Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Согласие на брак

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Гаррат Джули / Согласие на брак - Чтение (стр. 19)
Автор: Гаррат Джули
Жанр: Современные любовные романы

 

 


– Не возражаешь, если я скажу Лиззи?

– Лиззи не проблема, – сказал Ричард, вставая с кресла и обнимая Эми за талию. – Другое дело Джиф Уэлдон. Ума не приложу, как ему сообщить.

– А мы и не будем ему сообщать, – заявила Эми. – В августе поженимся, и все тут. Осталось подождать всего три месяца. А беременна я или нет, какое ему до этого дело? Ведь когда-то он был рад избавиться от меня.

– В глубине души ты все еще не можешь простить ему? – спросил Ричард, прижимая ее к себе.

– Ты так думаешь? Ричард кивнул.

– Я сделаю все, чтобы ты больше никогда не чувствовала себя отверженной.

Эми, поцеловав его в губы, сказала:

– Ричард, я привезла с собой розовый куст. Ты не возражаешь, если я посажу его где-нибудь в саду?

– Розовый куст?

– Да. Роджер Клейбурн посадил его возле дома, а полиция выкопала, когда они пытались проникнуть в подвал.

Ричард улыбнулся.

– И тебе стало жаль розу? Эми смущенно кивнула.

– Послушай, я понимаю, тебе это покажется странным, но я должна была сделать это.

– Что же тут странного? Можешь посадить свою розу хоть в центре газона, если тебе так хочется.

– Нет, нет. Это всего лишь жалкий кустик. На нем еще даже нет бутонов.

– Думаю, с твоей решимостью вернуть цветок к жизни бутоны скоро появятся. – Ричард рассмеялся.

– Значит, ты не против?

– Дорогая моя, я не ревную к цветам.

– Но это же роза Кипа.

– Кип мертв, – тихо промолвил Ричард. – Впрочем, я, кажется, понимаю, что ты имеешь в виду.

– Пусть это будет своего рода финальным аккордом, – сказала Эми. – Последним напоминанием о любви, которой не было. Ричард, я никогда не чувствовала по отношению к Кипу того, что чувствую к тебе. Я даже не знала его как мужчину. Сейчас мне даже жаль беднягу Роджера Клейбурна. Только теперь я понимаю, что он действительно любил Кэтрин, а с появлением на сцене Кипа жизнь для него кончилась. Думаю, теперь и сама Кэтрин это поняла. Она поехала с ним, когда его забрала полиция.

Ричард взял ее за руку.

– Пойдем на кухню. Посмотрим, что поделывает Лиззи. Сначала надо перекусить, а потом мы найдем в саду подходящее место для розы Кипа Уэлдона.

Эми каждый день наведывалась в Хаттон-на-Дейле и прилежно ухаживала за розой, которая вскоре прижилась и окрепла, и к концу июня на ней появились молодые листочки. Для Кейт и Марти это было время скорби. Вскрытие показало, что Кип умер от переохлаждения – он два часа находился в ледяной воде. Роджер Клейбурн уже не мог помочь ему. Останки его отправили в Америку, и Эми с Ричардом летали на похороны, С собой они захватили фотографии маленькой Кимберли Блейк.

Кэтрин с малышкой обещала приехать к ним на свадьбу, чтобы родители Кипа наконец увидели свою внучку. Кейт то и дело звонила и рассказывала, какие подарки и сюрпризы она готовит для маленькой Ким.

Кэтрин прислала Эми письмо, где сообщала, что вместе с Ким возвращается в Линкольншир, чтобы заботиться о Роджере, которому недолго уже осталось. Она писала, что не сможет уже полюбить его, однако теперь ей стали понятны его поступки.

В июле установилась жара; несколько недель не выпадало ни капли дождя. Эми по-прежнему регулярно приезжала к Ричарду на велосипеде – когда утром, когда ближе к вечеру. Она была уже на пятом месяце, и Ричард не приветствовал ее велосипедные прогулки, но и не запрещал.

Он держал данное им слово и больше не выдвигал никаких ультиматумов, смирившись с тем, что она сама отвечает за свои поступки. За это Эми любила его еще больше. Впрочем, она и сама уже понимала, что дольше рисковать будущим ребенком безрассудно и что с велосипедом придется на время расстаться. Чувствовала она себя вполне сносно, особенно после того, как ее перестало тошнить по утрам.

В тот день она пообещала себе, что это будет ее последняя поездка на велосипеде. До свадьбы оставалась всего неделя, и теперь она точно знала, что с ее маленькой розой ничего не случится.

Стоял зной. Эми вернулась из сада на кухню, где было прохладно и куда не проникали солнечные лучи, и опустилась в мягкое кресло-качалку, которое они с Ричардом приобрели две недели назад на аукционе. Она потягивала холодный апельсиновый сок и смотрела в окно, из которого открывался вид на цветущий сад. Вечером они с Ричардом собирались в только что открывшийся в Хаттоне художественный центр, где шел любительский спектакль, получивший благожелательные отзывы местной прессы. Эми с нетерпением ждала этого события, с радостью думая о том, что ее жизнь наконец-то устроилась.

Поставив пустой стакан на пол, она задремала. Разбудил ее настойчивый стук в дверь. Вскочив с кресла, она бросилась по коридору. Стук не прекращался.

– Иду-иду! – крикнула она. – Минуточку.

На пороге стоял Джон Грэм. Сняв свою водительскую фуражку, он вытер ею пот со лба и промолвил:

– Слава богу, вы еще здесь.

– Прошу прощения, мистер Грэм, я, кажется, задремала. – Эми виновато улыбнулась. – Вас Лиззи прислала? – Она нахмурилась. – Я ее, по-моему, не просила. Я бы вернулась на велосипеде, как обычно.

– Разрешите мне войти, мисс Уэлдон?

– Ну конечно. – Она пошире открыла дверь. – На вас тоже действует эта жара? Хоти re стакан апельсинового сока? Рекомендую.

Джон Грэм проследовал за ней на кухню.

– Садитесь. – Эми махнула рукой на кресло и направилась к холодильнику.

– Спасибо, мисс. Лучше вы присядьте. Лиззи Эберкромби сказала, чтобы я заставил вас сесть.

Эми резко обернулась.

– Вы привезли плохие новости? – В голосе ее звучала тревога. – Что случилось? Боже мой! Да на вас лица нет! В чем дело?

– Садитесь, прошу вас, мисс Уэлдон.

– Да говорите же! – закричала Эми. – У дяди снова сердечный приступ? Лиззи заболела?

– Нет, нет. Ничего такого… – Он умоляюще сложил руки. – Ради бога, сядьте.

– Вы скажете или нет? – не унималась Эми. – Значит, что-то с Ричардом? С ним что-то случилось? – исступленно кричала она. – В карьере произошла авария, и никто не потрудился сообщить мне…

– Да нет же…

Эми не дала ему договорить.

– Да говорите же наконец! Я все выдержу! Только не молчите!

– Мисс Уэлдон, дело в том, что дом…

– Дом?! – Эми, недоумевая, уставилась на него. – Вы сказали, дом? – Она вдруг прыснула со смеху. – Вы шутите?

– Он рушится, мисс Уэлдон. – Джон Грэм растерянно теребил фуражку в руках.

– Рушится? – глухо повторила Эми.

– Все началось с западной башни. Она рухнула как карточный домик. Раздался страшный гул, такого я в жизни не слышал, а потом склон холма затрясся, и башня обвалилась и полетела вниз, к реке, увлекая за собой все западное крыло. А вслед за этим пополз и зимний сад.

ГЛАВА 27

Первое, что увидела Эми, когда они с Джоном Грэмом подъезжали к Уайдейл-холлу, был "лендровер" Ричарда. Он стоял на берегу реки у самого моста. Джон Грэм поставил машину рядом.

С ужасом смотрела Эми на открывавшееся ее взору зрелище. Это было похоже на кошмар. Западного крыла здания больше не было; на противоположном берегу реки валялись груды камней и каких-то обломков. Склон холма выглядел теперь так, словно кто-то прошелся по нему с гигантским плугом. Фундамент с северной и южной сторон продолжал осыпаться, а мощеный двор напоминал пирог, от которого аккуратно отрезали половину.

Джон Грэм пребывал в состоянии, близком к шоковому. Точно оцепенев, он сидел в машине и тупо кивал головой.

– Чудовищно, чудовищно, – бубнил он.

Эми узнала фигуру Ричарда, отделившуюся от группы людей в желтых касках. Спустившись по склону, он побежал по мосту. Эми вышла из машины и бросилась ему навстречу.

Ричард крепко обнял ее, и они устремили взоры туда, где люди в желтых касках начали осторожно пробираться наверх, к дому.

Зимнего сада больше не было. Декоративная лужайка, которая располагалась чуть выше, теперь чудом держалась на уступе, и оттуда то и дело осыпалась почва и летели мелкие камни. Эми понимала, что рано или поздно к реке сойдет очередная лавина из земли и камней.

Рухнувший зимний сад перегородил реку, которая с глухим рокотом теперь пробивала себе путь меж камней и вывороченных с корнем деревьев. Оставалось надеяться, что эту плотину удастся разобрать до дождей, потому что, если река выйдет из берегов, она зальет луга в долине.

– Где Лиззи? Где дядя Джиф? – Эми умоляюще посмотрела на Ричарда. Ей было стыдно, что за все это время она так и не спросила у Джона Грэма о близких ей людях.

– Они целы и невредимы! – Ричард легко похлопал ее по плечу. – Не волнуйся. Джон Грэм отвез их в сторожку Дункана Уорда.

– Они правда не ранены? – тревожно спросила Эми.

– Нет, нет. С ними все в порядке.

– А кто эти люди в желтых касках, с которыми ты разговаривал?

– Они из строительной фирмы. Я вызвал их, как только мне позвонила Лиззи и рассказала о случившемся.

Внимательнее оглядев противоположный берег, Эми заметила припаркованный недалеко от старой церкви белый фургон.

– Может случиться, что дом и дальше будет продолжать рушиться? – спросила она.

Ричард утвердительно кивнул. Лицо его было бледным как мел.

– Слава богу, что тебя там не было, – промолвил он. – Я знаю, как ты любила зимний сад, и если бы ты… Боже мой! Страшно даже подумать об этом. – Он еще сильнее стиснул ее плечо.

– Эй, успокойся. Я же с тобой, и со мной ничего не случилось.

Ричард улыбнулся.

– А почему у тебя голос дрожит?

Эми не успела ответить. Внимание ее привлек доносившийся откуда-то сверху шум. Подняв голову, она устремила взор в ясное июльское небо.

– Не может быть! – У нее перехватило дыхание. – Только не это. Неужели опять Марк Пауэлл?

– Откуда он узнал? – Ричард нахмурился. – Ведь прошло не больше двух часов. Он нигде не мог об этом услышать.

В этот момент вертолет круто спикировал и на мгновение завис над развалинами Уайдейла.

– Он ничего и не знал, – сказала Эми. – Поверь мне, Марк Пауэлл только что испытал самое большое потрясение в своей жизни.

Наблюдая за удалявшимся вертолетом, Ричард промолвил:

– Наверное, ты права. Впрочем, думаю, мы скоро его увидим.

И верно. Через пару часов в дверь сторожки Дункана Уорда постучали. Это был Марк Пауэлл собственной персоной. Лиззи открыла ему.

– Я увидел, что из трубы идет дым, и подумал, что вы, должно быть, все здесь.

В маленькой гостиной было тесно, они собрались здесь все: Джиф Уэлдон, Лиззи, Джон Грэм и Эми с Ричардом. Эми не удивилась, что Марк Пауэлл, заметив с вертолета неладное, решил выяснить, что произошло. Лиззи угощала собравшихся чаем.

Прибыла полиция, выставив заграждение со стороны шоссе, поскольку многие слышали по местному радио о том, что где-то в окрестностях рухнул старинный особняк, и несколько досужих зевак уже стояли перед домиком Дункана Уорда.

– Вижу, вы как всегда неразлучны со своей камерой, – ледяным тоном проронила Эми, когда Марк Пауэлл подошел к ней.

– Я и не подозревал, что мне предстоит увидеть такое, – сказал Марк. – Я просто глазам своим не поверил. Что произошло?

– Строители утверждают, что всему виной декабрьские дожди, – ответила Эми. – Они размыли почву у основания фундамента. Часть стены зимнего сада рухнула еще раньше. Мы с Ричардом обратили на это внимание, но нам и в голову не могло прийти, что все закончится так печально.

– Да, кислое дело, – хмуро заметил Марк. – И к тому же накладное. Особенно если дом придется сносить.

Эми промолчала, лишь покосилась в ту сторону, где Ричард что-то обсуждал с Джоном Грэмом. От ее внимания не ускользнуло, что Марк ни словом не заикнулся о том, не пострадал ли кто. Тогда она решила сама напомнить ему об этом.

– Слава богу, все целы и невредимы, – сказала она.

На его щеках проступил едва заметный румянец.

– Ах! – воскликнул Марк. – Я должен был сам спросить у вас об этом. Спасибо, что напомнили.

Эми смерила его исполненным презрения взглядом.

– Мистер Пауэлл, вам бы следовало разобраться с вашими приоритетами. – Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку.

– Не уходите.

Эми вопросительно посмотрела на него.

– Мне нечего вам сказать. Вряд ли мы с вами когда-нибудь встретимся.

– Послушайте. Извините, что я не проявил достаточно чуткости к вам всем, – сказал Марк. – Но я сразу заметил, что все живы и здоровы. Если бы кто-то пострадал, то об этом уже кричали бы по радио. Я понял, что все обошлось…

– Хорошо, хорошо. – Эми равнодушно пожала плечами. – Только не надо держать меня за руку. Дядя Джиф в ужасном состоянии, и я хочу попросить Лиззи, чтобы она уговорила его прилечь.

– Он, между прочим, мой отец, – заметил Марк. – Может быть, у меня это получится лучше?

Эми отдернула руку.

– Ладно, попробуйте. Похоже, вам не терпится занять подобающее место.

– Если вы имеете в виду наследство, то, похоже, нам обоим теперь рассчитывать не на что, не так ли? – Марк мрачно ухмыльнулся.

– Так вот что вас больше всего тревожит?

– Но согласитесь, что игра не стоит свеч, сплошные убытки.

По комнате пробежал шепоток, и все как один устремили взоры на Марка.

– Эй, не надо смотреть на меня, как на злого гения, – сказал он.

Ричард выступил вперед.

– Знаете, едва ли сейчас подходящее время, чтобы обсуждать чье-либо наследство.

– Ричард, – подал голос Джиф Уэлдон, – оставь его в покое. Он еще молод и не все понимает.

Эми почувствовала, как в ней закипает раздражение. Как дядя Джиф смеет защищать Марка? Ведь только им троим, ему, ей и Ричарду, известно истинное положение вещей. Две недели назад, когда была проведена предварительная экспертиза, поместье было оценено более чем в два миллиона фунтов. Впрочем, Марк мог об этом пронюхать. Что, если Джиф Уэлдон сообщил ему? Может, затем он и явился, чтобы убедиться, что Джиффорд готов признать его своим сыном.

Но не это теперь занимало ее мысли. Эми с отвращением повернулась и вышла из комнаты.

Ричард нашел ее в старом саду, она задумчиво стояла у клумбы с цветущими розами, распространявшими вокруг опьяняющий аромат. Он подошел к ней со спины и положил руки ей на плечи.

– Ричард, – радостно прошептала она. С ним ей было так спокойно, и можно было ни о чем не думать. Уайдейл-холл больше не интересовал ее. Только теперь она начинала понимать, что с этим домом связаны преимущественно грустные воспоминания, которые ей хотелось оставить в прошлом. Она боялась одного, хотя в душе понимала, что страх ее имеет почти иррациональный характер.

– Эми!

Она обернулась и, глядя ему в глаза, произнесла:

– Ричард, ты получил меня, но лишился Уайдейл-холла. Ты понимаешь? Теперь, когда дядя Джиф знает, что Марк его сын, он сделает новое завещание.

– Думаешь, меня это беспокоит?

– Но ты уже вложил в поместье столько сил и средств…

Ричард пожал плечами.

– Так всегда бывает: в чем-то выигрываешь, в чем-то, наоборот, проигрываешь.

– Разве ты забыл, что я должна была достаться тебе вместе с поместьем? Таков был уговор.

– Эми, это только ты так считала. Я нет. – Ричард улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой. Как она любила эти смеющиеся глаза!

– Значит, я по-прежнему нужна тебе? – спросила она напрямую.

– Я люблю тебя, – ответил он. – К тому же зачем нам такой огромный дом?

Поблизости кто-то смущенно кашлянул. Ричард оглянулся. Из сгущавшихся сумерек возникла фигура Джифа Уэлдона, который медленно приближался к ним.

– Я случайно слышал ваш разговор, – пробормотал он.

– Дядя Джиф, мне жаль, что все так вышло, – сказала Эми. Она не могла без боли смотреть на его посеревшее от горя лицо. Джиффорд Уэлдон выглядел столетним стариком.

– Я никогда не отказываюсь от своих слов. – Джиф остановился и многозначительно покосился на Ричарда. – Мы заключили джентльменское соглашение, не забывай.

– Ошибаешься, Джиффорд, – спокойным, но твердым голосом возразил Ричард. – Мы не могли заключить подобного соглашения. Хотя бы потому, что договорные браки давно вышли из моды.

– И все же, мой мальчик, мы говорили о том, что она достанется тебе вместе с домом.

Эми от изумления открыла рот. Она хотела засмеяться, но сдержалась, заметив, что дядя Джиф серьезен как никогда.

– Кроме Эми мне ничего не нужно, – заявил Ричард, прижимая ее к себе. – Джиффорд, можешь считать себя свободным от каких-либо обязательств передо мной. Хоть таковые и существовали лишь в твоем воображении.

Эми усмехнулась.

– Хотелось бы надеяться.

На подбородке Джифа пролегла упрямая складка.

– Договор есть договор, – сказал он. – Это дело чести. В моем завещании сказано, что Уайдейл-холл перейдет Эми, и я не собираюсь ничего менять.

– Но мне не нужен ни дом, ни поместье, – вмешалась Эми.

– Я не могу взять назад данное обещание, – резко оборвал ее Джиф Уэлдон. – Уайдейл всегда предназначался тебе, Эми. – С этими словами он повернулся и пошел прочь.

Эми, недоумевая, посмотрела на Ричарда.

– Это безумие, – пролепетала она. – У него есть родной сын. Я же для него никто.

Ричард вздохнул.

– Старика поджимает время. И все же совесть не позволит ему поступить иначе, пусть даже он знает, что это было бы правильно.

– Ему придется договориться со своей совестью, – сказала Эми. – Он не может оставить Уай-дейл-холл мне, когда есть законный наследник.

– Ты действительно не будешь жалеть, если потеряешь все? – недоверчиво спросил Ричард. – Если у тебя останусь только я?

– Мне и у тебя хорошо. – Эми рассмеялась. – По крайней мере, так я могу смотреть видео. У вас прекрасная аппаратура, мистер Боден.

Лиззи и Джиф остались в домике Дункана Уорда; Эми с Ричардом вернулись в Хаттон-на-Дейле. Никто не поинтересовался, где остановился Марк Пауэлл, видимо, все считали само собой разумеющимся, что он, как обычно, снимает комнату в "Хоквуд армс".

На следующий день Лиззи села в автобус и отправилась навестить Эми.

Они сидели на кухне, пили кофе и слушали пение птиц, доносившееся из сада через открытую дверь.

– Да, кстати, – спохватилась Лиззи. – Я попросила этих ребят, рабочих, чтобы они вынесли из дома кое-какие вещи, подумала, что тебе они могут понадобиться. – Она сунула руку в огромных размеров хозяйственную сумку на колесиках и извлекла оттуда резную подставку для книг, дневник и томик стихов. – Можешь не волноваться. В твой дневник я не заглядывала.

В глазах Эми заплясали веселые огоньки.

– Лиззи! Ты же знаешь, как я доверяю тебе. И потом, у меня нет секретов. А если бы и были, я бы не стала поверять их дневнику.

– Никому нельзя доверять! Особенно мерзким старикашкам вроде Джифа Уэлдона.

Эми откинулась на спинку кресла-качалки:

– Кстати, что он поделывает? Лиззи презрительно фыркнула.

– Вчера вечером потащился в "Хоквуд армс" встречаться со своим Марком.

– Лиззи, но это же естественно. Представляешь, каково это? В таком возрасте стать отцом!

– Ах, мисс Эми, сколько раз я ему говорила, что прошлого не вернешь! Этому Марку Пауэллу отец был нужен, когда он был еще маленький, а не теперь, когда он взрослый человек и способен сам о себе позаботиться. У этого парня только одно достоинство: он, в отличие от своего папаши, умеет считать деньги. Вон даже вертолет завел, каково? А мотоцикл? В его годы я за такой бы душу дьяволу заложила.

– Лиззи! – Эми прыснула. – Так вот, значит, какая у тебя тайна? Ты мечтаешь о мотоцикле?

Лиззи поморщилась.

– В мои молодые годы, в пятидесятых, у многих мальчишек были мотоциклы. А я? С мальчишками мне не везло. С моей внешностью и фигурой это непросто. Поэтому я мечтала о мотоцикле. Мотоциклу все равно, как ты выглядишь, и на него можно положиться, не то что на стилягу с набриолиненными волосами и в брючках-дудочках.

– И у тебя был мотоцикл?

– Что ты! В то время шансов приобрести "Ариэл Родстер" у меня было не больше, чем сегодня купить тот хорошенький домик напротив. Твой Ричард в прошлый раз все подсмеивался надо мной, видя, что я не могу глаз от него оторвать. Он тебе, наверное, рассказывал?

Эми кивнула.

– Лиззи, тебе надо подумать, где жить, когда дяди Джифа не будет рядом.

– Да, я же хотела рассказать тебе о Джифе Уэлдоне, а ты меня сбила своими расспросами. Не доверяю я ни ему, ни этому снобу, его сыну. Если он действительно его сын.

– По-моему, в этом не может быть никаких сомнений, – заметила Эми.

Лиззи помолчала, затем неуверенно произнесла:

– Со стариком творится что-то неладное…

– Неладное? – Эми нахмурилась. – Лиззи, он не болен?

– Да нет. Это не то. Сдается мне, что у него с головой не все в порядке. Странный он какой-то. Разговаривает сам с собой.

– Разговаривает? – Эми была заинтригована.

– Что-то бормочет себе под нос насчет того, что кого-то подвел. А вчера вечером я проходила мимо его спальни и слышала, как он все повторяет твое имя. Я подумала, что он разговаривает во сне. Голос у него был такой странный, он словно жаловался.

– Лиззи, может, ему стоит показаться врачу? Лиззи вздохнула и закатила глаза.

– Не знаю. Может, ничего страшного. Может, из-за того, что нам с ним приходится ютиться в этой каморке, я стала замечать то, на что раньше не обращала внимания. Ведь в Уайдейл-холле у нас с ним были отдельные комнаты в разных концах дома. Вероятно, он и раньше разговаривал во сне. Я не знаю! Похоже, его преследует тень Дункана Уорда. По крайней мере, мне в этом убогом домишке как-то жутковато.

– Ах, Лиззи, не знаю, что и сказать. Пожалуй, тебе следует переехать сюда. Ричард будет рад. Я ведь даже яйцо и то не могу правильно сварить…

– А что же тогда будет со стариком? Один он уже не может, а оставить Уайдейл или этот домишко ни за что не согласится.

– Но по ночам-то тебе там делать нечего, Лиззи. Ты должна спокойно спать. Ричард мог бы забирать тебя вечером. Дядя Джиф пока не нуждается в круглосуточном уходе.

– Наверное, придется воспользоваться твоим предложением, мисс Эми. Особенно если эти разговоры во сне не прекратятся. Честное слово, меня это немного пугает, а ведь я нахожусь рядом с ним не двадцать четыре часа в сутки.

Эми переживала за них обоих, за Лиззи и дядю Джифа. Столько лет вся их жизнь вращалась вокруг Уайдейл-холла. Сможет ли дядя Джиф вынести и это – теперь, когда еще жива память о Дункане Уорде?

ГЛАВА 28

Лиззи была явно встревожена.

– Эми, мне не хочется расстраивать тебя сейчас, когда до свадьбы осталось меньше недели, – говорила она по телефону, – но твой дядя, похоже, совсем рехнулся. Ты не могла бы приехать к нам?

– Лиззи! Что ты имеешь в виду?

– Только прошу тебя, не нервничай. Он невыносим, ты же знаешь. Но последняя его выходка меня доконала. Он заставил Джона Грэма пригнать из Уайдейл-холла свой автомобиль, эту старую колымагу.

– Какую еще колымагу? Я не знала, что у него есть машина, кроме той, ко горую обычно водит Джон Грэм.

Лиззи шумно вздохнула.

– Неужели ты не помнишь ту маленькую зеленую развалюху, на которой он когда-то ездил? С открытым верхом?

Эми засмеялась.

– Я и не думала, что она еще цела. Мне было двенадцать лет, когда он катал меня на ней по окрестным холмам. Уже тогда она была похожа на ископаемое.

– Он хранил ее все эти годы. Машина стояла в заброшенной конюшне, за домом. Короче говоря, твой дядя втемяшил себе в голову, что он должен снова сесть за руль. Я только сегодня утром узнала, что Джон Грэм уже неделю возится с проклятой колымагой, чтобы привести ее в божеский вид. Джон уверяет, что машина в отличном состоянии и еще вполне может бегать… Но, мисс Эми, как можно доверить руль Джифу? Это безумие! Он уже сто лет не водил машину. Может, хоть тебе удастся образумить его?

– Ну конечно, Лиззи! Я попрошу Ричарда подвезти меня. С тех пор как я поселилась у него, он приезжает домой обедать. Никак, почувствовал вкус к моей стряпне! Правда, мне что-то не верится. Хотя, – Эми выдержала многозначительную паузу, – омлет у меня, кажется, получается неплохой.

– Слава богу, хоть кто-то воспринимает меня всерьез. – Лиззи издала вздох облегчения. – Утром снова приезжал Марк Пауэлл. Так он только смеется надо мной. Говорит, это здорово, что в Джифе снова просыпается интерес к жизни.

– Лиззи, может, он прав?..

– Ну, уж нет! Только не к такой жизни! – Лиззи была непреклонна. – Если бы он взялся за акварели, я бы и слова не сказала. Но водить машину! Нет! Я этого так не оставлю. Человек только-только стал выходить из депрессии. У него же что ни час меняется настроение. Все это не просто так. А он наотрез отказывается обратиться к врачу…

– Я поговорю с ним, – пообещала Эми. – Лиззи, днем я непременно заеду.

– Отлично! – воскликнула Лиззи. – Да, кстати, здесь кое-какие твои вещи, одежда и прочее. Строителям удалось через крышу проникнуть на кухню, а оттуда в тот чуланчик, где было твое пальто, обувь…

Эми улыбнулась.

– Вряд ли оно понадобится мне в августе, Лиззи.

Около двух часов пополудни Ричард остановился возле домика Дункана Уорда. Он пообещал заехать за Эми после работы, около шести. Увидев стоящий возле садовой калитки сверкающий двухместный кабриолет, он присвистнул.

– Черт побери, Эми! Классная машина! Не знал, что у Джифа есть такое чудо.

– Я тоже не знала. Лиззи только сегодня утром сказала мне, что он все эти годы держал ее в старой конюшне. – Взгляд ее затуманился. – Когда я впервые попала в Уайдейл-холл, он катал меня по Дербиширу. Помню, он купил мне маленький фотоаппарат, и я все время фотографировала. Как же давно это было!

– На обратном пути надо бы посмотреть на эту штучку поближе, – сказал Ричард.

– Почему бы тебе сейчас не зайти? – спросила Эми.

Ричард покачал головой.

– Извини, не могу. Сегодня утром в карьере вскрыли алебастровую жилу, которая представляется весьма перспективной. Это большая редкость. Мы хотим обработать ее вручную, чтобы не повредить.

– Разве Джордж Шипстоун не справится без тебя? Ричард, рассмеявшись, ладонью взъерошил ей волосы.

– Ты меня подстрекаешь к тому, чтобы я отлынивал от работы? Не выйдет. В данном случае я должен лично проследить за работой. Придется, наверное, грузить алебастр на автоплатформу одним куском. Поэтому я и везу столько каната.

– Будь поосторожнее. – Эми нахмурилась. – Умоляю тебя, никакого риска. Я никогда не прощу Гавриилу того, что он сделал с тобой. – Она поежилась. – Иногда я вздрагиваю при одном упоминании об алебастре, честное слово.

– Не волнуйся, – сказал Ричард. – Гавриил преподал мне два урока. Во-первых, не ввязываться в драку и, во-вторых, держаться подальше от алебастровых ангелов, которые имеют привычку падать на тебя в церкви.

Взгляд ее потеплел, и, нежно поцеловав Ричарда в щеку, она открыла дверцу "лендровера".

– До вечера, – сказал Ричард. В ответ Эми помахала ему рукой.

Не успел Ричард отъехать, у калитки появилась Лиззи. Она стояла в своей обычной позе, подбоченившись, выставив в стороны острые локти.

– Привет, Лиззи! – крикнула Эми, но та, не обращая на нее внимания, хмуро разглядывала стоявший у калитки автомобиль.

– Нашел себе игрушку, – буркнула она.

– Лиззи, ну согласись, машина действительно очаровательная. – Эми благоговейно провела ладонью по сверкающему свежей краской капоту, отметив блестящие хромированные подфарники и бампер. Автомобиль хорошо сохранился, несмотря на то что столько лег простоял в конюшне. Даже кремового цвета кожаные сиденья были как новые.

– Это все благодаря Джону Грэму, – нехотя признала Лиззи. – Он утверждает, что она летает как ветер.

– А где дядя Джиф?

– Дома. – Лиззи махнула рукой. – Похоже, он сегодня в хорошем расположении духа. Но он темная лошадка, никогда не знаешь, что у него на уме.

– Лиззи, по-моему, ты склонна преувеличивать…

– Ничего подобного. – Лиззи стояла на своем. – Он ведет себя странно, что бы ты там ни говорила. Да вот хоть бы вчера. Вдруг велел Джону везти его в Хаттон, ни с того ни с сего. Словно ему вожжа под хвост попала. – Она сокрушенно всплеснула руками. – Через несколько часов возвращается с загадочным видом и ни гугу. Так и не сказал, где был. Джон говорит, что даже ему не признался. Приказал высадить его в центре города, а попозже забрать на том же месте.

– Может, по магазинам ходил?

– Он вернулся без всяких сумок.

– Ну, может, навещал старого друга или еще что-нибудь…

– У Джифа Уэлдона нет друзей. – Лиззи плотно сжала губы, словно решила больше ничего не говорить, однако через несколько секунд не выдержала: – Он что-то затевает. Я сердцем чувствую. Все утро ходил по дому и напевал себе под нос. В конце концов, мне стало действовать на нервы. А когда я его спросила, что это он напевает, сказал, этак загадочно улыбнувшись, что я скоро все узнаю.

– Ну, раз он напевает, значит, ему хорошо, – заметила Эми, открывая калитку. – На твоем месте я бы так не волновалась.

– Не могу я не волноваться. Мне снова снился этот проклятый сон: вы с ним стоите по разные стороны моста, и этот окаянный ангел…

– Ах, Лиззи, зачем же так убиваться? Ведь это всего лишь сон.

– Я не могу просто так отмахнуться от него, мисс Эми. Особенно теперь, когда до твоей свадьбы осталось всего ничего. Мне страшно, мисс Эми, я боюсь, как бы чего не случилось, как бы… – Она растерянно замолчала, затем вполголоса промолвила: – Как бы ваша свадьба не расстроилась…

Эми почувствовала озноб, несмотря на то, что стоял теплый летний день и светило солнце.

– Лиззи, не смей так говорить!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21