэммер так, словно хотела сказать: «Я знаю что-то такое, чего тебе знать не полагается».

Вилла вдруг вспомнила слова Джо Белл. Девчонка сказала: «когда Смит умрет», а не «если Смит вдруг умрет». Знала ли она, что именно Джордж Фуллер устроил засаду у ручья? Нет. Она не могла этого знать. Она, видимо подслушала, как Сэнт и Билли договаривались о том, что Сэнт возьмет волокушу, чтобы перевезти тело.

Что бы ни было на уме у Джо Белл, ей придется действовать одной. Насколько Вилла могла знать, здесь, на ранчо, ни один человек не станет выполнять ее глупые и никчемные приказания.

Громкое тиканье часов, расположившихся в конце зала привлекло внимание девушки. Она наблюдала за медным маятником, который раскачивался взад и вперед. Как быстро идет время. Кажется совсем недавно она была маленькой девочкой и сидела между матерью и папой Айгором на сидении телеги. Небо было голубым, ветер – теплым, и птицы радостно пели на деревьях.

Вдруг время превратило маленькую девочку в женщину. Мать и папа Айгор умерли. Но и сегодня Вилла не была уверена, что является достаточно сильной, чтобы самой справиться с жизнью, но она должна пытаться сделать это, рассчитывать не на кого. К тому же, как сказал Смит, никто не властен повернуть время вспять и изменить прошлое.

Вилла тихонько пошла наверх.

Радостный смех достиг ее, прежде чем она заглянула в открытую дверь комнаты Мод.

– Теперь, разве это не удар? Я клянусь, Мод, я никогда даже не подозревала, что старикан Кейт был братом банкира Кэффери. Боже, Марджи Кэффери лопнула бы от стыда, если бы старый пьяница нежданно-негаданно объявился на одном из ее модных обедов!

– Он был сводным братом, но думаю, кровь все равно имеет немаловажное значение… У Марджи Кэффери глаза вылезли на лоб, когда она увидела этот дом. И она не была высокомерна со мной. Господи, она даже споткнулась о свое раболепство. Но я смотрела на нее свысока и давала понять, что она просто ничтожество.

– Я хотела бы посмотреть, как ты унижала ее. Вилла стояла у двери, не веря своим глазам. Иниз с полным подносом яблок на коленях сидела в кресле-качалке, уперевшись ногами в кровать Мод. Она чистила яблоки, а миссис Иствуд, окруженная подушками, резала их в кастрюлю.

– Привет, дамы.

– Дамы?! Слышишь, Мод? – хихикнула Иниз. – Меня ни разу не называли так… Как Смит?

– С ним все будет в порядке.

– Мы тут с Мод вспоминали о старых временах.

– Но ты никогда не говорила, что знакома с миссис Иствуд.

– А я никогда не знала миссис Иствуд. Но я была очень хорошо знакома с Мод Пантей. Мы ходили вместе в школу. Так что было дальше, Мод?

– С кем поссорился Смит? – внезапно спросила миссис Иствуд.

– Ни с кем не поссорился, Билли сказал, что человек по имени Джордж Фуллер устроил засаду около ручья.

– Этот Фуллер должен был прострелить дурную голову Смита, – проворчала Мод и спихнула с колен кастрюлю с яблоками.

– Я клянусь, Мод, ты очень плохо ведешь себя и очень скоро раскаешься в этом, – Иниз, полная угрозы и разочарования, сбросила ноги с кровати и встала.

– Если бы он сделал тебе то же, что сделал мне, ты бы… ты бы не…

Мод замолчала на полуслове. Лицо ее быстро побледнело, а тело стало неподатливым.

Вилла бросилась к кровати, зная что у Мод начинается один из приступов, о которых и говорил Смит и о которых они разговаривали с доктором. Неподатливость продолжалась десять или пятнадцать секунд, но для Виллы и испуганной Иниз это показалось долгим часом.

Потом последовали судороги, которые скрутили все тело. Ее руки, плечи и голова дергались, пена текла изо рта. Лицо ее, казалось, напухло, онемело и приобрело темно-красный цвет.

– Что такое с ней, черт, – сболтнула Иниз, хотя и знала, что у Мод случаются какие-то приступы.

– Держи сломанную ногу так, чтобы она не могла двигать ею, – у нее приступ, не волнуйся. Это закончится через минуту, – напевала Вилла, чтобы подбодрить Иниз.

– Боже спаси… люди говорили, но я никогда не видела ничего подобного.

– Доктор сказал, что у нее приступы эпилепсии идут через всю жизнь. Может быть поэтому, я думаю, она проводила так много времени в одиночестве? Она стыдилась своей болезни и боялась, что об этом начнут судачить.

Судороги не продолжались больше минуты. Сила их уменьшилась. Дыхание Мод стало приближаться к норме, а лицо постепенно становилось мертвенно-бледным. Наконец, она глубоко вздохнула и впала в сон.

– Закончилось, – Вилла положила руки Мод по бокам и накрыла женщину простыней.

– У нее был один из припадков? – бойко спросила Джо Белл через порог.

Вилла подняла глаза и увидела, что девчонка стояла у двери, оперевшись о притолоку.

– У нее была судорога. Это средняя форма эпилепсии.

– Меня не волнует, как это называется. Она умирает? Я спросила, она умирает?

– Конечно же, нет. Люди живут с эпилепсией долгие годы.

– О черт! Почему эта старая корова не может умереть. Она приносит только беспокойства.

– От нее гораздо больше пользы, чем от тебя, маленькая дрянь, – Иниз уперлась руками в бедра и бойко направилась к двери.

Джо Белл быстро смекнула, что разозлила и Виллу, и Иниз своими словами, и опрометью бросилась бежать. Она скрылась в своей комнате и захлопнула за собой дверь.

– Ты слышала это? – потребовала Иниз и, не дожидаясь ответа, добавила. – Я никогда не слышала ничего подобного. Она очень плохой человек.

Вилла была потрясена словами, которые так легко слетели с губ Джо Белл.

– Иногда я уверена, что она… опасна, – беспокойно проговорила Вилла. – Я думаю об этом с тех пор, как застала ее здесь в комнате. Я боялась оставлять миссис Иствуд одну, когда девчонка находилась в доме.

– Ну, – сказала Иниз, – я легко могу справиться с этим уродливым ребенком, меня больше волнует Мод. С ней все будет в порядке?

– Она измождена и будет спать очень долго. Мы должны действовать очень осторожно, когда она проснется. Я, разумеется, сообщу ей, что у нее был приступ, но мы будем вести себя с ней так, будто такие приступы бывают с каждым через день. Мы не должны употреблять слово «припадок», чтобы миссис Иствуд не чувствовала стыда.

– Она очень напугала меня. Бедная Мод, ее жизнь была не такой уж безоблачной. Ее первый муж был самым подлейшим человеком, которого я когда-либо встречала. Дочь ее, Фанни, вся в отца, – Иниз, переваливаясь, пошла к двери.

– Спасибо. Нам надо следить за миссис Иствуд. Иниз, ты принесла столько тепла в ее мир. Я не знаю, что ты сказала ей, но я рада, что ты нашла нужные слова.

– Я просто поговорила с ней по душам и сказала правду, – она поставила кастрюлю на кастрюлю и примостила их на бедре. – Яблоки уже потемнели. Мне лучше прямо сейчас пойти вниз и залить их водой. Ты пойдешь со мной?

– Я спущусь через минутку.

Вилла закрыла дверь спальни и опустилась в кресло-качалку. Девушка вытянула ноги и немного расслабилась. Она была рада, что Иниз разрушила толстый слой горечи и отчужденности, который окружал Мод. Возможно, теперь миссис Иствуд имела шанс для счастья.

Но что касалось ее собственной жизни, она поняла теперь, любви и счастья, видимо, не будет в ее будущем. Вилла чувствовала усталость, вину и беспокойство одновременно.

Она все же любила и жалела Смита и ничего не могла с этим поделать.

Она волновалась за Джо Белл и очень беспокоилась о Чарли.

И наконец, она с горечью и волнением ожидала, что ждет ее в безрадостном и одиноком будущем?

ГЛАВА 24

Джо Белл едва сдерживала волнение и радость, она с трудом дождалась наступления темноты. Девушка связала все необходимые, по ее мнению, вещи в узел и перевязала его поясом одного из своих платьев. Остальное «добро» она замкнула в сундуке.

Стоя у окна, Джо Белл могла видеть часть барака, сарай и загоны. Винса видно не было. Девчонка была рада, что Чарли уехал на лошади Смита, а свою лошадь оставил на ранчо. Записка, которую она решила оставить брату, лежала на комоде.

Винс обещал, что вернется сразу же, как только заберет свою плату у покупателя мулов. И этим утром круг из камней был выложен' на назначенном месте около двери уборной.

«Очень плохо, – подумала Джо Белл теперь, – что тот, кто стрелял в Смита, не сделал работу лучше, не убил этого ублюдка». Высокомерная, неприятная дрянь, вот кем был Смит Боумен. Он будет еще просить прощения за то, что так жестоко и непочтительно обращался с ней. Она заставит его на коленях ползать! Между прочим, она является старшим ребенком сестры Оливера и, к тому же, самой смышленой. Чарли так глуп, что даже не может разобраться в элементарных вещах. «Не знаю, как он собирается жить дальше?» – с ненавистью подумала Джо Белл.

Ее папа хранил письма, которые были написаны дядей Оливером, и она нашла в рабочем столе мистера Иствуда те письма, что были посланы ему сестрой, то есть матерью Джо Белл. Какое еще доказательство ей потребуется? Письма находились в узле, который она возьмет в Шеридэн вместе с кольцами, золотыми часами и деньгами, найденными во время последнего обыска кабинета дяди Оливера. А нашла она немало: сто долларов в золотых слитках. Это все по праву принадлежало ей. Джо Белл вовсе не собиралась делиться с Винсом. Она лишь позволит ему думать, что кольца и часы – это все, что она имеет.

Как-то незаметно мысли ее перешли на Смита. Да, он находится настороже и волнуется за старуху. Должно быть, есть в этом какая-то выгода для него. Если эти двое, Смит и старуха, уберутся с дороги, не останется никакого препятствия, чтобы взять контроль над этим местом в свои руки. С деньгами, которые есть у нее, все будет намного проще. Джо Белл думала обо всем этом в приподнятом настроении. Господи, она даже сможет купить модный городской дом на площади Джексона в Новом Орлеане. Девчонка глубоко вздохнула и с безудержной силой пустилась в мечты о сладкой жизни, которую и планировал для нее папа.

В прошедшую неделю Джо Белл очень много думала о Винсе Ли. Она точно знала, что он был красивым парнем, хотя так ни разу и не видела его при дневном свете вблизи. Он дрожал как осенний лист на ветру, когда она поцеловала юношу и прижалась грудью к его груди… это было тогда, когда они сидели на земле за кустами до поздней ночи и разговаривали.

После того, как она рассказала Винсу о путешествии своей семьи из Луизианы и о том, что они с братом являются единственными кровными родственниками Оливера Иствуда, она позволила ему поцеловать себя и даже разрешила засунуть руку за вырез платья, но это, как известно, было все, на что отважилась Джо Белл в ту ночь.

Девчонка наслаждалась тем, что чувствовала над парнем необъяснимую силу. Но Винс был беден. Все, что у него есть, это лошадь, седло и ружье. Папа назвал бы его презренным бедняком, и, следовательно, Винс Ли не пара ей. Но он довольно красив, и она разрешит ему целовать себя и, возможно, станет его женщиной на время, но она никогда не выйдет за него замуж. Папа говорил ей брать выше, именно это она и собиралась сделать. Джо Белл хотела выйти замуж только за богатого мужчину.

Часы внизу пробили десять. Джо Белл отошла от окна к кровати, взяла пальто, платок на голову и узел. Лампа в комнате была давно потушена, и глаза девчонки давно уже привыкли к темноте. Она открыла дверь и беззвучно вышла в переднюю. Только слабый скрип половых досок выдавал ее действия. Джо Белл поспешила вниз по ступеням и вышла на переднюю веранду. Двигаясь быстро к краю веранды, она увидела вдруг тень мужчины и бросилась в объятия Винса Ли.

– Я уже думал, ты никогда не придешь, – прошептал он и страстно поцеловал ее. – Не сон ли это?

– Ты отлично видишь, что не сон, парень. Я здесь, – Джо Белл обхватила его руками за шею и поцеловала в ответ.

Она прижалась к нему грудью, сладко стонала и нежно кусала язык, который проскользнул между ее губ. Он прижал ее спиной к стене дома и уперся в ее живот своей твердостью. Джо Белл подождала, пока Винс не начал сильно дрожать, потом оттолкнула его.

– Не теперь, сладенький…

– Немного дразнишь? – прошептал он, трудно дыша. – Ты делаешь меня с рогами, как у черта.

– У нас будет масса времени для этого. Нам сначала необходимо уйти отсюда. Знаешь, что? – сказала она поправляя платье. – Кто-то стрелял в Смита.

– Кто?

– Не знаю. Я думала, это мог быть и ты… Я была бы счастлива, если бы это был ты.

– Но это был не я. Я пришел прошлой ночью, положил камни, а потом вернулся назад на холмы.

– Как было бы здорово, если бы Смита застрелили. Он не сделает нам ничего хорошего, лишь доставит мне массу неприятностей.

– Он беспокоил тебя? – сурово спросил Винс.

– Он беспокоил бы, миленький, но… я держусь от него подальше, – Джо Белл довольно фыркнула. – Винс, сладенький, здесь на ранчо нет никого, кроме Смита, старика и сумасшедшего индейца. Может быть, мы сможем сами освободиться от Смита теперь? Позже с ним будет не так легко справиться.

– Что ты задумала, любимая?

– Он лежит в постели. У него прострелена нога. Мы подождем, пока старик уйдет, а затем мы сможем… мы сможем… мы сможем…

– …убить его?

– Я думаю, это не так уж трудно сделать.

Лунный свет падал на лицо Джо Белл, нежно освещая его. Она была самой красивой женщиной, которую когда-либо видел Винс. Он не был в состоянии думать ни о чем, кроме этой девушки с той самой ночи, как повстречал ее. Конечно, она не просила его стрелять в безоружного человека. Он просто не так понял? Винс не верил своим ушам. Он собрался с мыслями и как можно спокойнее ответил:

– Милая… я не могу…

– П-пожалуйста…

– Ты не должна просить об этом, милая. Это принесет нам массу неприятностей. Когда дом станет твоим, у нас полное право выгнать Смита Боумена с ранчо. Если он не уйдет, я вызову его на дуэль.

– И… застрелишь его?

– Если смогу. Я никогда еще не выступал против того, кто проворнее меня владеет оружием.

– Ты сделаешь это для меня?

– Я сделаю все для тебя. Пойдем, ты покажешь мне свою лошадь. Мы не хотим ведь, чтобы шериф схватил нас за кражу лошади.

– Смит, может быть, станет для нас препятствием, сладенький, – настаивала Джо Белл.

– Не беспокойся, я легко справлюсь с ним, когда придет время.

– Как далеко от Шеридэн? Сможем ли мы сами найти дорогу в темноте? – спросила Джо Белл, шагая рядом с Винсом к конюшне.

– Мы доедем до Баффэло ночью и сделаем остановку, – он нежно опустил руку на плечо девушки. – Ты боишься темноты, милая? Не волнуйся, я позабочусь о тебе.

Вилла сидела в кресле-качалке в комнате Мод, когда вдруг услышала скрип половых досок, доносящийся из передней. Она приоткрыла дверь комнаты как раз вовремя, чтобы увидеть Джо Белл с пальто в одной руке и узлом – в другой. Девчонка кралась вниз по лестнице.

Вилла была обеспокоена происходящим. Желая знать, что затеяла на этот раз маленькая дрянь, девушка выскользнула в дверь и наблюдала, как Джо Белл вышла на веранду и мягко закрыла за собой дверь.

Вместе с Бадди Вилла тихонько сошла вниз в комнату Иниз и постучала в дверь.

– Да?

Вилла открыла дверь.

– Ты спишь?

– Еще нет… Что-то случилось с Мод?

– Нет, с ней все в порядке. Не побудешь ли ты с миссис Иствуд, мне нужно на некоторое время отлучиться.

– Смиту стало плохо?

– Я не знаю, но…

– Пойди и узнай о нем. Я отправлюсь наверх и вытянусь на твоей койке. Мод еще спит?

– Да. Но после приступа ее лучше не оставлять одну, так что поторопись, пожалуйста, Иниз.

– Хорошо. Ты только не волнуйся, оставайся столько, сколько тебе необходимо. Я сплю чутко и услышу Мод, если она захочет чего-нибудь.

Вилла прошла через темную кухню, чувствуя дорогу вдоль стола к двери. Она расплела волосы вечером и теперь хотела хоть чем-нибудь связать их сзади.

Было странно, но она все же думала о том, что делать с Джо Белл, когда услышала скрип половиц. Конечно, девчонка не так глупа, чтобы покидать ранчо в полночь, если с ней никто не идет. Но кто же мог согласиться на такое безумие?

Вилла остановилась на крыльце, чтобы прислушаться. Ее глаза зондировали темноту, но не замечали ничего необычного. Билли был зорче, и слух его острее, чем у людей. Девушка посмотрела на пса. Собака спокойно ждала. Вилла похлопала Бадди по лохматой голове, и они пошли вместе вниз по тропинке к воротам и направились к дому Смита.

Как сможет она разбудить Билли, не разбудив Смита? Вилла остановилась около барака как раз в том месте, где стояла той ночью и слушала игру на гитаре. Бадди находился рядом.

Дом был темным, как и полагается любому дому в глубокую ночь. Вилла стояла неуверенно. Что же делать дальше? Вдруг она ясно поняла, что у нее было совсем глупое поручение. Каким образом они с Билли могли остановить такую глупую и настырную девчонку, как Джо Белл, не совершать то, что она давно задумала и спланировала. И почему они должны оберегать от неприятностей эту дрянь, она уже не маленькая девочка и в состоянии отвечать за свои поступки.

Вилла наклонилась, чтобы дотронуться до головы Бадди и тем самым дать понять псу, что они собираются вернуться назад. Но собака пошла к дому Смита, взмахивая взад вперед хвостом в радостном приветствии.

– Бадди, – прошептала Вилла, – назад.

Собака продолжала идти, Вилла пробежала несколько шагов, чтобы схватить пса за шерсть на шее и потянуть назад.

– Вилла, я здесь, – низкий голос Смита послышался из темноты.

Девушка остановилась, как вкопанная.

– Смит?..

– Я здесь, у дома.

На скамейке перед хижиной сидел Смит, вытянув поврежденную ногу перед собой. Мужчина почесал пса за ушами, когда тот подошел к нему. Собака была очень рада видеть своего друга после долгой разлуки, слабый визг удовольствия исходил от Бадди.

– Тсс… садись, – Смит взял Виллу за руку и потянул вниз на скамейку около себя.

– Я не могу поверить, что ты здесь, на улице. В тебя стреляли только этим утром. Ты потерял много крови и долгое время находился без сознания. У тебя поднимется высокая температура…

– Ты волнуешься за меня? – он взял ее руку и медленно и нежно сжал ее своей рукой.

– Какую глупую вещь ты говоришь! Конечно, я волнуюсь, я очень волнуюсь.

– Пленти принес мне раздвоенную подпорку и помог выйти на улицу. Я совсем не напрягал твои стежки, так что ничего не разошлось.

– Ты даже без рубашки, – раздраженно произнесла Вилла.

– У меня не было времени надеть ее. Ты беспокоилась обо мне? Поэтому ты пришла? – спросил он с надеждой.

– Нет. Я знала, что Билли позаботится о тебе не хуже, чем я. Я шла, чтобы сказать Билли, что Джо Белл замыслила что-то неладное, – прошептала Вилла.

– Почему ты не пришла, чтобы рассказать это мне? – он положил руку на ее плечо так, чтобы губами достичь ее уха.

– Потому что ты не в состоянии что-либо предпринять. Я думаю, что Джо Белл уходит с ранчо.

– Я знаю. Пленти рассказал мне.

– Знаешь? И что ты собираешься делать?

– Ничего. Пленти наблюдает, чтобы наверняка знать, что они возьмут только одного гнедого Чарли и спокойно ускачут. Пусть скачут.

– Она уберется отсюда, – Вилла задумалась… – Ты сказал… они?

– Она связалась с молодым парнем, который был здесь вместе с покупателем мулов для железной дороги. Теперь он вернулся за ней.

– Откуда тебе известно об этом?

– От Пленти Мэда. Он видит в темноте как сова. Он сегодня заметил лошадь позади загонов и узнал в ней ту, которая принадлежала парню. Потом Пленти обнаружил и его самого, прячущимся возле веранды. Пленти предположил, что Винс ожидает Джо Белл, потому что он уже видел их вместе в ночь перед тем, как мужчины уехали. Он и теперь наблюдает за ними.

– Ради Бога. Разве у Джо Белл недостаточно разума, чтобы знать, что небезопасно уезжать с незнакомым мужчиной?

Смит молчал несколько секунд.

– Ты же делала так, – сказал он мягко.

– Да, но это совсем другое.

– Почему? Тогда тоже было темно.

– Да, но ты был… ты был… Короче, это было другое, и ты знаешь это.

– Тесс… слушай… Бадди, оставайся здесь, – сказал Смит, когда Бадди напрягся, и тихое рычание вырвалось из глотки собаки.

– Я ничего не слышу, – промолвила Вилла, и вдруг услышала топот копыт по мягкой земле. – Теперь слышу, – прошептала она.

Воцарилась тишина.

– Они уехали, – сказал Смит, спустя несколько минут. – Глупый паренек будет проклинать эту злополучную ночь. Девчонка принесет ему массу неприятностей. Я надеюсь, что он в конце концов придет в здравый разум, и случится это до того, как она убьет его.

– Ты думаешь, она вернется?

Рука Смита все еще покоилась на плече Виллы. Она сидела прижавшись к мужчине и вовсе не желала двигаться.

– Если все пойдет своим чередом, она не вернется.

– Чарли будет беспокоиться. Он воспринимает свою ответственность серьезно.

– Ему повезло, что он так просто освободился от нее. Рано или поздно она втянула бы его в такое, с чем он не смог бы справиться.

Смит повернулся и посмотрел на Виллу.

Его лицо было в дюймах от ее лица. Она могла чувствовать теплое дыхание мужчины на своих губах. Девушка боролась, желая закрыть свое сердце от трепета, находясь так близко к мужчине и вдыхая запах его тела.

Когда она была рядом с ним, его магнетизм, каплю за каплей, вытягивал из ее мозга всю логику. И сейчас для нее имело значение только одно: желание всецело принадлежать ему, и чтобы он всецело принадлежал ей.

– Ах… тебе следовало бы надеть рубашку.

– Мне не холодно, – он взял ее руку и положил ладонью себе на грудь. – Смотри…

Кожа его была действительно теплой, но Вилла чувствовала, что Смит дрожит.

– Ты дрожишь…

– Не от холода.

– Значит от слабости. Ты ужинал?

– Билли засунул в меня все, что смог.

– Мне не стоило приходить сюда, Смит. Если бы у меня были мозги, я убежала бы в дом так быстро, что только пятки засверкали бы.

– Пожалуйста, не жалей, – он пальцами убрал пряди волос с ее щеки и заложил их за ухо. – Я надеялся, очень надеялся, что ты вернешься.

– …Я только получу еще больше боли…

– Я умру, прежде чем причиню тебе боль и позволю хоть кому-нибудь причинить тебе вред.

– Есть разная боль.

– Я знаю, о Господи, я знаю, – его пальцы нежно гладили ее щеку, потом перешли, на ухо. – Помнишь, когда я вытирал твои волосы своей рубашкой?

– Я помню все.

– Мы были одни в темноте. Я чувствовал, как будто нахожусь в другом мире, спокойном уютном мире, где были только ты и я. Я чувствую так каждый раз, когда нахожусь рядом с тобой.

Медленно и осторожно, давая Вилле массу возможностей отстраниться и уйти, Смит прижал свои губы к ее. Он целовал ее сладко и задумчиво. Его губы медленно и нежно ласкали девушку, Смит действовал очень осторожно, боясь поцарапать ее своей щетиной.

Он остановился и посмотрел Вилле в глаза. Ее глаза были полны отчаяния и боли.

– О, Смит… Я не понимаю себя… Мы совершенно не подходим друг другу.

– Я знаю. Я не могу простить себя. Как я могу ожидать, что ты или кто-нибудь другой простит меня?

Сильная боль в его голосе тронула Виллу так, как никакие слова не смогли бы проникнуть к ней в душу. Она вытащила свою руку из-под его и прикоснулась к щеке мужчины.

– Мы не можем повернуть время. Ты сам говорил так.

– Однажды в жизни в момент маленькой вспышки во времени у тебя есть шанс иметь все, все, о чем мечтал. И если ты упустишь этот шанс, ты потеряешь его навсегда. Я не схватил, я упустил свой шанс, и теперь знаю, ЧТО я потерял! – Смит уткнулся губами в ладонь девушки.

Мгновение Вилла не могла произнести ни слова, а когда, наконец, заговорила, голос ее был тихим и ласковым.

– Я не знаю, что и сказать.

– Ты ничего не должна говорить, – произнес он утомленно. – Я просто хочу, чтобы ты знала… знала… ты теперь знаешь, что я всегда буду помнить о тебе, я никогда не забуду тебя, Вилла.

– Ты добрый, нежный человек, как папа Айгор. Он был маленьким и уродливым, но он тоже умел говорить прекрасные, проникающие в самое сердце, слова.

– Я никогда никому не говорил таких слов, Вилла. Я сказал их только тебе.

– Ты говорил это и другим через свою прекрасную музыку.

Они были так увлечены друг другом, что не услышали рычание Бадди, когда Пленти Мэд вышел из-за дома.

– Эй, Смит! Я однажды заброшу эту чертову собаку в кипящую в кастрюле воду и сварю ее там!

Индеец подошел, встал перед ними и уперся руками в бедра. Вилла хотела отстраниться, но Смит удержал ее и еще сильнее привлек к себе.

– Бадди принадлежит к особой породе собак, Пленти. Он рычит только на тех людей, которые ему нравятся. Ты нравишься ему, Пленти.

– Ах, так?! – Пленти Мэд склонил голову на бок и сверху вниз посмотрел на Бадди. – Черт, Пленти Мэд не знал особенной собаки. Теперь он видит. Ты очень хорошая собака.

– Они взяли только гнедую лошадь и седло Чарли?

– Они берут… делают больше шума, чем стадо буйволов, – с отвращением сказал Пленти Мэд. – Глупая белая женщина говорить… говорить… говорить, – он сделал жест рукой, как ножом провел по горлу. – Тебе нужна помощь от Пленти Мэда, Смит? – Индеец многозначительно посмотрел на Виллу.

– Нет, спасибо…

– Тебе нужна помощь, ты зови Пленти Мэда. Глупая белая женщина очень худая, чтобы помочь такому большому мужчине, как друг Смит.

Вилла чувствовала хихиканье в груди Смита, но ни один звук не раздался с его губ, пока он не заговорил.

– У меня есть костыль, но я обязательно позову, если ты мне будешь нужен, Пленти.

Индеец ушел, а они остались сидеть и молча смотрели дру на друга. Вилла знала, что ей уже пора идти в дом, но не желала даже двинуться с места. Девушка чувствовала, как Смит прижимал рукой ее голову к своему плечу и ласкал щекой ее волосы.

– Останься подольше, – прошептал он, проведя губами по девичьему лбу.

Время не имело никакого значения. Они сидели тихонько вместе, и никто из них не думал ни о чем, наслаждаясь простым удовольствием от близости. С этой девушкой Смит чувствовал покой и умиротворенность, которые потерял в тот незабываемый день. Сейчас он не испытывал внутреннего одиночества и был воистину счастлив.

– Расскажи мне о себе, Смит. Тебе обо мне известно все.

– Что ты хочешь знать?

Вилла почувствовала, что мужчина напрягся.

– Обычное. Где ты родился, был ли ты послушным маленьким мальчиком…

Смит улыбнулся, и Вилла поняла, что он почувствовал облегчение.

– Я родился на ферме в Тенниззи, – начал Смит. – Мы были бедняками, но жили неплохо до тех пор, пока весеннее наводнение на реке Миссисипи не залило нашу землю, образовав новый пролив. Мой отец… Ты уходишь? – спросил быстро Смит, когда Вилла отстранилась от него и встала.

– Нет. Я хочу услышать все, каждый маленький кусочек, но я собираюсь принести рубашку, чтобы укрыть тебя. Ты весь покрылся мурашками.

– В доме у двери на вешалке…

Через несколько секунд Вилла вернулась с фланелевой рубашкой и набросила ее на плечи Смиту. Он нежно привлек девушку в свои объятья и прижал ее к груди. Вилла чувствовала дикое биение его сердца.

– Ты испугала меня до полусмерти, когда встала. Я думал, что ты покидаешь меня, – прошептал он в ее волосы и закутал любимую в свою рубашку.

Он нежно поцеловал ее губы, щеки, глаза…

– Я никогда не мечтал даже о такой женщине, как ты… Я боюсь, милая, так чертовски боюсь, всех завтрашних дней без тебя.

– Скажи мне, – прошептала она, отвечая на его поцелуи. – Начинай и расскажи все о Тенниззи, о том времени, когда ты был мальчиком, о том, как пришел на запад. Я хочу знать все. Не пропускай ни одной детали.

– Как я уже сказал, река смыла нашу ферму. Мать всю свою жизнь жила на одном месте. Она не отъезжала дальше пятидесяти милей от дома, она даже не могла представить себе расстояние, которое намеревался пройти отец. Отец и я были возбуждены предстоящей дорогой. Но мама и маленькая сестричка вовсе не хотели путешествовать. Мы отправились в Арканзас и достигли реки Миссури, остановились на пару месяцев в Иова, чтобы отец смог заработать немного денег, потом снова в Небраске. Каждый раз мать настаивала, чтобы мы остались, а отец мечтал о земле и скоте.

Смит рассказал о том, как он шел возле фургона, о том, что волки напали и загрызли его собаку. Однако он не скучал о прошлой жизни. Мальчик стремился к горам и поклялся, что будет жить там, на западе, всю свою жизнь. Однако, маленький Смит еще не знал, что дни его отца, матери и сестрички были уже сочтены.

Смит без эмоций говорил о потере семьи – это было так давно… и столько раз пережито. Он рассказал, как остался один, голодный и напуганный, о том, что однажды утром проснулся от запаха жареного мяса, рассказал он и о встрече с Билли и Оливером.

– Я плакал, но они не позволили мне почувствовать стыд от того, что я плакал. Мой отец всегда говорил, что мужчины не плачут, и я боялся, что меня сейчас осудят эти взрослые, умудренные жизнью мужчины. Но Оливер обнял меня и сказал: «Плачь, сын, плачь, ты заслужил это».

– Он, должно быть, был очень умным, порядочным и добрым человеком.

– Да. Он и Билли стали моей семьей. Я был ближе к ним, чем когда-то к собственному отцу. Не потому что отец не заботился о семье. Но он никогда не тратил слов. Особенно он был скуп на похвалу. Оливер говорил со мной о многом. Он и Билли научили меня практически всему, что я знаю. Я очень мало учился в школе до того, как попал сюда, на ранчо. Знаешь, я очень люблю этого старика, – сказал хрипло Смит, показывая рукой на дверь сзади.

– И он тебя любит.

– Затем я ушел отсюда на пару лет. Это была идея Билли. Он сказал, что я сам должен встать на ноги, и что они с Оливером, если понадобятся, всегда будут здесь, а мне нужно знать гораздо больше о жизни, чем я смог бы увидеть на ранчо. Он был прав. Я должен был узнать много жизненных премудростей, и я узнал то, что хотел. Билли думал, что без меня Мод успокоится, и жизнь для Оливера станет хоть немного проще. Старуха возненавидела меня с того самого дня, когда Билли и Оливер впервые привезли меня на ранчо.

– Почему она ненавидела маленького мальчика?

– Билли говорит, она просто ревновала. Ей не нравилось, что мистер Иствуд проводил с нами довольно много времени. Билли и Оливер пронесли свою дружбу с юношеских лет через всю жизнь. Еще в молодости они были партнерами на золотом руднике в Колорадо. Когда они собрали достаточно денег, чтобы купить землю и построить дом, Оливер пришел сюда в Бигхорн, чтобы сделать покупку. А Билли остался работать на руднике до тех пор, пока они не сумели продать его. К тому времени, как Билли пришел сюда, Оливер был уже женат на Мод.

– Миссис Иствуд, кажется, не имеет ничего общего с таким умным, образованным человеком, как мистер Иствуд. Она производит впечатление очень ограниченной женщины. Возможно, я не права?

– Единственное, что нам с Билли удалось выяснить, так это то, что первый муж Мод нашел Оливера умирающим в степи, привез его к себе на ферму, а Мод помогла мистеру Иствуду снова встать на ноги, ухаживала за ним. Но Оливер заплатил за ее заботу слишком высокую цену. Он женился на Мод после смерти ее мужа.

– Ты хочешь сказать, что Билли владеет частью ранчо?

– Билли владеет здесь всем. Оливер завещал свою часть Билли с условием, что Мод будет проживать в доме и пользоваться всеми необходимыми ей вещами до смерти.

– Миссис Иствуд знает это?

– Нотариус пробовал ей сказать, но, ты ведь знаешь, у нее совсем другое на уме.

– Почему ты остаешься здесь?

– Я не оставлю Билли. Он мне как отец. И я обязан помогать, как могу, Мод. Без нас она останется совсем одна. Ее единственный ребенок повернулся к ней спиной. Фанни верно поняла волю Оливера и знает, что здесь для нее ничего нет.

– Как это ужасно. Что же случится с домом, когда миссис Иствуд умрет?

– Он будет стоять, пока не разрушится. Не думаю, что Билли станет жить в нем.

– А ты?

– Никогда!

Рука Смита двигалась вверх-вниз по ее руке. Девушка поправила рубашку, чтобы прикрыть плечи мужчины, потом спрятала свою руку под его, и ее ладонь нежно ласкала его грудь. Твердая щека Смита мирно покоилась в мягких девичьих волосах.

Он так много рассказал о себе, но не сказал главного, почему и как убил Оливера Иствуда…

Мгновенное счастье опять начало ускользать от бедной девушки.

Боже мой, неужели она состарится одна с воспоминаниями об этой быстрой и очень сильной и страстной любви? Неужели она не увидит любимого человека, когда его светлая голова станет такой же седой, как у Билли, а вокруг зеленых глаз появятся морщинки? Неужели она не познает счастья от супружества с ним и радости от рождения их общих детей?

Прямо сейчас, в это мгновение Вилла поняла, что не была достаточно сильна, чтобы оттолкнуть его и вычеркнуть этого человека из своей жизни. Она не представляла, что сможет прожить без него. Но смерть Оливера убьет ее любовь.

С этими мыслями в голове, она подняла глаза и посмотрела на Смита. Взгляд ее был полон любви. Но невысказанный вопрос висел в тишине между ними.

Они долго смотрели друг на друга.

– Я знаю, о чем ты хочешь спросить. Но не настаивай, чтобы я рассказал тебе об этом… сейчас, – Смит ласкал рукой ее светлые волосы и, набрав их полную пригоршню, поднес к губам.

Вилла наблюдала за лицом мужчины, выражением его глаз и почувствовала сильнейшую боль, которую испытывал ее любимый человек.

– У меня нет права спрашивать тебя об этом.

– Ты не поняла, моя любовь, – нежный шепот ласкал ее щеку. – Я просто глупый ублюдок, пытающийся продлить это сладкое мгновение. Я хочу тебя так сильно, что ничего не могу поделать с собой. Я никогда не испытывал ничего подобного. Ты вошла в мою жизнь так неожиданно и с самого начала заставила меня чувствовать такие вещи, о которых я даже и не мечтал. Ты такая особенная, Вилла, и я действительно полюбил тебя. Я никогда не чувствовал такого стыда, как в тот день, когда ты вошла и увидела меня валяющимся в загоне. Только поэтому я был так рассержен и зол, – он произносил слова, нежно целуя девушку. – Позволь мне обнимать тебя немного дольше, я хочу почувствовать нежность и сладость твоего тела.

От явной боли в его голосе рыдания подступили к горлу бедной девушки.

– О, Смит, – прошептала она. – Все, что я могу сказать, это то… Я никогда не думала, что влюблюсь в безнадежного мужчину, что меня не будет волновать, кем или чем он был. В тебе так много нежности, что я хочу лишь одного, прижать тебя к своему сердцу, обнимать и защищать от боли.

Он плотно закрыл глаза, не в состоянии вынести боль в ее глазах и позволить ей увидеть влагу в своих. Губы, которые он искал, были очаровательно раскрыты, ее дыхание было теплым и влажным. Смит притянул девушку к себе и мог чувствовать сильное биение ее сердца около своей груди, когда она целовала его с огненным наслаждением. Они что-то шептали друг другу, делили дыхание, нежность и сладкие поцелуи.

– Я люблю тебя, – мягко прошептала Вилла.

– Я никогда раньше не слышал таких слов, – Смит еще крепче обхватил свое сокровище, словно боялся, что кто-нибудь отнимет у него его любовь. – И я никогда не говорил их до сегодняшнего дня. Я… люблю тебя! Я люблю тебя, Вилла.

– Эти слова совсем не трудно произнести, если чувствуешь то, о чем говоришь.

– Мне бы давно следовало сказать об этом Билли и Оливеру. Ты словно открыла что-то во мне.

– Я счастлива. О, Смит, я могу отдаться тебе прямо сейчас.

Рана дала о себе знать, и стон сильной боли вырвался из уст Смита.

– Поцелуй меня снова, любимая…

С порога Билли видел, что молодые люди на скамейке находились в объятиях друг друга, и собака лежала у их ног. У них все было прекрасно, Билли сразу понял это.

Какое счастье, он увидит Смита здесь, обосновавшимся прямо на ранчо.

«Теперь можно и умереть», – подумал Билли, хотя совсем и не собирался так скоро умирать. Старик быстро поправил свои мысли.

«Кажется, все решается превосходно, – пробормотал он. – Тебе понравилась бы эта девушка, Оливер. Она вовсе не жеманная. Она быстро покажет Смиту, как корова ест капусту, но даст ему много любви и ласки».

С улыбкой на бородатом лице и чувством радости в сердце Билли отправился спать.

ГЛАВА 25

Дни тянулись медленно. Все это время Вилла избегала Смита и не обменялась с ним ни одним словом. Она решила, что именно он должен сделать первый шаг навстречу, если захочет встретиться с ней наедине. Ее беспокоило также и то, что во время их последней встречи возле хижины он ни разу не обмолвился об их совместном будущем. Три напряженных дня и четыре бессонных ночи съедали бедную девушку изнутри.

Билли заходил в дом каждое утро, чтобы принести молоко и встретиться с Иниз. Через него Вилла узнала, что рана Смита быстро заживает.

– Все, что ему надо, так это тарелка моего красного перца, – сказала Иниз, снимая сливки с молока, принесенного из погреба. – Я испеку, пожалуй, этому мальчику заварной пирог, вот что я сделаю!

– Этому мальчику! – передразнил ее Билли. – А как насчет находящегося здесь мужчины? – спросил он.

– Мужчины?.. Черт, я не вижу здесь никакого мужчины, – Иниз с притворством оглядела кухню. – Вижу бородатого козла, развалившегося за моим столом.

Однажды утром Билли небрежно объявил, что Смиту не терпится дрессировать кобыл, которых пригнал Сэнт.

– Уверена, что он не в своем уме. Только дурак приблизится к дикой лошади, прежде чем рана хорошенько заживет, – ответ Виллы был быстрым, строгим и не терпящим возражений.

– Думаю, тебе самой следует пойти и сказать ему это. Меня он не слушает. Я могу говорить разумные вещи, пока не посинею, а он все равно сделает так, как задумал. Я не в силах остановить его.

Вилла поверила бы байкам Билли, если бы не повернула голову в тот самый момент, когда он подмигивал Иниз.

Отъезд Джо Белл ослабил напряжение в доме, и настроение Мод значительно улучшилось. Она теперь с радостью принимала компанию Иниз, хотя большую часть времени женщины проводили в споре, который обычно заканчивался крикливой стычкой. Подруги в деталях обсуждали жизнь каждого в пределах сотни миль от Баффэло.

Однажды Иниз сказала Мод, что та всю жизнь была такой же сумасшедшей, как и ее старик. И Мод ответила, что Иниз никогда не могла вести такую жизнь, как мать, потому что была очень толстой, и мужчина, как ни старался, не мог найти то, что искал…

Несмотря на это, характер Мод изменился к лучшему. Когда она заговорила о том, что хотела бы спуститься вниз и увидеть, что «труженица» Иниз наделала в кухне, глаза ее блестели.

Обе женщины наслаждались, слушая чтение Виллы. Девушка читала им ежедневно в полдень. А потом с интересом слушала, как подруги спорили о том, что произойдет дальше с героями рассказа.

Однажды под вечер прискакала группа мужчин. Среди них были Чарли и Сэнт. Вилла увидела их из окна дома и внутренне настроилась, чтобы сообщить Чарли, что его сестра покинула ранчо. Ей не пришлось долго ждать, потому что, как только мальчик позаботился о лошади, сразу же пришел в дом. Девушка встретила его у двери.

– Чарли, – Вилла быстро обняла мальчугана и увидела, что тот покраснел. – Кажется, как будто тебя не было здесь целую вечность.

– Да, – он широко улыбнулся. – Я собирался почиститься, прежде чем представлюсь, но…

– Я рада, что ты приехал. Как прошло?..

– Грандиозно. Я очень устал. Думаю, я устал, потому что еще очень молод.

– Этого и следовало ожидать, – Вилла нежно улыбнулась.

– Да. Так как я был новичком, я собирал дрова для костра и ехал позади стада, где пыль. Тащиться позади молодых бычков тяжелая работа. Буми говорит, что нет животных упрямее, чем Техасский рогатый скот. Он говорит, что некоторые особи вырастают до тысячи фунтов.

– Такие большие?! Бог мой, ты мог пострадать.

– Я делал все правильно. Ну… парни спасли мою шкуру раз или два, – он засмеялся и был очень рад, что Вилла беспокоится о нем. – Лошадь, которую дал мне Смит, намного быстрее, чем моя. Буми сказал, что, когда Смит был моего возраста, он уже сам руководил перегоном.

– Теперь и ты настоящий ковбой, Чарли. Я очень горжусь тобой.

– Эта жизнь для меня. И я не собираюсь делать что-нибудь другое. Ты работаешь целый день, а ночью сидишь у костра и слушаешь, как парни лгут друг другу, – его молодое лицо сияло улыбкой, но вдруг Чарли снова стал серьезным, тем Чарли, которого все это время и знала Вилла. – Отец не понял бы меня…

– Слава Богу, нас никто не принуждает любить то, что любили наши родители. Моя мать обожала вареную репу. Фу!

– Да. Отец Буми был проповедником. А сам Буми может ругаться громче и длиннее, чем кто-либо. Он кроет по матерному, как сапожник.

– Может быть, он все-таки похож на своего отца. Проповедники тоже глаголят громко и витиевато, – они громко засмеялись. Потом Вилла серьезно сказала: – Джо Белл ушла, Чарли. Она уехала четыре ночи назад с молодым мужчиной, который был здесь вместе с покупателем мулов.

– Она сбежала с этим парнем Ли? – недоумевающий взгляд появился на лице мальчика.

– Они, должно быть, заранее спланировали, что он вернется за ней. Она оставила записку в своей комнате, в которой говорится, что они собираются пожениться. Я не верю в это, Чарли. Ты сам знаешь, что она не раз заявляла: «Я выйду замуж только за богатого мужчину!»

– Проклятье! Черт бы ее побрал! Почему она убежала так? Она всегда рушит мои планы!

– Я знаю, что ты чувствуешь себя ответственным за сестру. Но ведь наступит время, и ты будешь должен отпустить ее. Если она и рушит твои планы, то это только потому, что ты потворствуешь ей и позволяешь вмешиваться в свою жизнь. Не забывай, она старше тебя, и именно она должна вести себя, как взрослый человек, заботясь не только о себе, но и о тебе.

– Но у нее нет мозгов. Она бросит себя в бездну неприятностей.

– Джо Белл не станет мириться с твоим вмешательством, и ты это отлично знаешь.

– А мне наплевать, я об этом вовсе не беспокоюсь, – он направился к двери. – Я должен поехать и разыскать ее. Неизвестно, что этот парень сделает с ней.

– Чарли! Подожди. Пожалуйста, не…

– Я не стану поступать опрометчиво. Не беспокойтесь.

– Сначала поговори со Смитом и Сэнтом.

– Сэнт сказал, что Фуллер устроил на них со Смитом засаду. Это было из-за Джо Белл. Я с самого начала знал это.

– Позволь ей уйти. Она найдет свое место в жизни, – Вилла последовала за Чарли на крыльцо.

– Она закончит в доме терпимости, вот что она сделает. Или… умрет. Я обещал матери…

– Твоя мать вовсе не хотела, чтобы ты отказывался делать то, что хочешь, и гонялся хвостом за Джо Белл до конца своих дней.

Чарли вышел на улицу, повернулся и посмотрел назад. От печального выражения его глаз Вилле хотелось кричать и плакать.

– Проклятье! Сэнт собирался взять меня с собой, чтобы отогнать мулов, которых он продал, на железную дорогу.

– Поезжай с Сэнтом, Чарли. Джо Белл вернется.

– Я не могу, мисс Хэммер. Я просто не могу. Чарли медленно зашагал прочь. Плечи его опустились… голова склонилась вниз. Вилла подумала вдруг, что сейчас разыгралась самая печальная сцена, которую она когда-либо видела в своей жизни – сцена крушения мечтаний молодого парня.

– Я видел этого проклятого ребенка в Баффэло, – Сэнт шарил в кармане рубашки, ища бумагу, чтобы скрутить папиросу. – Он скрылся из виду, как только заметил меня.

Смит сидел за столом в кухне, свеженаполненная чашка кофе стояла перед ним.

– Этот сумасшедший паренек влюбился в красивое лицо и горячий маленький хвостик. В своей записке девочка заявляет, что они убежали вместе, чтобы пожениться… Но, черт, она просто использует его.

– Похоже, что так, – вставил слово Сэнт, прикуривая папиросу.

– Билли, твой кофе, как помои, – неожиданно произнес Смит.

– Мне надо почистить чайник. Я не занимался этим больше месяца, он уже полностью заполнен накипью. Я начищу чайник снова и через день-два кофе будет прекрасным, – Билли подбросил в топку дров и прикрыл дверцу. – Я вовсе не жалею, что девчонка ушла с ранчо.

– Она думала, раз она родственница Оливера, то претендует на дом и землю.

– Она проснется рано утром со свистом по штанам, – пояснил Билли и ударил железной сковородкой о кухонную плиту.

Сэнт засмеялся.

– Буми послал специальных работников пару дней назад, думая, что они понадобятся тебе. Он собирается переправить весь скот через каньон Сумасшедшей женщины, потом направится сюда на ранчо. Он говорит, что Чарли взялся переправлять коров, как утка в воде.

– Эта мерзкая дрянь убежала на его гнедом. Чарли очень расстроился из-за потери лошади, – Смит обхватил руками чашку с кофе.

– Как только он расседлал лошадь, сразу побежал в дом. Думаю, паренек страстно мечтает о мисс Хэммер, – Сэнт увидел, как лицо Смита стало хмурым.

В считанные секунды Сэнт понял, что Смит ревновал. Черт, парень всерьез увлекся маленькой мисс Хэммер.

– Он знает теперь, что его сестра упорхнула из клетки, – сказал Смит после недолгого молчания.

Больше ни слова не слетело с его губ.

Чарли вошел в кухню и повесил шляпу на вешалку.

– Здравствуй, Смит. Здравствуй, Билли.

– Добрый день, – произнес Билли. – Хочешь кофе? Смит жаловался на кофе, но не вылил его.

– Нет, спасибо, – Чарли посмотрел сначала на Смита, потом на Сэнта. – Моя сестра убежала с парнем с часоточными пальцами, лопоухим бродягой. Я не могу придумать, зачем она сделала это.

Все молчали.

– У женщин всегда возникают странные идеи, – нарушил наступившую тишину голос Сэнта.

– Смит, не дашь ли ты мне свою лошадь?

– Ты собираешься куда-то ехать?

– Я буду искать Джо Белл. Я обещал нашей матери заботиться о ней.

– Думаю, они направились в Шеридэн. Немного развлечений найдется в Баффэло для такой девушки, как Джо Белл.

– Я уже подумал об этом, – произнес мальчик. Но Чарли промолчал, хотя и был уверен в том, что его сестра отправилась в Шеридэн, чтобы узнать, есть ли у нее права на собственность дяди Оливера.

– Если ты подождешь, пока заживет моя нога, я поеду с тобой.

– Спасибо, Смит. Но мне лучше поспешить, пока она не изнасилована или… убита. Я не прошу о помощи, кроме, может быть, одного… Как мне добраться до места?

– Мне надо по делам в Шеридэн, – сказал Сэнт, выпуская дым через ноздри. – Мне совсем не хотелось ехать туда одному, так что я с удовольствием разделю с тобой компанию.

Чарли посмотрел на него с озадаченным видом.

– Но ведь ты говорил, что должен возвратиться в каньон Подкова.

– Нет… эти Сиоуксы знают гораздо больше меня о том, как управляться с мулами. А меня эти животные совсем не интересуют.

– И ты не отправишься туда теперь из-за меня?

– Черт, – фыркнул Билли. – Я никогда не знал, чтобы Сэнт делал хоть что-то ради кого-нибудь. Он упрямый, как тот мул, и суровый, как медведь. А впрочем, я не стану больше трогать этого доброго сильного старика.

Передние ножки стула Сэнта ударились об пол. Мужчина наклонился и выбросил окурок за дверь.

– Кого ты называешь стариком? А, Билли? Ты уже и сам не весенний цыпленок.

– Я буду рад твоей компании, Сэнт.

– Мы отправимся в путь на рассвете.

Смит играл на гитаре.

Вилла услышала музыку сразу же, как только вышла на крыльцо. Девушка немедленно вспомнила, как Билли рассказывал, что Сэнт всегда просит Смита поиграть на гитаре.

Она опустилась на край крыльца, и Бадди, с глубоким вздохом, расположился у ее ног. Широкое открытое небо было усеяно звездами и, казалось, стоит только протянуть руку, и они сами начнут сыпаться на землю.

Девушка напрягла слух, чтобы разобрать каждую нотку, ничего не пропустить. Музыка согрела ее сердце и наполнила его гордостью: раз мужчина, которого она полюбила мог играть так чудесно, значит он был хорошим человеком!

Вскоре музыка прекратилась, воцарилась тишина. Вилла сидела тихо. Пальцы ее ласкали уши Бадди. «Любовь – это понимание и приятие недостатков». Пальцы Виллы затихли.

Это сказал папа Айгор. Господи, она отчетливо слышала его голос. Девушка была абсолютно уверена в том, что слышала голос своего отчима. Но разве это возможно?

«Настоящая любовь предполагает стоять со своим мужем рука об руку против всего мира».

«Я сошла с ума», – подумала Вилла. А голос, принадлежащий, как ей показалось, папе Айгору, продолжал звучать в голове бедной девушки. Отец бранил ее.

«Известно, что вы одно тело, один разум. Верность и доверие друг другу, вот что имеет значение!»

Вилла продолжала спокойно сидеть, и когда слова укоренились в ее мозгу, голос заговорил снова.

«Какой незначительный вопрос: кто сделает первый шаг навстречу? Почему не ты?»

Сердце бедной девушки билось так сильно, словно пыталось вырваться из груди. Смит сказал, что только один раз в жизни бывает шанс, и ты можешь иметь все, о чем мечтал, и если ты не схватишь, упустишь свой шанс, то потеряешь навсегда покой и счастье. А она вовсе не собиралась упускать свой шанс и терять любовь и счастье.

Вилла быстро поднялась и направилась к воротам. Она скажет Смиту, что ничего не имеет значения в их отношениях, кроме того, что она его любит и хочет только с ним провести остаток своей жизни.

Смит был там, по другую сторону ворот.

– Я не мог оставаться больше вдали от тебя, – сказал он.

Вилла открыла ворота и подошла к мужчине.

– Я шла, чтобы сказать тебе, что для меня нет ничего более важного в мире, чем ты, Смит Боумен. Я люблю тебя и готова провести вместе с тобой мою жизнь, если и ты этого хочешь.

– Если я хочу?.. О, любимая, я хочу тебя так сильно, что это желание съедает мое сердце, – голос Смита был хриплым.

Девушка бросилась в объятья молодого человека.

Сердце его стучало так сильно, что мужчина едва мог дышать; он был настолько ошеломлен счастьем, что не мог больше вымолвить ни слова. Его руки крепко сжали любимую, а губы непроизвольно искали точку прикосновения. Смит стал жадно целовать девушку. Она была такой маленькой, такой нежной и хрупкой, что он почти боялся сломать ее. Смит чувствовал, что его возлюбленная испытывала ту же самую настоятельную потребность уйти подальше от чужих глаз, что и он.

Наконец, он был в состоянии прошептать ее имя.

Приглушенный шепот достиг его слуха.

– Мой дорогой, мой любимый, я проведу всю свою жизнь с одной только целью… Я постараюсь возместить всю ту боль, которую довелось тебе испытать.

– Эти дни были самыми долгими в моей жизни, – сказал он низким чужим голосом.

Ее руки обнимали его за шею, и нереальная нежность ее груди и живота прижималась к его телу.

– Мне эти дни тоже трудно дались…

– Я ждал тебя, я надеялся, что ты придешь.

Ее губы слабо дрожали под убедительностью его поцелуя. Идущее движение раздвинуло их. Секунда, и он чувственно изучал своим языком ее рот.

Приятная теплота разлилась внутри ее живота. Голодные, упрашивающие движения его губ посылали сигналы в самую суть ее женственности.

– Твоя нога… тебе необходимо сесть, – прошептала Вилла, когда Смит оторвал на мгновение губы.

– Пойдем со мной, я знаю одно прекрасное место. Сейчас мы отправимся, если ты согласна, – его губы нависли над губами Виллы.

В ответ она обняла молодого человека за талию и молча пошла рядом.

– Иниз и Мод играют в карты. Я им совсем не нужна.

– Мне нужна… Ты нужна мне, – повторил Смит. – Господи, я даже не предполагал, что так сильно буду нуждаться в близком человеке и так сильно любить его.

Мужчина остановился около веревки и снял одну из тяжелых портьер, которые Иниз заботливо повесила проветриться.

– Что ты делаешь? О, Смит, ты не должен… Это довольно шикарные портьеры. Они стоят кучу денег.

Он ответил счастливым смехом. Обнимая одной рукой свою возлюбленную и держа тяжелую портьеру в другой, он повел девушку в рощу на север от дома.

На мягкой постели из сосновых иголок он расстелил дорогую материю, сел и потянул Виллу сесть рядом с собой.

Бадди, находясь в нескольких шагах от них, наклонил голову и раздумывал, почему он не получил внимания и ласки больше, чем простое похлопывание по голове. Он вздохнул, опустился и положил голову на лапы. Сейчас он немного вздремнет, с одним открытым глазом, конечно, а потом они все же решат его заметить.

– Я хочу отвезти тебя опять к теплому источнику, – сказал Смит, протягивая руки.

Девушка двинулась навстречу и тотчас же была заключена в нежные любящие объятия.

– Мы обязательно когда-нибудь отправимся туда, – сделав глубокий дрожащий вдох, она подняла голову, чтобы получить поцелуй.

Все было тихо и мирно. Она чувствовала себя как дома.

Поцелуй оказался долгим и нежным. Потом Смит прилег и положил ее голову к себе на плечо. Лежа долгое время молча, они благоговели в тишине от чудных новых необъяснимых чувств друг к другу. Вскоре каждый из них начал шептать другому свои секреты.

– Я никогда не догадывалась, что любовь заставляет тебя чувствовать свет и возбуждение внутри.

– Я не знал, что чувствуешь себя так, будто кто-то вонзил тебе нож в живот…

– …и заставляет говорить и делать разные глупости.

– Как когда, например?

– Как в тот день, когда я налетела на тебя в сарае на станции Байерса. Я никогда раньше не делала такое.

– Я заслужил это. Я был настоящим дураком.

– А я, должно быть, любила уже тогда. Меня так разозлило, когда я подумала: «Какой красивый мужчина», – Вилла захихикала.

– От меня воняло, как от потного козла…

– …и ты был зол, как медведь!

– В моей голове стоял ужасный шум.

– Но ты побрился, прежде чем прийти в столовую комнату на станции.

– Да. Мне было стыдно за то, как я выглядел и за то, что сказал.

– Ты любишь пахту?

– Люблю.

Наступила короткая минутка тишины. Оба молчали, но продолжали держать друг друга в объятиях, как два потерявшихся человека, которым свирепый ветер дул прямо в лицо, нанося жесткие тяжелые удары.

– Я чувствую, будто какая-то неведомая часть меня вдруг проснулась и ожила, – Смит лег на бок и посмотрел Вилле в лицо.

Губы их встретились в общем поцелуе. Его руки обнимали девушку, лаская каждый дюйм ее тела. Мужчина глубоко вздохнул и затих. Одна рука его покоилась на груди возлюбленной, другая – на ягодицах. Смит крепко прижал свое сокровище к себе.

– Я могу дотрагиваться до тебя и целовать в любое время, как захочу, – сказала Вилла с задыхающимся смехом. – Как здорово, Смит!

– А мне никогда не будет достаточно!..

– О, я надеюсь.

Его рот был теплым и сладким. Девушка раскрыла губы и согласилась с блужданием губ своего возлюбленного.

– Я не заслуживаю тебя, – прошептал он, покрывая легкими, как перо, поцелуями ее лицо.

– Нет, ты заслуживаешь… И я заслуживаю тебя, дорогой. Ты самый красивый, самый нежный, самый прекрасный мужчина в мире, и такой мужчина любит меня! Мне надо благодарить Бога, что он свел меня с тобой!

– О, Боже… Любимая, я не такой… Я пьяница, скандалист.

– Тесс… – ее пальцы прикрыли губы Смита. – Я не стану слушать ничего плохого о человеке, который скоро станет отцом моих детей. Мы собираемся завести семью, ведь ее не было ни у тебя, ни у меня, – она снова и снова целовала его. – О, дорогой, только подумай, мы состаримся вместе!

Шпильки выпали из ее волос. Девушка подняла голову, чтобы посмотреть в лицо возлюбленного, и светлые локоны упали на руку Смиту. Рука его быстро проскользнула за лиф и принялась ласкать девичью грудь.

– Как я могла сомневаться в том, что ты хороший, нежный и честный.

– Не говори так, любимая, ты не знаешь…

– Нет, я знаю тебя. Я чувствую тебя сердцем, она прижала его ладонь к своей груди. – Я чувствую также, что знаю о тебе все.

Девушка поднесла губы ближе и поцеловала мужчину с такой нежностью, что тот почувствовал большой прилив радости.

– Вилла! Моя сладкая Вилла, – слова выходили из его уст в мучительном шепоте. – Мне очень трудно ждать, когда ты станешь моей…

– …А ты моим, – прошептала она, глаза ее сияли, как звезды на ночном небе. – Смит, дорогой… нам не надо ждать. Ты мой супруг на всю жизнь… в моем сердце.

– Любимая!..– он почувствовал, как дрожь появилась на его губах, как будто земля сотрясалась под ними.

– Я шокировала тебя? – в ее голосе ясно слышалось мучение.

Примитивное страстное желание росло в них обоих.

– Мы не можем… Я хочу сказать тебе, прежде чем мы… – голос его дрожал.

Это был Смит, который отступил.

– Я вовсе не хочу знать о том, что было раньше. Все произойдет сейчас. Таким образом я докажу, что люблю тебя, верю в тебя, доверяю тебе всем своим сердцем. Однажды, когда мы станем старыми и седыми и будем сидеть в креслах перед камином, ты сможешь рассказать мне о каждом дне из своей жизни, но не сейчас, я прошу тебя.

– Ты… отдашься мне… здесь?

– Я не стану давать ничего. Мы просто разделим поровну нашу любовь.

– О Боже! Я боюсь даже думать о том, что мог никогда не встретить тебя.

– Я не знаю лучшего места для любящих мужчины и женщины, чем здесь, чтобы совершить таинство любви на Божьей земле под покрывалом звезд.

Смит чувствовал, что слезы наполнили глаза. Здесь, в его объятьях, было сокровище, которое он станет лелеять до конца своих дней.

Вилла быстрым движением расстегнула пуговицы на рубашке Смита, затем помогла ему снять ее и крепко прижалась к груди мужчины всем телом.

От нахлынувших чувств и эмоций у Смита закружилась голова. Он еще пытался думать о том, что должен быть нежным с ней, раньше его никогда не посещали такие мысли. Потом реальность ускользнула от него, он погрузился в сладкий сон.

– Хочешь снять с меня платье? – спросила она и прикоснулась губами к его телу.

– Ты… хочешь?

– Да. Да. Я хочу. Оно такое большое, что легко снимется через голову, – Вилла выскользнула из объятий мужчины и села. – Это не мое платье, – сказала она, когда развязывала пояс. – У меня нет даже своего собственного платья, – продолжила она нервозно. – У меня ничего своего нет.

– У тебя есть я, – сказал он тихо.

– Тогда я самая богатая женщина в мире!

Смит наблюдал, как девушка снимала платье. Под ним она носила сорочку, тоже очень большую для ее хрупкого тела. Бретельки соскользнули с ее плеч, когда она позволила одежде упасть на талию.

Ее плечи и грудь с розовыми сосками блестели в лунном свете.

Смит неровно вздохнул, и слабый звук вырвался из его горла при виде ее твердой круглой груди.

Девушка была такая открытая, такая милая, такая… красивая.

– Вилла, милая, ты так прекрасна, – прошептал он и потянулся к ней.

Руки ее скользнули вверх, обняли мужчину за шею, и девушка прижалась голой грудью к его груди. Он медленно опустился вниз на спину, увлекая ее за собой. Она расположилась рядом с ним и прикоснулась щекой к его плечу. Они нежно целовались, и он гладил ее спину и бедра.

– Ты любовь моя на всю жизнь, – прошептал он.

– Ты должен подсказать мне, как вести себя.

– Просто любить, как сейчас, для меня это тоже ново, – его грубые пальцы равномерно массировали ее сосок.

Смит чувствовал, как дрожь прошла по телу девушки. Она потянулась к его губам и жадно поцеловала своего возлюбленного, что одновременно удивило и взволновало его.

– Ты собираешься снять бриджи?

– Через минутку, – сказал он. – Я не хочу напугать тебя.

– Я не испугаюсь. Я чувствовала… твою плоть, когда ты посадил меня перед собой на лошадь. Сначала я не была уверена, что это было, – она тихонько хихикнула возле его щеки. – Но я точно знаю, все повторилось в ту ночь, когда ты поцеловал меня на крыльце.

Смит улыбался.

– Понимаешь, это очень трудно держать под контролем… Это происходит всегда, когда я с тобой, – он на несколько секунд отошел, а когда вернулся, накрыл свою возлюбленную платьем, а рубашкой – себя.

– Тебе холодно?

– Нет. Но я очень беспокоюсь о твоей ноге, – произнесла Вилла, когда почувствовала повязку.

– Но… не очень-то волнуйся. О, любимая, – он привлек девушку к себе и проскользнул рукой под свободную сорочку, сжал ее ягодицу и прижал нежный холмик к своему бедру. – Боже мой, ты такая хорошая, Вилла.

– Ты тоже…

Ее ладонь двинулась вниз по животу и скользнула под его напрягшуюся плоть. Смит резко затаил дыхание и ждал, когда ее рука устроится так, как ему было бы приятнее всего. Медленно, Вилла повернула свою руку, и ее пальцы обхватили именно то, к чему стремились. Мужчина сжал зубы и напряг ягодицы. Его страстное желание войти в нее отразилось сильной болью, съедающей его плоть.

Большая мужская рука быстро гладила нежный живот любимой и потихоньку начала проникать через небольшое возвышение вниз, во влажную глубину.

Целуя ее грудь, плечи и шею, Смит нашептывал ласковые слова, но смысл их не доходил до затуманенного разума девушки.

– Я не хочу быть грубым, – выдохнул он отчаянно. – Моя любимая… я… я не могу ждать более.

– Не… жди…

Он повернул ее нежно на спину, расположился сверху и искал вход. Он вошел в нее полно и законченно одним глубоким ударом. Боль удовольствия была такой сильной, что девушка выкрикнула его имя:

– Сми-ит!

– О, мой Бог! Я причинил тебе боль, – простонал он и попытался отстраниться.

Ее неистовые руки, крепко сжавшие ягодицы мужчины, удержали его.

– Нет. Мы готовы, дорогой. Мы готовы закончить. Она изгибалась, чтобы более полно приладиться к его резким движениям. Он настоятельно зондировал, увеличивая пульсирующий ритм к невыносимому темпу, все ближе и ближе приближавшему к завершению, которого так искали их тела. Девушка вдруг почувствовала глубокие, пульсирующие спазмы сильного удовольствия и откуда-то издалека услышала мягкий, ликующий стон Смита.

Только сейчас Вилла поняла, что ее руки крепко сжимали плотные ягодицы мужчины, его волосы нежно щекотали ее щеку, а сам он, отдыхая, прислонился лицом вниз около шеи девушки.

Он был огромный и все еще находился глубоко внутри ее, но волны яростного удовольствия, нахлынувшие на девушку ранее, теперь убывали.

Девушка испытывала сейчас лишь одно желание: утешить любимого, доставляя тем самым ему удовольствие.

Вилла ласкала руками спину мужчины и целовала его в щеку. Его сердце все еще сильно билось у ее груди. И наконец, когда Смит соскользнул на бок, он забрал ее с собой, не желая отделяться от любимой.

Укрывшись юбкой платья Виллы, они лежали лицом к лицу. Ее мягкий живот упирался в его твердую плоть.

Они долго целовались, как будто это было в первый раз и как будто не могло быть ничего, кроме поцелуя.

– Привет, жена, – сказал он.

– Привет, самый дорогой муж.

– Кто-то наблюдает за нами.

– Разве? Кто?

– Бадди, – Смит засмеялся.

Смит дотронулся рукой до твердой нежной груди девушки.

– Я хотел бы увидеть твою грудь при дневном свете, – прошептал он.

– Хорошо. С завтрашнего дня я вообще перестану надевать блузку, – Вилла хихикнула и чмокнула своего возлюбленного в подбородок.

– Тебе лучше даже и не думать об этом, не то я отшлепаю тебя, – проворчал он. – Все это принадлежит мне, – Смит прижался губами к груди девушки.

– Да, дорогой, все твое.

Они целовались и одновременно продолжали руками изучать друг друга.

– Твоя кожа такая мягкая.

– А твоя – нежная…

Вилла ерзала и не могла не удивляться открытию, что мужчина и женщина могут находиться так близко друг к другу и быть безумно счастливы. Лицо ее было потным, но на нем сияла счастливая улыбка.

Слабый звук вырвался из уст Смита, мужчина начал быстро двигать бедрами. Он почувствовал буйное напряжение в паху, движения его становились яростными. А девушка подгоняла возлюбленного с дикой несдержанностью, давая ему любовь с разнузданной беспечностью, желая давать… давать… давать..

Она тянула его все глубже и глубже в себя, как будто могла держать его вечно, привязав к себе оковами нежного теплого тела.

Наконец, ее собственное тело вдруг раскололось и разлетелось на части. Во время ее вздрагивающих конвульсий, Смит влил поток жизни в тело Виллы. Сердце Смита бешено стучало в этот финальный момент осуществления. Она держала его со всей своей силой, в то время как сильная дрожь все еще продолжала раскачивать его сильное мужское тело.

Потом Вилла услышала над ухом нежный и ласковый шепот Смита.

– Я чувствую себя так, будто вернулся домой после длинного одинокого путешествия, – медленно он покинул ее, глубоко вздохнул и положил свою голову на девичью грудь.

Девушка тихо лежала и гладила прекрасные светлые волосы мужчины. Любовь к этому человеку переполняла ее сердце. Девушка благоговела в ощущении его теплого тела, так близко прижатого к ней, в ощущении его мягких светлых волос на своей груди. Вилла потянулась за рубашкой, желая прикрыть спину Смита. Никогда раньше не чувствовала она себя так спокойно.

Они были заключены в лунный мир, принадлежавший только им двоим. Время исчезло, как по волшебству. Вилла нашла приятным ночной ветерок, ласково кружившийся над ними.

Девушка посмотрела на небо. Звезды ярко блестели на синем небе. А луна выглядела так, будто кто-то специально повесил ее над бархатными макушками деревьев.

Вилла вдруг громко рассмеялась. Смит приподнялся, склонился над ней и мирно поцеловал девушку в улыбающиеся губы.

– Ты вспомнила что-то веселое?

– Да нет, дорогой. Я просто подумала, что скажет Мод, если узнает, ЧЕМ мы занимались на ее дорогой портьере.

ГЛАВА 26

Джо Белл вышла из конторы юриста, хлопнула дверью позади себя и пошла вниз по дощатому настилу. Винс отошел от стены, куда прислонился, ожидая девушку, и поспешил ей навстречу.

– В чем дело, милая? Что сказал юрист?

– Он просто засмеялся мне в лицо. Вот, что он сделал! Он смеялся! Дядя Оливер владел только частью ранчо, и он оставил свою половину этому старому Билли-бородачу. Смиту достанется все, когда старый козел умрет. Подумай, Винс, разве это справедлииво? – завыла она.

– И ты ничего не получишь, хотя и являешься близкой родственницей?

– У меня так много шансов на получение этого наследства, как если сейчас вдруг выпадет снег!

– Но ведь это не конец света, милая.

– Господи… За что?

– У меня осталось немного денег.

– И у меня есть доллар или два, – соврала Джо Белл.

– У меня – восемь. Если мы будем экономными, пока я не найду работу, с нами все будет в порядке. Ты только не переживай, милая.

– Заткнись. Сейчас же заткнись. Мне необходимо подумать, – Джо Белл прошла мимо молодого ковбоя, опустив голову, с мятежным выражением лица.

Девушка подошла к двойным дверям отеля, повернулась и сердито произнесла:

– До свидания, Винс.

– До свидания? – он положил руку на ее плечо и резко дернул девчонку.

Когда Джо Белл увидела озадаченное лицо парня, она сладко улыбнулась.

– До свидания ненадолго, я имею в виду. Я устала и должна подумать, как нам жить дальше.

У Винса отлегло от сердца.

– Все хорошо, милая. Я вернусь после того, как ты отдохнешь. Не ломай свою красивую головку над этим. Мы легко сведем концы с концами.

Джо Белл сделала невероятное усилие над собой, чтобы спокойно устоять, пока парень ласкал ее плечи.

– Ты очень милый, Винс. Поверь, я не знаю, как бы я жила без тебя.

– Теперь иди и отдохни, а когда я вернусь, мы обсудим, что делать дальше.

Как только Джо Белл отвернулась, улыбка моментально слетела с ее губ. «Сейчас не надо избавляться от него», – подумала она. Хотя у нее есть кольца, часы и деньги, она все же может нуждаться в помощи этого парня.

Девушка выпрямила плечи, подняла подбородок, как учил отец, и вошла в отель.

В фойе было довольно темно, по сравнению с ярким солнечным светом на улице. Джо Белл не видела женщину, которая выросла из глубокого кожаного кресла, стоящего в середине вестибюля.

– Если я все еще живу и дышу, то, как я понимаю, передо мной Джо Белл Френк.

Джо Белл повернулась кругом. Этот голос… Он звучал как…

– Стар! О, Стар!

– Я была уверена, что это ты, когда услышала о темноволосой с «фиолетовыми» глазами и очень красивой девушке.

Рыжеволосая женщина была одета в модное зеленого цвета платье. Маленькая зеленая шляпка сидела на вершине ее высокоподнятых волос. Небольшой сложенный солнечный зонтик был у нее в руках. Джо Белл полетела через комнату и обняла Стар за талию.

– Эй, милая, ты приведешь в беспорядок мое шикарное платье.

– О, Стар! Я знала, что ты очень красивая, но одевшись так модно и со вкусом ты просто самая красивая женщина, которую я когда-либо видела.

Стар мягко засмеялась и приобняла Джо Белл за плечи.

– Я довольна тем, что ты рада меня видеть, Джо Белл.

– Как ты нашла меня?

– Очень просто. После того, как ты ужинала в ресторане Чикаго прошлой ночью, каждый мужчина в городе томился желанием встретить тебя. Я знала, что твой отец остановится в самом лучшем отеле города.

– Папа умер, Стар. Один подонок застрелил его на станции у переправы. Чарли и я пошли к дяде Оливеру, но он тоже умер.

Бил должен был закончить так скверно раньше или позже. Спорю, он обманул кого-нибудь в карточной игре.

– Мистер Байерс именно так и сказал, но я не верю в это.

– Чарли с тобой?

– Нет, я приехала одна.

– А кто же был тем ковбоем, с которым ты ужинала в ресторане?

– Его имя Винс. Он просто… привез меня сюда.

– Тогда у него нет никаких прав на тебя.

– О Боже!? Конечно, нет. Я собираюсь выйти замуж только за богатого мужчину.

– Хорошо. Я помогу тебе найти такого. Давай, подойдем к окну, я хочу тебе кое-что показать.

Стар взяла Джо Белл за руку, повела к двери и вывела на веранду отеля.

– Видишь то новое строение на углу? Читай вывеску: «Дворец Стар». Это мой питейный дом. Помнишь фрахтовщика, с которым я уехала? Ну, он разбогател немного, потом его застрелили, – Стар не упомянула, что деньги-то эти были ворованными. – Я хозяйка самого лучшего питейного заведения в городе. Тебе нравится?

– Ты хозяйка этого? Все твое?

– Конечно. Это мое, ВСЕ МОЕ! Как насчет того, чтобы работать у меня?

– А что я буду делать?

– Петь. Мужчины сойдут с ума от тебя.

– Но… я не умею хорошо петь. Стар засмеялась.

– Они этого даже не заметят. Все, что ты должна будешь делать, это смотреть на них и улыбаться.

Джо Белл захлопала в ладоши.

– Клиенты просто утонут в своем пиве.

– Я всегда хотела быть на сцене. Я буду работать усердно, Стар. Я действительно хочу…

– Ты будешь сенсацией.

Джо Белл снова захлопала в ладоши.

– Я люблю это. Я с детства хотела, чтобы все люди любовались мной, чтобы именно я была центром всеобщего внимания!

– Тогда решено… Возьми свои вещи и давай уйдем отсюда.

Через неделю Чарли и Сэнт прискакали в город. Винс Ли был одним из первых, кого они встретили. Он находился на конюшне и седлал свою лошадь. Парень видел, как Чарли спешился и направился к нему.

Винс спокойно ожидал его.

– Где моя сестра, – потребовал Чарли.

Винс молча посмотрел на мальчика, затем глаза его перешли на Сэнта, который как раз в это время выпрыгивал из седла.

– Твоя сестра во дворце Стар, – Винс повернулся спиной, взял тюки, забросил их на лошадь и привязал.

– Что ты сделал с ней?

– Ничего. Я просто привез ее в город. Разве не этого она хотела?

– Если ты погубил ее, я убью тебя!

– Пустой разговор, – пробормотал Винс.

– Я сделаю это! – выкрикнул Чарли и почти подавился словами. – Она просто… глупая девушка.

Винс повернулся, чтобы посмотреть прямо в глаза Чарли и уперся руками в бедра.

– Давай я скажу кое-что о твоей сестре, мальчик! Она сможет позаботиться о себе и сама. Допускаю, что был обманут ее красивым лицом. Но тебе не хуже меня должно быть известно, что кроме красивого лица у твоей сестры нет ничего. Она просто лживая сука. Как же ты не знал этого, Чарли? Теперь она не хочет иметь со мной ничего общего. Я счастлив, что так скоро обнаружил это и не пострадал. Она такая, что съест мужчину живьем, но более-менее умный мужчина будет использовать ее, как захочет, а это, обычно, очень плохо заканчивается.

– У тебя нет никакого права говорить о моей сестре плохо.

– Почему? Думаю, есть. Она заигрывала со мной, как с дураком. Я никогда не дотрагивался до нее… Не потому, что не хотел… Она может сделать так, что мужчина забудет все, кроме страстного желания забраться ей между ног, больше с ней нечего делать. Но я никогда не применяю к женщине силу.

– Ты нацелился ускакать и оставить ее?

– У меня закончились деньги. А если я не работаю, то я и не ем.

– Не думаю, что ты вправе обвинять его, Чарли, – вставил свое слово Сэнт. – Ты лишь укажи нам, где искать Джо Белл, – обратился он к Винсу.

– Во дворце Стар. Это новое питейное заведение вверху улицы.

– Хорошо, – сказал Чарли. – Спасибо, что присмотрел за ней, пока мы добрались сюда. Я действительно знаю, что представляет из себя моя сестра. Я просто хотел думать о ней лучше.

Винс в изумлении посмотрел на мальчика, затем перевел взгляд на Сэнта.

– Если хочешь заработать, парень, поезжай вниз, туда, где мы загнали мулов, – проговорил Сэнт, не выпуская изо рта сигарету.

– Вы говорите это серьезно? – в изумлении переспросил Винс.

– Я сказал, не так ли? Мы с Чарли прибудем туда попозже.

– Я благодарен, мистер Руди. Но, если вы не возражаете, я послоняюсь здесь в городе и отправлюсь вместе с вами.

– Как хочешь…

– Спасибо, мистер Руди.

Сэнт развернулся и последовал за Чарли.

Пройдя через вращающиеся двери, они оказались внутри «Дворца Стар». Сверкающие люстры свисали с потолка. Длинная стойка для удобства посетителей была снабжена перилами, на которые можно было поставить ноги и расслабиться, а стены «дворца» украшали зеркала и непристойные картины.

Зал до отказа был набит бизнесменами в черных костюмах, скотопромышленниками, картежниками, бродягами и рабочими с железной дороги. Они все пришли, чтобы увидеть и услышать красавицу, известную, как «Прелестная крошка из Шеридэн».

На хорошо освещенной сцене, девушка в розовом платье, украшенном лентами и кружевами, сидела на качелях, веревки которых были обвиты цветами. Ее короткое платье выставляло напоказ стройные ноги, а глубокий вырез оголял большую часть груди.

Атласные ленты развевались, когда она раскачивалась взад-вперед и пела низким голосом:

В городе Скарлет я родилась,

Там жила порядочная девушка.

Молодые парни обливались слезами,

А звали ее Барбара Эллен.

Пока Джо Белл пела, в огромной зале стояла мертвая тишина. Того, кто пробовал шептаться или шаркать ногами, быстро успокаивали. Картежники прекратили игру, их внимание было приковано к девушке. Мужчины за стойкой держали бокалы с пивом в руках. Стар стояла на ступеньках и с улыбкой на лице смотрела на сцену.

Песня закончилась. Джо Белл соскочила с качелей, поклонилась и послала в разные стороны воздушные поцелуи. В зале раздался оглушительный шум, потрясший балки. Девушка подошла к краю сцены и немедленно оказалась в объятиях молодого скотопромышленника, который потащил ее в середину зала, где и была посажена за стол. Лицо ее стало красным от восторга и возбуждения. Она улыбалась и хлопала в ладоши, глаза ее блуждали по лицам мужчин, которые с обожанием пялились на девушку и продолжали одобрительно восклицать.

Сначала девушка не заметила молодого парня, проталкивающегося через толпу окруживших ее мужчин. Когда же Джо Белл узнала его, улыбка моментально слетела с ее уст, уголки рта опустились, девчонка сердито топнула ногой.

– Джо Белл, выйди из-за стола и перестань делать из себя посмешище, – потребовал Чарли. – Они могут видеть твои ноги выше колен.

Несколько мужчин, хихикая, окружили парня, другие повернулись, чтобы посмотреть на него.

– Слышишь, Джо Белл, пойдем отсюда немедленно! – Чарли потянулся, чтобы взять сестру за руку.

– Остановись, юноша, – огромный мужчина в черном костюме толкнул мальчика в спину. – Никто не имеет права дотрагиваться до нашей маленькой любимицы.

– Она моя сестра, слышишь, ты, большой пустоголовый осел, – Чарли взглянул на сестру и заметил, как та отрицательно покачала головой. – Пойдем отсюда, Джо Белл, ты позоришь себя!

– Как насчет этого недоумка, леди? Ты хочешь, чтобы я выбросил ребенка на улицу или повесил его проветриться? – мужчина в костюме схватил Чарли за воротник.

– Мне все равно, сладенький, – сказала Джо Белл задыхающимся голосом. – Я никогда раньше его не видела.

– Джо Белл, – закричал Чарли. – Я предупреждаю тебя, одумайся и веди себя прилично, или… или… я приложу руки к тебе.

В ответ девчонка наклонилась, сунула большие пальцы в уши и, покрутив ими, показала брату язык. Мужчины в восторге засвистели и бросали нежнейшие взгляды на ее выставленную напоказ грудь, когда платье вдруг спало.

Два матерых ковбоя схватили Чарли под руки, приподняли его и направились к двери. В этот момент Сэнт Руди выступил перед ними.

– Отпустите его!

– Ты захотел того же самого, старик?

– Отпустите его… спокойно, – рука Сэнта легла на оружие.

– Эй, будь осторожнее, старик. Ты один – нас двое.

– Нас тоже двое, – послышался голос Винса позади Сэнта. – Я возьму на себя того, кто справа.

– Ну посмотри, не тот ли это бравый ковбой, которого мы несколько ночей назад выбросили отсюда? Он тогда, кажется, беспокоил нашу маленькую любимицу.

– Отпустите парня, – голос Стар наполнил притихшую комнату. – Я не хочу, чтобы в моем заведении устраивались разборки, – она вышла впереди ковбоев и остановилась.

– Если Вы настаиваете, мэм, – мужчины опустили Чарли на пол и отошли.

– Иди туда, откуда пришел, Чарли. Именно этого хочет Джо Белл.

– Но ее отец и мать хотели совсем не этого…

– Они умерли, а она жива, – жестоко отрезала Стар, – оставайся здесь, и я дам тебе немного денег в благодарность за доброту твоего отца.

– Ты уже отплатила ему тем, что спала с ним. Я не хочу твоих денег. Я хочу, чтобы моя сестра была порядочной женщиной. Но если она собирается быть проституткой, я вычеркну ее из своей жизни.

– С Джо Белл все будет в порядке. Я обещаю, что присмотрю за ней.

– И превратишь ее в развратницу, – выпалил Сэнт. Стар засмеялась.

– Ты скоро узнаешь, если еще не узнал, – обратилась она к Чарли, – что хорошая проститутка важная часть в жизни любого мужчины. Лучше останься и послушай пение своей сестры. Когда она поет: «Я только птица в золотой клетке», толпа становится дикой.

– Я не хочу больше видеть эту дрянь, эту… маленькую проститутку.

Чарли открыл вращающуюся дверь и вышел из питейного заведения. Винс последовал за ним.

– Лучше разрубить связь сразу.

Стар посмотрела на Сэнта и узнала в нем жесткого старого лесного волка.

– Да. Девчонка родилась проституткой, как, впрочем, и ты, – Сэнт бросил сигарету на пол, раздавил ее и взял Стар за подбородок.

– Ты говорил, что было хорошо. Приходи в любое время, – смех женщины последовал за Сэнтом через двери и крыльцо на улицу.

Когда Вилла сказала Мод о том, что они со Смитом собираются пожениться, старуха так рассердилась, что девушка испугалась, как бы у нее не случился очередной приступ.

– Что ты сказала?.. Ты собираешься выйти замуж за… этого… хитрого ублюдка-убийцу? – Мод приподнялась на кровати, глаза ее наполнились бешенством, лицо исказилось от ненависти и изумления. – Ты… знаешь, что он сделал?.. Ты знаешь?..

– Я люблю его.

– Любишь?! Проклятье, – выругалась она. – У тебя нет мозгов, если ты…

– Довольно, миссис Иствуд. Моя личная жизнь вас не касается.

Резкие слова Виллы не подействовали усмиряюще на женщину.

– Я ошибалась в тебе. Ты, так же, как и он, ухватилась за главный шанс. Тебе понравился мой дом, и ты думаешь, что он достанется тебе?!

Вилла была ошеломлена интенсивностью нападения старухи, но не так сильно, чтобы не чувствовать горячей вспышки гнева, который закипал внутри. Девушка полностью контролировала себя.

– Остановитесь! – отрезала она. – Вы просто глупая, ненавидящая всех и вся старуха, которая, к тому же, не имеет ни капли сострадания в своем сердце.

– Он забрал у меня все, – закричала Мод, заливаясь слезами. – Он расположил к себе Оливера, и тот проводил с ним намного больше времени, чем со мной. А потом, вместо того, чтобы помочь своему благодетелю, Смит Боумен хладнокровно убил его! Черт бы его побрал!.. Он убил… он взял и убил моего мужа! Он втерся к тебе в доверие, чтобы и тебя у меня отобрать. Он, должно быть, что-то замышляет…

– Ничего он такого не замышляет. Смит очень хороший человек. Он остался здесь, чтобы присматривать за вами и… и выслушивать ваши оскорбления, – Вилла должна была кричать, чтобы Мод услышала ее за своими рыданиями. – Я люблю его! Вы слышите? Я люблю его!

– Уходи из моего дома, ты… потаскуха! Уходи и никогда не возвращайся!

– С радостью, миссис Иствуд. Я оставлю вас с радостью! Вы же можете валяться в жалости к себе, продолжать упорствовать в своем недовольстве и обвинять за одиночество кого угодно, только не себя.

Вилла прошла через комнату и направилась к двери. В этот момент над ее головой о косяк двери разбился стакан. Девушка была в ярости и до конца еще не осознавала, что произошло между ней и Мод Иствуд. Но спускаясь с лестницы, она вдруг задумалась о неприятной сцене, разыгравшейся в комнате миссис Иствуд и пришла в ужас: если она так сильно расстроила больную, то у той мог случиться очередной приступ. Вилла поспешила вниз по лестнице на кухню.

– Иниз! Иниз!

В это время Иниз стирала белье. Она вытащила руки из воды и вытерла их о фартук.

– Ты сказала ей? – обратилась женщина к Вилле. – Я слышала ее крик.

– Миссис Иствуд очень расстроена. С ней может случиться очередной приступ. Пожалуйста, Иниз, понаблюдай за Мод.

– Конечно. А ты выйди на улицу и проветрись. Я иногда думаю, что у старухи не все в порядке с головой.

Вилла вышла на крыльцо, обхватила колонну руками и прислонилась к ней. Жизнь очень непростая штука. Ненависть миссис Иствуд к Смиту вовсе не ослабила ее любовь к нему. Девушка увидела своего возлюбленного. Он находился в загоне и разговаривал с мужчинами, которые уже оседлали лошадей и готовились покинуть ранчо. Его выгоревшие волосы были взъерошены ветром. Некоторые мужчины редко снимают шляпу, а Смит редко носил ее. Сердце девушки взволнованно билось от любви и гордости.

Ковбои ускакали. Смит закрыл ворота, помахал рукой Вилле и направился к дому.

Прошло три дня с тех пор, как они в первый раз отдали себя друг другу. Вилла хранила свое счастье и поделилась им только с Иниз. А теперь Мод выгнала ее из дома. Девушка боялась рассказать Смиту о неприятной стычке с миссис Иствуд, но назад дороги нет, она не может больше оставаться рядом с женщиной, которая берет на себя право распоряжаться ее судьбой.

Смит приближался к Вилле и не отрываясь, смотрел на свою возлюбленную.

– Что случилось?

– Почему ты решил, что что-то случилось?

– Я вижу, – он схватил ее за талию, притянул к себе и сильно поцеловал в губы.

– Смит, мы не должны… целоваться прямо здесь. Все могут увидеть.

– Нас могут увидеть только Билли и Пленти, но уверяю тебя, они не будут потрясены.

– Миссис Иствуд приказала мне покинуть дом, – девушка обняла своего возлюбленного и прислонилась подбородком к его плечу.

– У нее был очередной припадок?

– Я… рассказала ей о нас. Смит мгновение молчал.

– Этого следовало ожидать, если ты выйдешь за меня замуж.

Вилла подняла голову и заглянула мужчине в глаза.

– Если я выйду за тебя замуж? Ты изменил свое решение? Ты не хочешь, чтобы я стала твоей женой?

– Ты можешь изменить свое.

– Мне все равно, что думает и говорит Мод или кто-либо другой. Это нисколько не изменит мое мнение о тебе. Я как раз размышляю, где смогу остаться до тех пор, пока мы поженимся.

– Ты останешься со мной. Билли переберется в соседний барак. Мы уже говорили с ним об этом. Но сначала я должен кое-что сделать.

– Что? – со страхом спросила Вилла, уловив в голосе Смита нечто большее, чем смирение и усталость.

– Давай на несколько часов покинем ранчо.

– Конечно. Я ведь больше не ухаживаю за миссис Иствуд. Теперь у меня много свободного времени.

– Я хочу отвезти тебя в одно место. – Смит взял ее за руку и повел к сараю.

Девушка крепко держалась за руку. Она чувствовала, что мужчина сильно напряжен и озадачен. Они подошли к двери сарая, Смит остановился и, не глядя на нее, произнес:

– Подожди здесь. Я скоро вернусь.

Вилла осталась одна… Странное чувство охватило ее. Девушка была уверена, что будущее решится в течение нескольких часов. Ей захотелось вдруг расплакаться, но в это время Смит вышел из сарая, ведя позади себя две оседланных лошади.

– Кобыла принадлежит Билли. Она очень нежная. Смит помог Вилле расположиться в седле, подождал, пока девушка поправила свою юбку, и привел в порядок стремена.

– Где Пит? – спросила девушка, когда мужчина вскочил в седло и уселся на высоком красивом жеребце с черным хвостом и гривой.

– В загоне. Я боялся, что он будет возбужден из-за этой кобылы, на которой ты скачешь.

Вилла сначала нервничала. Она давно уже не ездила верхом. Но когда они выехали с ранчо и направились в западном направлении, уверенность в собственных силах и умении ездить верхом возросла в Вилле.

Местность, которая открылась их взору, состояла из долин, разделенных гребнями гор. Долины были увенчаны соснами, а на их склонах группками расположились величавые осины.

Смит молчал. По всему было видно, что он сильно напряжен: он очень прямо сидел в седле и нервно сжимал уздечку.

Вилла размышляла: о чем мог думать ее возлюбленный и куда он вез ее?

Они пересекли ручей и выбрались на берег.

Прекрасная долина была наполнена ярким полуденным солнцем. Смит направился к дальней стороне долины, где земля поднималась, чтобы встретиться с огромным струящимся водопадом, который наполнял живительной влагой бурную речушку внизу. Бриз перемещался с гор и колыхал буйные сочные зеленые травы, кишащие маленькими птичками. Время от времени из-под копыт лошади с шумом спархивали эти маленькие жители зеленой долины. Все было таким грандиозным, прекрасным и мирным.

Смит поднялся на высокий холм, с вершины которого открывался очень красивый вид на местность и можно было окинуть взором всю благоухающую долину.

– Боже! Я никогда в жизни не видела более красивого места, чем это, – сказала Вилла благоговейным тихим голосом, глаза ее сверкали.

– Я тоже думаю, что нет на свете места, прекраснее этого.

Смит соскочил с седла, привязал уздечку к дереву и подошел к девушке, чтобы помочь ей спуститься вниз.

– Это все, что ты хотел мне показать?

– Мы с Билли владеем этой землей. И однажды я построю здесь дом.

Сердце Виллы вновь наполнилось страхом. Он и Билли… Значит Смит все еще не включает ее?..

– Это милое место, – почти со слезами на глазах произнесла Вилла.

– Вилла… – Смит взял ее двумя руками за плечи и повернул лицом к себе. – Я не могу больше так жить… Я не хочу ходить по краю, не зная, когда меня столкнут в пропасть.

– О чем ты говоришь?

– Я на полпути в ад или рай. Я хотел бы поскорее узнать, как это будет, – несмотря на то, что Смит изо всех усилий старался контролировать себя, голос его дрожал.

– О, Смит, – Вилла обняла своего возлюбленного, но тот пытался держаться на небольшом расстоянии от девушки.

– Я расскажу тебе, как все произошло. Ты должна знать, прежде чем выйдешь за меня замуж.

– Потом расскажешь. Я разделю с тобой эту тяжесть. Ради тебя я на все готова, – прошептала она и поцеловала мужчину в щеку.

Смит достал одеяло, расстелил его и пригласил Виллу сесть.

– Посиди со мной немного, Вилла. Девушка расположилась на одеяле.

– Через минутку я присоединюсь к тебе, – сказал Смит и отошел в сторону так, что Вилла не могла его видеть.

– Оливер любил эту землю и любил этих проклятых мулов. Они драчливые и непредсказуемые. Если один из животных ослабевает и нуждается в помощи, он тотчас же будет атакован своими собратьями… – Вилла слышала, как Смит зажег спичку и почувствовала запах дыма сигареты.

– Я молил Бога, чтобы мы не покидали в тот проклятый день ранчо, – сказал он устало.

Вилла ждала рассказа. Мрачное предчувствие держало ее в неподвижности.

ГЛАВА 27

Оливер, Смит и ковбой Гарри Вейз покинули ранчо тем весенним утром и направились на северо-запад в горы Бигхорн, прихватив с собой достаточно провизии, чтобы путешествовать несколько дней.

На предыдущей неделе Вейз прошел через эту местность по пути в Медсин Вил и рассказал Оливеру о том, что видел небольшое стадо Иствуда высоко в горах. Зная, что животные истощены зимовкой, Оливер решил согнать их в травянистую долину, где скот будет жирнеть и набираться сил для следующей зимовки.

К вечеру первого дня мужчины заметили пару молодых волов на неровных склонах гор, они остановились под толстыми стволами сосен, где решили расположиться на ночлег. Деревья могли защитить их от холодного апрельского ветра. В следующее утро мужчины поднялись на рассвете и обильно позавтракали перед началом операции, так как отлично понимали, что им предстоит сложнейшая и очень напряженная работа: гнать диких животных по неровным склонам гор.

Смит сказал Оливеру, что был крайне обеспокоен сгоном мулов, ведь они совсем одичали после нескольких лет жизни в пустыне. Длиннорогие мулы являли собой смесь большого рогатого скота и маленького рогатого скота из Мексики, и они только терпели власть человека над собой, а вовсе не подчинялись его воле.

– Все будет хорошо, – фыркнул Оливер. Он находился в прекрасном расположении духа и совсем не думал об опасности. – Мы просто обойдем стадо и будем над ним.

Годом раньше Смит нанялся на работу по сгону стада Техасского рогатого скота из долины Красной Реки на форт Додж. Животные были очень стремительными, даже в степи. Они обладали недюжинной силой, выносливостью, могли бежать вперед многие мили, но если агрессивность брала вдруг верх над их разумом, они всегда были готовы повернуться и атаковать. В стаде соблюдалась строгая иерархия, которая базировалась на силе, энергии, агрессивности и строении рога. Смит хорошо изучил этих животных и отлично знал, что даже старая корова, много раз бабушка, могла быть такой же опасной, как и молодой буйвол.

– Если мы сгоним без приключений это стадо, то я буду очень удивлен. Отдельные особи весят до тысячи футов, а рогами могут протыкать деревья. К тому же, животные совсем не хотят спускаться по склонам.

Оливер засмеялся.

– Ты рассуждаешь как старик, парень.

– Может быть, ты и прав, но я отлично понимаю, чего можно ожидать от этих необузданных одичавших животных. Пожалуйста, Оливер, будь очень осторожен.

Гарри Вейз говорил очень мало, он прислушивался к разговору между Смитом и боссом. Парню хотелось бы и вовсе остаться на ранчо, у него совсем не было опыта по сгону полудиких животных. Но Оливер Иствуд был уверен в том, что они смогут выполнить эту нелегкую работу и с честью выдержат испытания. Гарри очень сожалел, что рассказал мистеру Иствуду о том, что видел это стадо.

Был почти полдень, когда мужчины достигли высшей точки. Оливер насчитал десять голов на скалистом склоне внизу.

– Там их, наверное, больше, просто мне отсюда не видно, – сказал он. – Давайте начнем с этих и, может быть, по пути соберем еще. Я возьму на себя левую сторону, пожалуй.

– Я сам сделаю это, – перебил его Смит, когда увидел неровный спуск.

– Хорошо. Вейз и я поскачем естественным ходом. Нужно действовать тихо, потому что, если наделаем много шума, можем испугать животных, и они, сломя голову, побегут туда, где ход проще.

Когда Смит Боумен начал спускаться вниз по склону, все его мысли были направлены на выполнение задания. Он прокладывал путь через естественные препятствия, когда увидел с крутыми рогами буйвола, у которого, казалось, были одни кости. Зад буйвола был тощим, а между ребрами и тазовой костью – глубокие впадины. Однако, он казался достаточно спокойным и вполне мог бы стать ведущим буйволом. Смит ударил его шляпой по бедру и прикрикнул. Животное мирно двинулось вниз.

Смит был очень напряжен и озабочен. Он снял платок, который обычно носил на шее, и вытер пот со лба. Боумен вывел лошадь из-за деревьев и остановился на уступе. Именно здесь он мог хорошо видеть местность и выбрать более простой и удачный маршрут. Крутой спуск очень трудно давался лошади.

Смит наблюдал движение справа. Оливер направлялся по открытой местности, и прямо на его тропе находился большой буйвол.

Рогатое животное было лохматым и пятнистым: буйвол все еще не сбросил зимнюю шерсть. Шерсть эта имела цвет песчаного камня и известняка и была испачкана кусками мха.

С этой точки Смит на пару минут потерял мистера Иствуда из вида. Потом Оливер появился из-за деревьев, но, казалось, не замечал на своем пути буйвола. Что-то в стойке животного, в наклоне головы и в том, как он вытянул задние ноги не понравилось Смиту, и он сделал предупредительный знак мистеру Иствуду.

Но дальнейшие события развернулись с такой быстротой и стремительностью, в которую трудно было поверить. Буйвол атаковал лошадь Оливера. Испуганное животное встало на дыбы. Оливер пытался взять под контроль поведение лошади, но был сброшен на землю, а испуганное животное убежало в заросли деревьев.

Смит пришпорил лошадь, доставая на ходу оружие из ножен. Он безрассудно спешил через деревья, пытаясь сделать меткий выстрел в скотину, которая уже атаковывала лежащего на земле человека. Оливер пытался встать на ноги. Смит выстрелил и к несчастью лишь слегка задел спину животного. Взбешенный мул атаковал Оливера с местью.

Смит выбрался из деревьев и увидел, что Оливер лежал на земле, а буйвол продолжал бодать его. Животное топтало копытами человека, а рог снова и снова пронзал тело Оливера, приподнимая его каждый раз над землей. Мул повернулся и посмотрел на Смита. Боже, окровавленное тело висело на рогах животного. Смит спрыгнул с лошади и хорошенько прицелился. Мул дернул головой, словно испугался пронзительного крика Оливера. Этот крик останется со Смитом Боуменом до конца его жизни.

Господи, как мог стрелять в животное Смит, когда тело Оливера все еще находилось на его рогах. Мул, к тому же, мог упасть на Оливера и придавить его. Но Смит должен был стрелять. Другого шанса у него не было. Боумен прицелился, осторожно нажал на курок и попал животному прямо между глаз. Буйвол пошатнулся и опустил голову. Тело мистера Иствуда соскользнуло с рог, а затем животное, обмякнув, рухнуло вниз, придавив тем самым Оливера Иствуда.

Смит подбежал к учителю. Сердце Оливера стучало как уходящий поезд. Мистер Иствуд все еще был в сознании и стонал от боли. Смит пытался стащить с него мертвое животное, но знал, что это было невозможно, мул, должно быть, весил около двадцати пудов. Когда молодой ковбой прискакал к месту происшествия, Смит закричал ему.

– Привяжи уздечку к рогам и подними его голову. Так я смогу вытащить из-под него Оливера.

– Нет. Ради Бога, парень! Оставь меня… – задыхался Оливер Иствуд.

– Делай, как я сказал, – закричал Смит, когда Вейз заколебался.

Через несколько минут Смиту удалось вытащить раненого друга из-под убитого животного. И только теперь Смит воочию увидел степень повреждений, нанесенных Оливеру мулом.

Рога вошли в живот мужчины от ребер до паха, обе ноги, казалось, были сломаны, руки тоже были сломаны. Смит убрал в сторону разорванную рубаху, попытался хотя бы немного засунуть внутренности пострадавшего человека в большую кровоточащую дыру.

Гарри взглянул на рану на животе и тотчас же побежал в кусты, где его стошнило.

– Мы смастерим волокушу и отвезем тебя вниз к доктору, – голос Смита дрожал.

Боумен едва осознавал то, что делал и говорил, пытаясь стянуть края раны.

– Не… не двигай меня. О Боже! Мои кишки в огне! – Оливер сдерживал голос, он почти кричал. – Помоги мне, Смит, я не могу выдержать это… О Боже… См…т…

– Вейз, – закричал Боумен, – начинай делать носилки.

– Нет! Я не хочу. Боже, помоги мне.

– Оливер, мы отвезем тебя вниз.

– Это больше, чем двадцать миль. – Мучаясь от боли, Оливер перекатывал голову с бока на бок.

Он мог двигать только головой. Кровь маленькой струйкой вытекала из уголка его рта, а из горла выходили мучительные хрипы. – Я знаю… что это означает. И ты, Смит, отлично знаешь это.

– Не сдавайся. Только держись. Я принесу одеяло.

– Не уходи, – взмолился Оливер, когда Боумен встал. – Останься со м-мной, сын. – Смит снова опустился на колени. – Позаботься о Мод. У нее не все в порядке с головой…

– Я позабочусь о ней.

– Я обязан ей жизнью.

– Не беспокойся, я обо всем позабочусь, – повторил Смит.

– Останься, пожалуйста с Билли. И помни, ты – все, что у него есть.

– Я останусь. Ты знаешь, я останусь.

– Есть еще кое-что, что ты должен сделать для меня.

– Все, Оливер, все.

– Положи свое ружье мне в руку.

Смит от удивления открыл рот, а затем, поняв, о чем просил Оливер, задрожал.

– Я… не могу.

Глаза Оливера умоляли.

– Дай мне умереть с достоинством, ради Бога…

– Я не могу, – повторил Смит, и глаза его наполнились слезами.

Мистер Иствуд повернул голову. Вены выступили на шее мужчины, он боролся с собой, сдерживая крики, которые наполняли его горло.

– Мои кишки вывалились. Не позволяй мне умереть, страдая…

– Не проси меня об этом…

– Пожалуйста, парень, я люблю тебя как собственного сына. Господи… я… я… не могу… терпеть больше…

Смит сквозь слезы смотрел на дорогое, искаженное болью лицо отца и друга. Оливер испытывал сильную боль. И Смит с самого начала знал, что человек, ставший для него отцом, смертельно ранен.

Мог ли он отказать ему в последней просьбе и не спасти от мук и страдания?

Смит медленно вытащил из кобуры шестизарядный пистолет, щелкнул предохранитель и попытался вложить оружие в руку Оливера, но предплечье мужчины было сломано, и запястье оказалось слабым. Он не мог держать в руке оружие. Другая рука Оливера была полностью раздроблена.

– Я. не могу поднять пистолет. Помоги мне, пожалуйста, сын, – взмолился мистер Иствуд.

– Я никогда не говорил тебе, что годы, проведенные с тобой, много для меня значат, – голос Смита наполнился рыданием, и слезы текли по щекам сильного мужчины.

– Я знал это. Не нужно ничего говорить, – глаза Оливера засияли, но дыхание становилось поверхностным. – Теперь у тебя есть возможность отплатить мне. Это произойдет быстро. Я буду благодарен тебе до последнего вздоха.

– Я не могу.

– Нет, можешь. Когда все закончится, отвези меня в Иствуд и похорони на маленьком холме за ранчо. Пистолет выпал из руки Оливера. Смит поднял оружие, оно было липким от крови.

– Сделай это, сын.

Смит приставил дуло к виску отца.

– Спасибо, – пробормотал Оливер и закрыл глаза. Смит отвернулся и нажал на курок.

Раздался выстрел, звук от которого, как в зеркале, отразился в голове Смита Боумена. Смит отбросил пистолет и закрыл лицо руками.

– Проклятье, что ты сделал? – закричал Вейз. – О, Боже! Ты… ты убил его!

Смит встал, чтобы уйти прочь.

– Ты убил его! – повторил резко Гарри.

– Уйди от меня, – закричал изо всех сил Смит. – Уйди от меня к черту!

– Уб-бийца!

Едва слово слетело с уст Вейза, как огромный кулак Смита лег на его зубы. Молодой ковбой был сбит с ног.

Смит побежал в рощу и обхватил руками ствол молодого деревца, он прижался к шершавой коре мокрым от слез лицом.

Смит Боумен знал, что теперь его жизнь не будет такой, как прежде…

Смит, рассказав Вилле обо всем, присел на одеяло. Он не мог, он просто боялся заглянуть в глаза девушке.

Вилла подвинулась поближе и обняла своего возлюбленного.

Слезы текли по ее щекам.

– О, дорогой. Какую храбрую и бескорыстную вещь ты совершил. Ты мужественный, сильный человек, ты горевал все эти годы… – девушка присела на колени перед своим возлюбленным и обняла его.

– Жизнь была невыносимой, – прошептал он, – но теперь я встретил тебя.

– И ты боялся, что я не смогу понять?

– Я боялся, что ты возненавидишь меня, как это сделала Мод.

– Нет! Пару лет назад я видела человека, который с ума сходил от боли. Он жевал свой язык и пытался вырвать себе глаза. Увиденное было настолько ужасно, что часто снилось мне по ночам. Оливер был храбрым человеком. Но я уверена, он не подумал, что это сделает с тобой и как ты будешь жить с такой ношей в сердце.

– Только Билли и Сэнт знали, как тяжело был ранен Оливер. Они одевали его для похорон, – мужчина посадил к себе на колени свою возлюбленную. – Гарри Вейз всем рассказал эту историю так, как считал нужным. Новости распространились со скоростью лесного пожара. Билли пытался объяснить людям, что Оливер не смог бы жить. Но никто не поверил ему, – Смит тяжело вздохнул. – Иногда я просыпаюсь ночью и вижу перед собой изломанное тело Оливера и его глаза, умоляющие меня.

– Дорогой, я люблю тебя еще больше, потому что ты не только честен, но и смел. Только сильный человек может отважиться на такой поступок, – голос Виллы дрожал. – Мистер Иствуд не прожил бы больше, чем несколько часов, даже если бы вы и успели привезти его к доктору. То, что ты сделал, избавило этого человека от самой страшной, самой мучительной смерти. Он не хотел умереть кучей мяса и сломанных костей, мучаясь и страдая до последнего вздоха. Мистер Иствуд умер как настоящий мужчина, и ты помог ему в этом.

Глаза Смита Боумена блестели как зеленый огонь. Он сильно сжал девушку за плечи, и это доставило ей физическую боль.

– Не говори так…

Вилла энергично покачала головой. Слезы вырвались из ее глаз, девушка задрожала.

Она плакала из-за одинокого мужчины, который убил своего друга и благодетеля и теперь был вынужден через всю жизнь нести тяжкий груз вины и скорби. Она плакала и от облегчения. Теперь дорога была расчищена, и они готовы соединить свои жизни воедино.

– Не плачь из-за меня, любимая, – Смит качал девушку в своих объятиях, затем осторожно приподнял ее подбородок так, чтобы смочь покрыть нежными поцелуями ее соленое от слез лицо. – Я люблю тебя, – он произнес эти слова легко и просто, затем посмотрел прямо в глаза Вилле.

– Я тоже люблю тебя, – ее голос был хриплым от слез. – Больше не будет одиноких ночей у нас. С этого момента я буду с тобой, – девушка прижалась к мужчине.

Смит ласково дотронулся до ее лица и прижался губами к губам возлюбленной с невероятной легкостью. Он чувствовал себя так, будто гора свалилась с его плеч. Сердце его парило в облаках счастья. Так много любви было в глазах этой женщины. И вся ее любовь принадлежала ему, только ему. Боже, разве мог он, несчастный одинокий человек даже мечтать об этом?

– Я покорился проклятой жизни, но судьба приподнесла мне подарок. Я никогда не отпущу тебя. Я смогу вынести ненависть старухи Мод и других людей, лишь бы ты любила меня. Ты всегда будешь со мной?

– Только попробуй от меня освободиться, – тихие слова прозвучали возле губ мужчины.

Девушка подняла голову, улыбнулась сквозь слезы, а потом поцеловала своего возлюбленного долгим нежным поцелуем, от которого у нее закружилась голова.

Реакция мужчины на это испугала бедную девушку. Смит осторожно толкнул ее, и они вместе покатились по земле, продолжая обнимать друг друга. Она, наконец, оказалась на спине, мужчина сверху склонился над ее лицом. Вилла видела огромную любовь в глазах Смита и знала, что является одной из немногих счастливых женщин: она действительно любимая и заветная.

– Я умру, если потеряю тебя, – взволнованно произнес Смит. – Я люблю в тебе все: твой пыл, твою гордость, твое красивое лицо, твою теплоту, твои милые глаза… Я собираюсь смотреть в них, когда наши тела соединятся, и попробую в самый прекрасный момент в моей жизни сказать о том, как сильно я люблю тебя.

Он осушил поцелуями ее слезы, затем поднял вверх подол платья и ласкал ее нежную грудь кончиками своих пальцев и губами. Это было намного слаще, чем раньше, Вилла лежала с полузакрытыми глазами, а его теплые Руки, ласкающие ее кожу, посылали волны удовольствия вверх вниз по всему телу.

Поцелуи были нежными и сладкими, и девушка приняла вторжение возлюбленного в свое тело с открытыми глазами засмотревшись в зеленую бездну его очей. Она слушала шепот любви между поцелуями, а потом была вдали от звуков, вдали от всего, кроме сладостных ощущений.

Солнце посылало последние лучи, а они так и лежали на земле, обнимая друг друга. Смит накрыл любимую платьем, привстал на локтях и сверху вниз посмотрел на девушку. Вилла дотронулась пальцами до морщинок в уголках его улыбающихся глаз, затем прикоснулась к губам мужчины, обняла его.

– Завтра я пошлю Пленти, чтобы он привез проповедника. Но может быть, ты захочешь сама поехать в Баффэло, чтобы пожениться?

– Билли захочет быть здесь, когда мы будем давать друг другу обещания?

– Я уверен, что захочет. Он не раз говорил мне: «Какой ты дурак, Смит. Я никогда в жизни не видел такой доброй, такой работящей, такой красивой и порядочной девушки, как мисс Хэммер, а ты даже не пытаешься ухаживать за ней. Будь я помоложе, я добился бы не только ее расположения, но и ее руки,» – Смит рассмеялся.

– Тогда все решено. Но я никогда не думала, что мне придется выходить замуж в поношенном платье, которое и принадлежит-то не мне, а какой-то незнакомой женщине с не очень хорошей репутацией.

– Ты можешь отрезать себе шикарный кусок ткани от дорогих штор Мод, обмотаться им… Уверяю тебя, ты будешь выглядеть просто бесподобно.

Они все еще держали в объятиях друг друга, продолжали кататься по одеялу и смеяться.

– Я хотела бы остаться здесь навсегда, – прошептала Вилла после поцелуя, подаренного ей Смитом.

Он поцеловал ее так, будто делал это в последний раз, девушка ответила своему возлюбленному тем же.

– Мы и останемся здесь навсегда. Мы построим наш дом прямо на этом месте, и будем жить здесь долго и счастливо. У нас будет много детей, и все они будут похожи на своего любимого папочку.

– А когда же мы начнем строить дом?

– Следующей весной, если ты не возражаешь. Но, может быть, ты хочешь остаться в моей хижине вместе с Билли? – Смит хитро прищурился. – Ну так как, супруга?

– Конечно, нет. Но как нам поступить с миссис Иствуд. Я не могу оставить ее в одиночестве, даже после всего того, что произошло между ею и мной.

– Думаю, Иниз согласится остаться с ней, она единственная, кто нашел подход к старухе. Она ведь смогла справиться с грубым нравом миссис Иствуд.

Вилла прижалась к груди мужчины.

– Мне нравится чувствовать, как твоя грудь прижимается к моей.

– Мне тоже, – прошептала девушка.

– Ты делаешь меня счастливым и… голодным, – сказал он и засмеялся. – Если бы было не так поздно, я овладел бы тобой снова. Но пока мы доберемся до ранчо, будет совсем темно.

Смит помог Вилле надеть платье и застегнул его.

ГЛАВА 28

Вилла и Смит задержались довольно долго. И к тому времени, как они добрались до ручья, уже совсем стемнело. Смит взял вожжи кобылы, на которой ехала Вилла и предостерегал девушку от неприятностей, связанных со спуском по склону. Он вовремя отодвигал низкие суки, встречающиеся по дороге, и девушка могла свободно двигаться. В счастливом расположении духа она наблюдала за Смитом, зная, что каждый раз, когда он поворачивался, то делал это лишь для того, чтобы взглянуть на свою возлюбленную. Они выбрались из густого соснового леса, и Смит остановил лошадей.

– Я чувствую, что воздух пропитан дымом. Может быть, начался лесной пожар? Если это так, то Пленти Мэд будет счастлив. Старый индеец давно предсказывал несчастье.

Беспокойство изводило Смита. Лесной пожар пугал всех жителей округи. Было очень темно, чтобы разглядеть хоть что-то, но Смит был уверен, в воздухе пахло дымом.

– Ты можешь скакать быстрее, милая?

– Я постараюсь держаться за тобой.

– Кричи, если мы поскачем очень быстро.

Смит послал своего коня рысью, и кобыла, на которой ехала Вилла, последовала за жеребцом. Девушка твердо прижала ноги к стременам и держалась за выступ седла. Все же это была неприятная езда. Мисс Хэммер так сильно сконцентрировалась на том, чтобы удержаться в седле, что не заметила того, что увидел Смит, пока тот не крикнул ей через плечо:

– Боже! Дом горит!

Когда смысл сказанных им слов дошел до разума Виллы, девушка задышала с трудом.

– Миссис Иствуд… Дай мне вожжи и скачи. Со мной все будет в порядке.

Смит не возражал.

– Кобыла привезет тебя прямо к сараю. Кобыла вовсе не хотела отставать от лошади Смита и поскакала рысью вперед. Вилла сильно натянула поводья и изо всех сил держала их до тех пор, пока своенравная лошадь не перешла на шаг. Теперь она могла действовать. Девушка не отводила глаз от полыхающей крыши, а сердце ее бешено стучало от страха и безысходности, и, казалось, прошла вечность, прежде чем Вилла приблизилась к сараю и смогла увидеть, как Иниз, Билли и Пленти Мэд, с ведрами в руках, беспомощно стояли во дворе.

– Где Смит? – закричала Вилла, как только ноги ее коснулись земли.

Только теперь девушка поняла, что пламя поднималось над вершинами самых высоких деревьев, грозясь переброситься на рощу.

Билли медленно повернул голову и посмотрел на Виллу. Девушка заметила, что старик смотрел на нее ужасно чужим, отрешенным взглядом.

– Он там, – произнес Билли.

– Нет! О Боже, нет!

Мод была в плохом настроении с тех пор, как Вилла сказала ей, что выходит замуж за Смита. Иниз пробовала уговорить старуху, но это оказалось бесполезной затеей. Миссис Иствуд кричала, ругалась и клялась, что убила бы Смита, окажись у нее в руках ружье.

– Он забрал у меня Оливера задолго до того, как убил его, – закричала она и выбила стакан из рук Иниз. – Он выгнал Фанни и сделал все, чтобы забрать у меня Виллу… Пошла вон, ты, старая свинья. Ты что, думаешь, сильно нужна мне? Мне никто не нужен! Поняла?!

– Я уйду, – бросила Иниз. – Но если у тебя начнется один из припадков, Мод, ты будешь валяться здесь одна, потому что я не собираюсь больше терпеть твою ругань, – добавила она сердито.

– Вон! Уходи!

На этот раз у Мод не было судорог, да она и не беспокоилась, будут ли они у нее или нет. Всю жизнь ее покидали. Разве это справедливо? Она только полюбила девушку, и девушка привязалась к ней… И вот в очередной раз то, чего ей хотелось так сильно, было отнятие А ведь они могли бы жить вместе. Все было так, словно Фанни снова дома, только лучше, потому что Фанни иногда была злой и гадкой, а Вилла всегда такая милая, ласковая, уступчивая. Проклятый Смит! Он настроил девушку против нее, бедной больной старухи!

День подходил к концу, а негодование Мод еще сильнее увеличилось. Боже, эта толстуха пресмыкалась перед ним, как и все остальные. Иниз даже не поверила, когда Мод сказала ей правду о том, как Смит убил Оливера. А она, несчастная, думала, что может считать Иниз подругой. Они ведь так давно знают друг друга!

К ужину Мод была так возбуждена, что отказалась от еды, когда Иниз подала ей ужин.

– Я даже собралась и сделала хлебный пудинг, потому что он тебе очень нравится.

– Я не хочу его, – Мод сморщилась.

– Тебе надо причесаться, Мод Холт!

– Мод Иствуд! И никогда больше не забывай об этом!

– Ты противная глупая старуха. Эта девушка сделала для тебя все, что могла, а ты запретила ей выйти замуж за хорошего человека. Как ты смеешь брать на себя ответственность распоряжаться чужой судьбой?

– Хорошего? Ха! Это не твоего ума дело! Ты только работница здесь. Иди и скажи этому усатому козлу послать за доктором. Я хочу, чтобы доктор порекомендовал мне новую сиделку. Думаю, она будет порядочной женщиной.

Иниз гигикнула.

– Черт, Мод, ты узнаешь, что такое «порядочная» женщина, когда та ударит прикладом прямо тебе в лицо и будет права.

– Пошла вон! – закричала Мод.

– Я уйду и отнесу пудинг Билли. Зажечь лампу?

– Зажги… и не угождай Билли. Слышишь?

– Билли дал изюм и корицу для пудинга. Я отнесу ужин ему. Мне все равно, нравится тебе это или нет, – Иниз без страха и сострадания посмотрела в сердитое лицо Мод.

Упрямая старуха не собиралась сдаваться.

После ухода Иниз Мод долгое время лежала спокойно. Руки ее были сжаты на животе. Старуха уже пожалела, что приказала Иниз зажечь лампу. Для чего ей свет? Все, что она могла созерцать сейчас – три стены. А без света она могла видеть только то, что хотела видеть, и вспоминать только то, что хотела вспомнить. Она любила думать о далеких днях, когда была молода и красива, и когда они с Карлом состязались в скорости на лошадях в степи, а потом Карл стал гадким, жадным и сварливым человеком.

Мод повернулась на бок и потянулась, чтобы потушить лампу. Лампа находилась на расстоянии шести дюймов от ее пальцев. Женщина ухватилась за две тонкие длинные ножки стола, чтобы подтащить его к кровати. Стол пододвинулся на дюйм или два. Она потянула сильнее, тогда стол у наклонился, и лампа начала катиться.

– Черт, – прошипела старуха и попробовала поправить стол, но было уже поздно. Лампа с грохотом упала на пол.

Вдруг огонь побежал по ковру, намоченному керосином, к шторам на окне и распространился по оклеенным стенам. Разум Мод был пустым, и она глупо смотрела на пламя. Когда женщина поняла, что произошло, закричала:

– Помогите! По… могите! – надрывалась она, но из-за шума огня едва могла слышать свой собственный голос.

О Боже! Она сгорит здесь заживо.

– Иниз! – закричала Мод, хотя знала, что Иниз пошла в хижину за домом.

Тогда она бросила пуховую подушку на пол и, едва ощущая боль, сползла с кровати. Мод закричала снова, как только больная нога ее ударилась об пол, а сама она упала на подушки вниз лицом.

– Боже, не позволяй мне умереть… так! По… могите! Кто-нибудь, помогите!

В истерике от страха и беспомощности женщина уперлась локтями в пол и медленно и болезненно поползла к двери. Огонь распространялся быстро и почти охватил потолок. Он достиг комода.

Другая лампа взорвалась в огне, но Мод уже не осознавала этого. Женщина достигла двери, она очень боялась, что найдет ее закрытой! Мод надрывалась от страха и боли. После нескольких попыток ей удалось дотянуться до ручки и приоткрыть дверь. Этого было достаточно, чтобы пальцы проникли в щель, и дверь оказалась отворена.

Всасывание огненного воздуха в открытую дверь потянуло клубящееся, прыгающее пламя. Оно охватило потолок передней и быстро перебралось на стены, жадно стремясь к полу. Огонь стремительно вырвался через верхний этаж дома, как вода из прорвавшейся запруды.

– Сми…ит! – задыхаясь, Мод поползла к лестнице. Боже! Он всегда был там, внизу, когда она так сильно нуждалась в нем. Где же он мог быть сейчас?

– Сми…ит! Помоги м-мне!

Старуха молилась, чтобы у нее не случился припадок. Она опустила голову к полу, так было легче дышать.

«Смит обязательно придет. Помоги мне, о Боже», – шептала она. Она не знала, сможет ли сама спуститься вниз.

Мод почти достигла лестницы, когда услышала, как кто-то выкрикивал ее имя.

– Мод?!

Она прислушалась.

– Мод?!

Да, это был Смит. Он пришел.

– Сюда, – закричала старуха. Горло ее наполнилось рыданиями. Женщина подняла голову и всмотрелась сквозь дым вперед. Глаза ее горели и слезились. – Быстрее! Быстрее!

– Продолжай звать. Так я смогу найти тебя.

– Сю…да! В… вв… переднюю. Сми… ит! Сми… т! Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Смит присел возле нее.

– Мне надо подтащить тебя к лестнице. Только так я смогу взвалить тебя на плечи.

Не дожидаясь ответа, мужчина схватил ее за руки и подтащил туда, где смог спуститься на несколько ступенек, затем взвалил Мод на спину. Он набросил на нее мокрое одеяло и начал медленно спускаться по лестнице. Мод крепко обхватила своего спасителя за шею. Пламя неистово гналось за ними, простирая свои голодные руки. Смит двигался как можно быстрее, зная, что единственный шанс спастись, это пройти через зал и выйти на улицу только через переднюю дверь. Если сгорит потолок, они окажутся в ловушке. Смит вошел в кухню. Боже! Центральная часть дома была уже охвачена огнем.

Кашляя, задыхаясь, с Мод на плечах, Смит вырвался из ревущего прожорливого ада и случайно наткнулся на дверь веранды. Они вышли на улицу.

Смит жадно втянул в легкие чистый воздух и, шатаясь, пошел прочь от дома.

– Он вышел. Слава Богу, – откуда-то издалека донесся до него встревоженный голос Виллы.

Кто-то стащил мокрое одеяло, и Смит присел так, чтобы Билли и Пленти могли снять Мод с его спины.

Потом Вилла была в его объятиях. Руки ее быстро пробежали по опаленному лицу, плечам и рукам мужчины.

– Ты в порядке? Было так… ужасно! С тобой все хорошо, Смит?

– Со мной все в порядке, милая.

– Ты уверен?..

– Я уверен… Скажи Иниз присмотреть за Мод. Остальным из нас лучше намочить мешки и одеяла и попытаться не дать огню распространиться на рощу.

Было уже далеко за полночь. От большого особняка Иствуд осталась лишь гора тлеющих углей. Это была трудная работа не дать огню распространиться на рощу. Оттуда беспрепятственно пламя перебралось бы на лесистые склоны, и Пленти Мэд имел бы свой лесной пожар. Мод отнесли в хижину за домом. Женщина испытывала сильную боль, однако, перед тем как принять опиум, приготовленный для нее Билли, старуха настояла на том, чтобы к ней пришел Смит.

Он подошел к кровати и сверху вниз посмотрел на Мод, не зная, что ожидать от безрассудной женщины. Билли, Вилла и Иниз стояли позади мужчины и тоже терзались сомнениями, чем же закончится эта неожиданная беседа.

– Ты спас мне жизнь, Смит.

– Не… знаю. Ты могла бы и сама сползти по ступенькам.

– Ты пришел, хотя мог бы и не делать этого. – Слезы наполнили глаза Мод и покатились по щекам. – Если бы ты хотел, чтобы я умерла, ты оставил бы меня в горящем доме.

Смит переминался с ноги на ногу, явно чувствуя неловкость.

– Ты не должна думать об этом, – пробурчал он.

– Я… я только пытаюсь сказать, спасибо, Смит. И еще… я виновата перед тобой. Прости.

К изумлению Смита, она потянулась за его рукой и сильно сжала ее.

– Все хорошо, – произнес мужчина.

– Я знала в душе, что ты поступил гуманно – и справедливо… с Оливером, но я просто не хотела верить в это. Я… вредная и упрямая старуха.

– С этим трудно спорить.

– Я… попробую измениться. Иниз помогла мне увидеть, кто я есть на самом деле. Я все эти годы была… так одинока, так несчастна…

– Успокойся, Мод. Сейчас Билли даст тебе несколько капель опиума. Тебе необходим покой. Пленти поедет завтра в Баффэло, чтобы привезти проповедника. Мы с Виллой собираемся пожениться. Он привезет и доктора.

– Я могу присутствовать на вашей свадьбе? Мне очень хотелось бы благословить вас.

– Мы с Виллой будем очень рады. Ты ведь знаешь, у нас нет родителей.

– Конечно, Мод, я просто счастлива, что вы так по-доброму относитесь к нам, – прошептала Вилла со слезами на глазах.

– Вилла, дорогая, ты стала для меня дочерью, я была бы счастлива жить с вами под одной крышей. Я в душе всегда хотела этого, как жаль, что я не могу подарить теперь тебе свой дом, – Мод начала плакать.

Смит аккуратно высвободил свою руку и обратился к Иниз.

– Теперь ей необходимо принять опиум. Возможно она повредила больную ногу.

– Ты прав, Смит, – произнесла Иниз. – Отдыхайте, а я позабочусь о ней.

Смит взял Виллу под руку, и они вместе вышли на улицу. Ярко светила луна. Влюбленные сели на скамейку возле барака. Мужчина обнял девушку, и она нежно прижалась к нему. Вилла была счастлива, что Смит находится рядом с ней, самое страшное позади, она, как раньше, обнимает его. Что в жизни может сравниться с счастьем от близости любимого человека?

– Я помню, как я была напугана в ту ночь, когда толпа подожгла мой дом в Хаблетт. Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что довелось мне пережить сегодня. Я думала, сойду с ума, когда ты находился в горящем доме, – Вилла прикоснулась ладонью к лицу любимого и поцеловала его в грязную от дыма и копоти щеку.

– Я счастлив, что этот дом умер. Можешь ли ты понять меня? Думаю, Оливер предпочел бы, чтобы особняк, с такой любовью построенный им, сгорел дотла, чем стоял бы здесь и гнил.

– Тебя удивили слова миссис Иствуд? – спросила Вилла после того, как они обменялись долгим сладким поцелуем.

– Конечно. За все долгие годы, которые я провел рядом с ней, она не сказала мне и пары добрых слов.

– Почему ты бросился спасать ее? Ведь ты рисковал своей жизнью и нашим будущим.

– Не знаю… Я уже думал об этом. Она – человек, к тому же она такая беспомощная… Боже! Как я устал.

– Нам, наверное, пора отправиться в кровать и поспать немного, иначе мы пропустим собственную свадьбу.

– Как насчет того, чтобы провести эту святую ночь в сене?

– Я согласна.

– Я грязный и от меня воняет дымом.

– Как и я. Мы искупаемся утром.

Смит чиркнул спичкой и зажег фонарь. Они обняли друг друга и направились к сараю. Мужчина держал фонарь так, чтобы Вилла могла легко взобраться по лестнице на чердак.

– Что ты делаешь, Смит, – Пленти Мэд вылез из загона в дальнем углу сарая. – Чертовски очень много огня, эй, Смит?! Шум, как от стада быков. Я говорю так. Пленти Мэд давно говорил, что огонь придет. Никто не обращал внимания на Пленти Мэд. Очень много дыма, очень много пламени. Эй, Смит?

– Нам повезло, что огонь не распространился на рощу. Мы потеряли бы все.

– Я говорил Билли, что придет огонь. Он же сказал, что я сумасшедший индеец, – Пленти Мэд поморщился. – Эй, Смит, а Пленти-воин сказал Билли поцеловать свой зад, – закончил он гордо.

– Смотри за языком, Пленти, – предостерег индейца Смит.

– Как ты можешь смотреть за языком, Смит? – Пленти задумался. – Черт побери! Нельзя смотреть за языком. Ты такой же сумасшедший, как и Билли.

– Перестань ворчать, Пленти и подержи фонарь. Потушишь его, когда я заберусь наверх.

– Черт, – фыркнул Пленти. – Что ты собираешься там делать, Смит?

– Я собираюсь спать там.

– Ты собираешься спать. там с глупой белой женщиной?

– Да, ты абсолютно прав, старый проныра, – Смит полез наверх, – теперь потуши фонарь и отправляйся спать.

– Вещи здесь очень чертовски плохие, Смит. Большой огонь… Билли говорить, что Пленти Мэд сумасшедший индеец… А хозяин спит в сене с глупой белой женщиной… Как дальше жить, – все еще бурчал Пленти.

– Да. Вещи очень плохие, – Смит взобрался на чердак.

Мужчина обнял свою возлюбленную и повел ее в задний угол. Они опустились в мягкое сено.

– Я слышала, что сказал Пленти, – Вилла хихикнула и юркнула в объятия Смита.

– О том, что «хозяин» собирается спать с «глупой белой женщиной»? – Смит улыбнулся. – Глупый индеец ошибается. «Хозяин» не собирается спать с «глупой белой женщиной». Он собирается любить самую умную, самую добрую и самую красивую женщину на свете и скажет ей о том, как сильно изменилась его жизнь с тех пор, как он встретил свое счастье. «Хозяин» сделает все возможное, чтобы его любимая женщина забыла о том, что в первый раз она встретила его грязным и пьяным, и он, как свинья, валялся в сене.

– «Глупая белая женщина» о многом хочет поговорить с «горьким пьяницей». Но для этого у нее еще будет много времени, потому что завтра она собирается выйти за него замуж…

ЭПИЛОГ

Вилла стояла на крыльце нового дома и держала на руках своего первенца – Виллиама Оливера Боумена. Маленький кудрявый сорванец был точной копией своего зеленоглазого отца. Женщина прижимала сына к груди и улыбалась в задумчивости своему счастью. Вдруг позади нее хлопнула дверь. Вилла обернулась.

– Давай, я подержу сына. Он уже слишком тяжелый, и ты не должна носить мальчика на руках, – Смит нежно взял ребенка из рук жены.

Маленький Билли завизжал от радости и крепко ухватился за шею отца.

– Поскачем, папа. Поскачем…

– Не сейчас, непоседа, – Смит прижался губами к шее сына и громко чмокнул.

Ребенок громко засмеялся.

– Сбегай-ка к деду и попроси пирога, – Смит поставил сына на ноги и придержал немного, пока тот не приобрел равновесие.

Вилла с улыбкой на губах наблюдала за самыми близкими ей людьми: мужем и сыном.

Боже мой, как изменился Смит Боумен! Из угрюмого неразговорчивого человека, с которым она познакомилась несколько лет назад, он превратился в счастливого отца семейства. Улыбка теперь появлялась на его лице не меньше, чем сотню раз в день, глаза его постоянно искали глаза любимой женщины и, найдя их, задерживались на минутку или две. Жена и муж были едины душой и телом. Они понимали друг друга без слов, однако, зная все друг о друге, они всегда находили тему для разговора.

Вот и теперь, Смит знал, что Вилла беременна. А когда она забеременела первый раз Вилла сообщила об этом мужу, сразу же, как только сама догадалась. Вторая беременность была их общей радостью. Подумать только, маленький плод их любви появится на свет в канун Рождества.

Удивительно, теперь Смит был в мире с самим собой. После смерти Оливера общество отвергло его, а теперь чета Боуменов принимала у себя гостей на празднование Четвертого июля с соседних ранчо. К тому же приезжают друзья из Баффэло. Будет обед на траве, гонки на лошадях, а потом ковбои покажут свое умение справляться с нравом дикой лошади, мастерство в дрессировке диких животных. Смит приготовил сюрприз и для детей, он, к тому же, послал работника за фейерверком в Шеридэн.

Вилла была так счастлива, что иногда это пугало ее. Время от времени она просыпалась среди ночи, боясь, что ее благополучие было всего лишь сном, который мог в любой момент закончиться. Она осторожно дотрагивалась до мужа, но его руки всегда ожидали ее. Любовь к мужчине, с которым она связала свою судьбу, переполняла Виллу. Каждый день, проведенный с ним приносил ей много радости и счастья. Он был ее жизнью…

Билли вышел из дома, держа на руках внука. Старик восхищался мальчишкой и ужасно баловал его. Вот и сейчас рот маленького Билли был набит пирогом, а малыш, к тому же, умудрялся держать по куску пирога в каждой руке.

– Дамы еще не приехали, – спросил Билли-дед. – Иниз собиралась приготовить красный перец. Если они не поторопятся, ей не хватит времени на стряпню.

– Не волнуйся, Билли. Они скоро будут, – Смит подошел к Вилле со спины и обнял ее за талию. – Устала? – нежно прошептал он ей на ухо.

– Нет. Ты же знаешь, что я просто немножко беременна, – прошептала она в ответ и повернулась лицом к мужу.

– Глупая белая женщина не скажет о том, что устала, пока не свалится с ног, – Смит гладил рукой едва округлившийся живот любимой женщины и прижимался губами к ее щеке.

Довольная, Вилла обняла мужа и посмотрела вдаль, на нежно колыхающиеся просторы зеленых сочных трав.

Женщина заметила движущийся кабриолет. Он вез Мод и Иниз на праздник. Подруги приезжали на ранчо довольно часто, если погода позволяла им делать это. Мод и Иниз тоже баловали маленького Билли, но они не могли обойти в этом любящего деда.

Находясь вместе Мод и Смит совсем мало разговаривали между собой, но враждебности друг к другу они не испытывали. После пожара больную ногу Мод пришлось снова вправлять, и теперь миссис Иствуд передвигалась с трудом. Однако в женщине произошла видимая перемена. Она заметно окрепла, даже поправилась и проводила много времени в обществе. За прошедший год у Мод случился только один приступ.

А Иниз и вовсе была счастлива и довольна настоящей жизнью. Она только иногда ездила в Баффэло, чтобы навестить свою семью, и все праздники и торжества проводила вместе с Мод в доме Виллы и Смита.

Билли так и остался жить в бараке на ранчо Иствуд и отвечал за работу на ферме.

После пожара общими усилиями была вырыта большая яма, а затем в нее были брошены обугленные остатки от большого дома и засыпаны землей.

Пленти Мэд все так же, как и раньше, бурчал и ссорился с Билли, грозился уйти. Но как только был построен новый сарай, сразу же перебрался в него. Он больше не называл Виллу «глупой белой женщиной», а вежливо именовал ее «женщиной Смита». К тому же Пленти придумал историю о том, что в ночь пожара к нему пришел дух и сказал, что помог хозяину «сделать» маленького толстенького ребеночка. А после того, как маленький Билли и правда родился, Пленти полностью уверился в правдивости своей истории и с еще большей гордостью рассказывал ее кому не лень. Это очень злило старого Билла, и он грозился «отколошматить» лгуна-Пленти.

Джо Белл и Стар уехали с запада, когда «Дворец Стар» был продан за долги с аукциона. Стар была «хорошей» проституткой, но очень плохим предпринимателем. Джо Белл очень изменилась, она так и не вышла замуж за «богатого мужчину», а из «всеобщей любимицы» превратилась в дешевую проститутку, которая довольствовалась тем, что поджидала мужчин возле бара и тянула их внутрь. Трудно было признать в ней ту темноволосую красавицу, которая так много хотела взять от жизни.

Сэнт построил хижину на земле, которой они владели совместно со Смитом. Смит был почти уверен в том, что Сэнт, наконец-то, закончил свои путешествия и перешел к оседлому образу жизни. Он занялся обучением Чарли и Винса Ли в отношении диких лошадей. Сейчас они работали над выведением новой породы лошадей, используя потомка серебряного мустанга и его самую красивую кобылу.

Хотя Чарли и не жил в доме Боуменов, Вилла и Смит всегда считали парня полноправным членом своей семьи. Он никогда не заводил ни с кем разговора о сестре, однако часто вспоминал с горечью о ней. Парень часто видел перед собой ту ужасную сцену, когда Джо Белл пела, окруженная толпой подвыпивших мужчин, которые выкрикивали одобрительные для нее (и такие оскорбительные для него) слова.

«Ну что ж, – подумал Чарли. – Если ей нравится такая жизнь, пусть живет, как считает нужным.» А он нашел свое счастье, и каждый раз, перед сном, он мечтал о пурпурных горах, о степных просторах и необъятных далях. Он радовался тому, что люди, окружающие его, счастливы, и что эти люди сделали и его счастливым.

Вилла глубоко вздохнула, покрепче прижалась к мужу и наблюдала за дорогой.

Кабриолет приближался, а за ним неотвязно следовало облако пыли. Вилла повернулась и посмотрела на мужчину. Глаза его были мягкими и светились теплым светом, лицо – мягким и беззаботным, Смит счастливо улыбался.

– Я самая счастливая женщина в мире.

– Я люблю вас, миссис Боумен.

– Я знаю это, мистер Боумен, и тоже люблю вас беззаветно и преданно, – Вилла потянулась и прикоснулась губами к губам мужа.

Она прижалась к нему покрепче и чувствовала биение сердца любимого человека возле своей груди.

Боже мой! Она была так счастлива! Она была охвачена любовью!

Примечания

1

Апокрифы – произведения иудейской и раннехристианской литературы, не включенные в библейский канон

2

Вьюк – упакованная поклажа, перевозимая на спине животных, а также сумка для такой поклажи.

3

Скорняк – мастер, занимающийся производством меховых изделий, выделкой мехов.

4

Ярд – английская (до 1975 г. также американская) мера длины, равная 91,44 см.

5

Бастарды – потомство, получаемое от скрещивания организмов, принадлежащих к различным видам или родам.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21