Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Письма по кругу (Художественная публицистика)

ModernLib.Net / Гессе Герман / Письма по кругу (Художественная публицистика) - Чтение (стр. 29)
Автор: Гессе Герман
Жанр:

 

 


      Моя жена радуется вместе со мной предстоящему чтению, и мы оба шлем вам троим самый горячий привет. Ваш
      Г. Гессе
      Рудольфу Панвицу *
      Январь 1955
      Глубокоуважаемый господин Панвиц,
      по прочтении "Игры в бисер" Вы одарили меня письмом, какие получаешь весьма редко; я прочел его с радостью и волнением и радуюсь ему, как позднему, неожиданному дару. Ведь, хотя в старости я, к собственному удивлению, несколько даже избалован признанием и успехом, большая часть выпавших на мою долю похвал и сочувствия шла от людей, которых я не мог считать вполне компетентными, которые способны были усвоить лишь половину сложной сути литературного произведения или того меньше, от людей, чье одобрение обесценивалось еще и тем, что обычно оно сводилось к использованию моей книги в слишком прямолинейных практических целях.
      И вот Ваше письмо приносит мне сочувственный отзыв умнейшего человека, превосходящего меня критическими способностями и образованностью, человека, которого я к тому же чту как художника.
      Это для меня, состарившегося, ничего, в сущности, уже не желающего, прекрасный подарок, за который я всегда буду Вам благодарен. Мне стыдно, что я не могу ответить на него лучше, но я перестал быть хорошим читателем, а тем более хорошим корреспондентом. Я должен быть доволен, когда рукам и глазам удается еще выполнить скромный урок, давно уже не имеющий ничего общего с собственным творчеством.
      Позвольте мне скромно отдарить Вас, записав кое-какие воспоминания из времен, когда возникала моя книга, поскольку Ваше письмо вновь оживило для меня те времена.
      Идеей, высекшей во мне первую искру, было перевоплощение, как выражение устойчивого в текучем, непрерывности традиции и духовной жизни вообще. Однажды, за много лет до того как я попытался писать, мне привиделся индивидуальный, но надвременный жизненный путь: я вообразил человека, который, рождаясь снова и снова, оказывается современником великих эпох истории человечества. Остался от этого первоначального намерения, как Вы видите, ряд кнехтовских жизней *, три исторические и одна касталийская. В план мой входило, кстати сказать, еще одно жизнеописание, отнесенное к XVIII веку, как эпохе великого расцвета музыки, над этой картиной я проработал почти год, затратив на нее больше подготовительного труда, чем на все другие биографии Кнехта, но она мне не удалась, эта штука так и осталась фрагментом. Слишком точно известный и слишком богато документированный мир этого века никак не встраивался в более легендарные пространства остальных кнехтовских жизней.
      В годы, прошедшие от первого замысла до настоящего начала работы над книгой, в годы, когда мне надо было выполнить еще две другие задачи, произведение, названное впоследствии "Игрой в бисер", маячило передо мной в меняющихся обликах, то в торжественных, то в более игривых. Это были для меня годы относительного благополучия после серьезного кризиса жизни, и это были годы передышки и возврата к радости жизни для измученных первой мировой войной Германии и Европы. Правда, в политическом отношении я стал чуток и недоверчив и не верил в немецкую республику и немецкое миролюбие, но общая атмосфера уверенности, даже уютности действовала на меня все-таки благотворно. Я жил в Швейцарии, бывал в Германии очень редко и гитлеровское движение долго не принимал всерьез. Но когда оно, после того как стал известен так называемый бокенгеймский документ *, предстало моим глазам во всей своей опасности и динамике, а тем более когда оно открыто пришло к власти, мое приятное самочувствие, конечно, кончилось. С речами Гитлера и его министров, с их газетами и брошюрами поднялось что-то вроде ядовитого газа, поднялась волна подлости, лжи, безудержного карьеризма, образовалась атмосфера, дышать которой было нельзя. Не требовалось никаких зверств, ставших известными лишь через несколько лет, достаточно было этого ядовитого газа, этого осквернения языка и попрания правды, чтобы снова, как в военные годы, поставить меня перед пропастью. Воздух снова был ядовит, жизнь снова была поставлена под вопрос. Пришел момент, когда мне нужно было мобилизовать в себе все спасительные силы, проверить и утвердить всю веру, какой я обладал. Возникло нечто гораздо худшее, чем некогда тщеславный кайзер с его генералами-полубогами, нечто такое, что должно было привести к худшему, чем знакомый нам вид войны. Среди этих опасностей, угрожавших физическому и духовному существованию немецкоязычного писателя, я прибег к спасительному средству всех художников - к творчеству, и вернулся к своему старому уже замыслу, который, однако, сразу же под натиском современности весьма изменился. У меня было две задачи: создать духовное пространство, где я мог бы дышать и жить даже в отравленном мире, некое прибежище, некую косность, и, во-вторых, выразить сопротивление духа варварству и по возможности придать силы своим друзьям в Германии, помочь им сопротивляться и выстоять.
      Чтобы создать пространство, где я мог бы найти убежище, поддержку и бодрость, недостаточно было оживить и любовно изобразить некое прошлое, как то отвечало бы, вероятно, моему прежнему замыслу. Я должен был наперекор издевающейся современности показать царство духа и души существующим и неодолимым, поэтому мое произведение стало утопией, картина была спроецирована в будущее, скверное настоящее было изгнано в преодоленное прошлое. И к собственному моему удивлению, касталийский мир возник как бы сам собой. Его не надо было выдумывать и конструировать. Он без моего ведома давно сложился во мне. И тем самым искомое пространство, где я мог бы дышать, было найдено.
      Свою потребность в протесте против варварства я тогда удовлетворил тоже. В моей первой рукописи были разделы, особенно в прологе, страстно выступавшие против диктаторов и надругательства над жизнью и духом: эти боевые призывы, в окончательной редакции большей частью снятые, тайно переписывались и распространялись в кругу моих германских друзей. В Швейцарии "Игра в бисер" вышла в свет еще во время войны. Чтобы получить разрешение на печатание, мой германский издатель представил ее в списке, где наиболее бросающиеся в глаза антигитлеровские выпады были опущены, но германские цензоры, конечно, отклонили мою книгу. Позднее ее протестующе боевая направленность для меня уже не имела значения.
      Довольно об этом! Я пустился в разбуженные Вашим письмом воспоминания о времени, когда рождалась моя книга. Примите их дружески, а с ними и пожелание всего доброго.
      Господину Гольке, Берлин
      Февраль 1955
      Дорогой господин Гольке,
      спасибо за Ваше милое письмо с красивым рисунком тушью. Мне всегда нравились Ваши сумеречные этюды, каждый из них радовал меня и был мне близок.
      Ваши размышления о мировой истории, о войне, о смысле и бессмыслице всего на свете близки моим собственным раздумьям, мы почти не расходимся. Но для нашего поведения в жизни важны не столько наши мысли, сколько наша вера. Я не верю ни в какие религиозные догмы, а значит, и в такого бога, который сотворил людей и дал им возможность совершить прогресс от смертоубийства с помощью каменных топоров до убийства с помощью атомного оружия и тем гордиться. Я не верю, стало быть, что эта кровавая мировая история имеет свой "смысл" в плане некоего возвышающегося над нами божественного правителя, который задумал нечто непостижимое для нас, но божественное и великолепное. Тем не менее у меня есть вера, есть ставшее инстинктом знание или ощущение какого-то смысла жизни. Я не могу заключить из мировой истории, что человек добр, благороден, миролюбив и самоотвержен, но что среди отпущенных ему возможностей есть и эта благородная и прекрасная возможность, стремление к добру, миру и красоте, что при счастливых обстоятельствах она может расцвести - в это я верю и твердо знаю, и если бы такая вера нуждалась в подтверждении, то в мировой истории она нашла бы наряду с завоевателями, диктаторами, героями войн и производителями бомб таких людей, как Будда, Сократ, Иисус, священные книги индийцев, евреев, китайцев и множество замечательных творений мирного человеческого духа в сфере искусства. Головы пророка в толпе фигур на портале храма, нескольких тактов музыки Монтеверди *, Баха, Бетховена, кусочка холста с живописью Рожье *, Гварди * или Ренуара достаточно, чтобы вознаградить за все зрелища войн и насилия, какие являет нам жестокая мировая история, и показать другой, одухотворенный счастливый внутри себя мир. А кроме того, творения искусства гораздо надежней и долговечней, чем творения силы, и переживают их на целые тысячелетия.
      Если мы, не верящие в насилие и старающиеся уйти подальше от его притязаний, все же должны признать, что никакого прогресса нет, что миром по-прежнему правят карьеристы, властолюбцы и деспоты, то это, при любви к красивым словам, можно назвать трагедией. Мы живем, окруженные аппаратами власти и насилия, то скрежеща зубами от возмущения, то доходя до смертельного отчаяния (Вы испытали это в Сталинграде), мы жаждем мира, красоты, свободы для полетов нашей души, и нам часто хочется пожелать производителям атомных бомб, чтобы их дьявольские орудия взорвались преждевременно, и все же мы подавляем в себе это возмущение и эти желания, мы чувствуем, что нам запрещено отвечать на насилие насилием. Наше возмущение и эти скверные желания показывают нам, что в человеческом мире добро и зло разграничены отнюдь не строго, что зло живет не только в карьеристах и деспотах, но и в нас, считающих себя людьми миролюбивыми и доброжелательными. Нет сомнений в том, что наше возмущение "справедливо". Оно справедливо. Но оно заставляет нас, презирающих власть, минутами все-таки желать власти, чтобы покончить с этим безобразием, навести порядок. Мы стыдимся этих порывов и все-таки не можем избавиться от них навсегда. Мы причастны к злу и войнам в мире. И всякий раз, когда мы осознаем эту причастность, всякий раз, когда нам приходится стыдиться ее, нам становится ясно, что правят миром не бесы, а люди, что они творят зло или попустительствуют ему не от злобы, что они действуют в какой-то слепоте и невинности.
      Логически этих противоречий не решить. Зло существует в мире, оно существует в нас, оно кажется неразделимо связанным с жизнью. И все же нам слышна - ее нельзя заглушить - веселая и прекрасная сторона природы, она дает нам счастье и утешает нас, она призывает нас и трогает, она вдыхает надежду в наше существование, которое часто кажется совсем безнадежным. И, зная, что мы, люди миролюбивые, не свободны от зла, мы надеемся, что и в других жива возможность пробуждения для согласия и любви.
      Томасу Манну к 6 июня 1955
      Февраль 1955
      Дорогой Томас Манн,
      разве не только что Вы здесь же поздравляли меня с семидесятилетием? Мы, старики, знаем неизмеримость времени и уже не удивляемся переменчивости его ликов, и поэтому я поздравляю Вас с восьмидесятилетием так, словно с тех пор ничего не случилось. Буду краток, поскольку поздравил уже в другом месте и кое-что написал о причинах, по которым я Вас чту и люблю.
      Последним новым Вашим произведением, прочитанным мною, была великолепная статья о Чехове *. Соблазненный ею, я снова перелистал Ваш драгоценный том очерков "Старое и новое" *, чем подарил себе час размышлений и наслаждения. И, прежде чем расстаться с этой книгой, я снова раскрыл ее на заключительных фразах Вашей заметки "Любимое стихотворение", хотя и помню их наизусть с тех пор, как впервые прочел. Среди пишущих на нашем языке нет сейчас никого, кто смог бы сделать что-либо подобное так, как Вы. Я имею в виду не синтаксис, а интонацию фраз, но прежде всего тщательно дозированную смесь любви и лукавства. Она современнее и острее, чем у Вашего учителя Фонтане *, но, безусловно, в его духе.
      Гельмуту Кирштейну, Нинбург-на-Везере
      Помечено на оборотной стороне листка с текстом: "Об антисемитизме и т. д." (1958г.)
      12 марта 1960
      То, что на обороте, написано за два года до этих каракулей.
      Нынешнюю немецкую молодежь я не считаю более испорченной или более опасной, чем молодежь других стран. Ведь и во многих других странах случались такие непристойные демонстрации.
      Недоверие к Германии за границей, хотя и не такое сильное, как некогда, существует по-прежнему. Виною этому не столько прегрешения немецкого народа при Гитлере, сколько то очень тревожное обстоятельство, что и сегодня еще старые нацисты сидят на высоких постах, даже в министерствах, или, уйдя на покой, получают большие пенсии. В этом вопросе недоверие к Германии, по-моему, совершенно справедливо.
      Редакции журнала "Вопросы германской и международной политики", Кёльн
      Март 1960
      Глубокоуважаемые господа,
      Вы давно уже любезно присылаете мне ваш прекрасный ежемесячник. Политическую литературу я читаю лишь в виде исключения, но постепенно я все-таки получил ясное представление о ваших усилиях. Живя за границей и будучи далек как от внутригерманских, так и от церковных проблем, я все же нет-нет да читал ваши статьи и многое благодаря им узнал. Особенно радует меня, что вы храбро и неустанно показываете своим читателям позорное пятно ФРГ - пребывание на высоких и высших постах национал-социалистов, на которых порой лежит тяжелая вина.
      Преданный вам
      Приветствие "Комунита Эуропеа ди Скриттори" *, Милан
      Июль 1961
      Дорогие коллеги,
      итальянское Рисорджименто * вызвало в свое время у немецкой интеллигенции большое участие и сочувствие. Правительства были, правда, реакционны, но Наполеон еще не был забыт и молодежь, особенно студенчество, жила либеральными и национальными идеалами. Кстати, уже в наше время выдающаяся немецкая писательница Рикарда Хух * воспела Рисорджименто в прекрасных и темпераментных книгах, прежде всего в двух книгах о графе Гонфалоньери и о Гарибальди.
      Сегодня актуальны другие проблемы, и во многих странах благородный национальный дух превратился в опасный национализм. Сегодня мы можем представить себе более или менее достойное жизни будущее лишь в атмосфере какого-то мирно-федералистского объединения человечества, но мы пока даже не созрели для такого уклада в Европе.
      На трудном пути к этому перед литературой и журналистикой тоже стоят большие задачи.
      КОММЕНТАРИИ
      Из огромного количества публицистических, эссеистических и литературно-критических работ Германа Гессе, а также из нескольких сборников писем для настоящего издания отобраны тексты, дающие представление о своеобразии общественно-политических и художественно-эстетических взглядов писателя и о динамике их развития. Активность Гессе-публициста возрастала, когда духовным ценностям, накопленным человечеством на протяжении тысячелетий, угрожала опасность уничтожения. Так было в годы первой мировой войны и непосредственно после нее, так случилось сразу после фашистского переворота в Германии и в период "холодной войны". Вокруг этих дат и событий и концентрируется основная часть художественной публицистики Гессе.
      Вошедшие в сборник материалы делятся по жанровому признаку на три группы. К первой относятся публицистические выступления и статьи, написанные с 1914 по 1946 г. и включенные писателем в книгу "Война и мир" ("Krieg und Frieden", 1946). Вторую группу составляют автобиографические очерки, воспоминания и литературно-критические работы, публиковавшиеся в периодической печати и вошедшие позднее в сборники "Размышления" ("Betrachtungen", 1928), "По следам снов" ("Traumfдhrte", 1945), "Заклинания" ("Beschworungen", 1955) и др. И, наконец, в третью группу текстов вошла небольшая подборка писем. За свою жизнь Гессе написал огромное - более 35 тысяч - количество писем. Большинство из них собраны и опубликованы в томах переписки с Р. Ролланом, Э. Балль-Хенниннгс, К. Кереньи, П. Зуркампом, Т. Манном, Г. Вигандом, Р. Я. Хуммом, О. Шёком и др., а также вошли в четырехтомное собрание писем ("Gesammelte Briefe", Frankfurt am Main, 1973-1986). В настоящий сборник включены в основном письма из однотомника избранных писем, впервые изданного еще при жизни Гессе, в 1951 г., и затем существенно дополненного при переиздании 1964 г. женой писателя, Нинон Гессе.
      Все материалы сборника расположены в хронологическом порядке. Этот принцип нарушен только в двух случаях: при вынесении в начало книги двух автобиографических очерков, что вызвано необходимостью ознакомить читателя с основными вехами жизни писателя, и применительно к Г. Келлеру и Ф. Кафке, о которых Гессе писал неоднократно, - эти статьи и рецензии собраны с целью соблюдения тематического единства в одну группу и "привязаны" к году создания наиболее значительных из них.
      За исключением немногих особо оговоренных случаев, все материалы сборника взяты из следующих изданий:
      1. Hermann Hesse. Gesammelte Schriften in 7 Banden. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1958;
      2. Hermann Hesse. Gesammelte Werke in 12 Bдnden. Suhrkamp Verlag, 1970;
      3. Hermann Hesse. Briefe. Erweiterte Ausgabe. Suhrkamp Verlag, 1964;
      4. Hermann Hesse - Thomas Mann. Briefwechsel. Suhrkamp Verlag, 1968;
      5. Hermann Hesse. Briefwechsel mit Heinrich Wiegand. Aufbau Verlag, Berlin und Weimar, 1978.
      Датировка текстов воспроизводит издания на немецком языке. Даты, взятые в скобки, принадлежат публикаторам Гессе.
      На русском языке материалы сборника публикуются впервые. Исключение составляют три текста: "Краткое жизнеописание" (опубл. в книге: Г. Гессе. Избранное. М., "Художественная литература", 1977); "Библиотека всемирной литературы" (журнал "Культуры", М., 1983, № 3); "Письмо в Германию" (опубл. в переводе Е. Маркович в книге: Г. Гессе. Паломничество в страну Востока. Игра в бисер. Рассказы. М., "Радуга", 1984).
      При комментировании использовались работы справочно-библиографического характера, например: Н. Weibler. Hermann Hesse. Eine Bibliographie. Bern, Munchen, 1962, а также комментарии Р. Каралашвили к изданию произведений Гессе на немецком языке (Hermann Hesse. Die Morgenlandfahrt. Gedichte. Marchen. Kleine Prosa. Moskau, Verlag Progress, 1981).
      ДЕТСТВО ВОЛШЕБНИКА
      Автобиографический очерк написан в 1923 г. Впервые опубликован в журнале "Корона" в 1937 г., позже вошел в сборник "По следам снов. Новые рассказы и сказки" (1945). В поэтически преображенной, сказочной форме Гессе рассказывает о детских годах в швабском городке Кальве, о "таинственных силах", питавших детскую фантазию и наложивших отпечаток на мироощущение будущего писателя.
      22 ...я... рожденный под деятельным знаком Стрельца... - Гессе родился 2 июля 1877 г., т. е., в соответствии с принятой "астрологической" таблицей расположения светил, под знаком Рака. Однако согласно гороскопу, составленному в 1919 г. с учетом корректирующих "доминант" другом писателя Йозефом Энглертом, Гессе появился на свет под созвездием Стрельца.
      24 Корень мандрагоры - по виду напоминающий человечка корень, которому в средние века приписывались волшебные свойства. Часто упоминается в произведениях немецких романтиков.
      25 Руна - древнейший знак германской письменности. В народном сознании рунические письмена связывались с тайной.
      Шива, Вишну - верховные боги индуистской религии.
      Брахман (санскр.) - безличное духовное начало, божественный абсолют, из которого, согласно древнеиндийским религиозно-философским представлениям, возникает мир во всех его проявлениях.
      Атман (санскр. "дыхание", "душа") - всепроникающее субъективное начало, "я", индивидуальное воплощение брахмана.
      Дао (кит. "путь") - одно из важнейших понятий древнекитайской философии, вездесущий естественный закон, абсолют, выражающий органическое единство материального и духовного мира.
      ...эти вещи принадлежали дедушке. - Дед писателя по материнской линии, Герман Гундерт (1814-1893), протестантский миссионер, крупный ученый-индолог, провел около четверти века в Индии; после возвращения в Европу руководил пиетистским издательством в Базеле и Кальве. Автор грамматики языка малаялам и большого малаяламо-английского словаря. Благодаря деду Г. Гессе рано проникся интересом и уважением к философии, религии и культуре Индии.
      26 Глоссолалия - таинственно-невнятное бормотание в состоянии религиозного экстаза.
      Другим был мой отец. - Отец писателя, Иоганнес Гессе (1847- 1916), происходил из прибалтийских немцев, имел русское подданство, учился в Ревеле (Таллин) и Базеле; более трех лет провел в Индии в роли миссионера, но из-за болезни вынужден был вернуться в Германию, где стал сотрудником издательства в Кальве, которым руководил Герман Гундерт, и впоследствии женился на его овдовевшей дочери, также вернувшейся из Индии.
      Вокруг нас лежал маленький городок... - Речь идет о старинном швабском городе Кальве на реке Нагольд, расположенном на восточной окраине Шварцвальда. Его приметы узнаваемы во многих произведениях Гессе - от повести "Под колесом" до романа "Игра в бисер".
      27 Будда (санскр. "просветленный высшим знанием") - имя, данное основателю индийского религиозного учения Сиддхартхе Гаутаме (623-544 до н. э.), происходившему, по преданию, из царского рода. О жизни индийского принца и открытии им "благородных истин" буддизма Гессе рассказал в романе "Сиддхартха" (1922) (русский перевод - "Тропа мудрости", 1924).
      Лао-цзы (VI-V вв. до н. э.) - полулегендарный древнекитайский философ, которому приписывается книга "Дао дэ цзин" - основополагающий трактат философии даосизма. Гессе высоко ценил заключенную в нем "восточную мудрость".
      28 Гомункулус - человечек, уменьшительное от лат. homo - человек, В трагедии "Фауст" Гёте обозначает этим словом искусственно созданного человека.
      Кобольд - в германской мифологии добрый гном, домовой.
      30 Волхвы - мудрецы, древние кудесники-звездочеты, служители дохристианского культа. Согласно библейской легенде, Три Волхва предсказали рождение Христа и принесли ему дары.
      КРАТКОЕ ЖИЗНЕОПИСАНИЕ
      Первые наброски "конъектуральной", т. е. предположительной, предвосхищающей будущее, автобиографии приходятся на начало 20-х гг. Опубликована в берлинском журнале "Нойе рундшау" (1925, № 8). Позже, как и "Детство волшебника", вошла в сборник "По следам снов" (1945). Одно время Гессе собирался объединить оба очерка в одну целостную автобиографию, но из-за стилевой несовместимости двух вещей отказался от своего намерения.
      36 ...ознакомить с четвертой заповедью - т. е. с ветхозаветной заповедью о необходимости почитать своих родителей.
      38 ...отправили в изгнание в иногороднюю школу. - Чтобы подготовить сына к поступлению в одну из монастырских семинарий, где обучение проводилось за государственный счет, родители отправили его в "латинскую школу" города Геппингена, специально предназначенную для подготовки к отборочному экзамену. Гессе проучился в ней с февраля 1890 по май 1891 г. Это было единственное в его жизни учебное заведение, о котором он вспоминал с благодарностью.
      ...я стал питомцем одной теологической семинарии... - После успешной сдачи швабского "земельного экзамена" Гессе был зачислен стипендиатом в Маульброннскую семинарию, недолгое пребывание в которой закончилось для него конфликтом с учителями и бегством. О порядках в семинарии и обстоятельствах побега рассказано в повести "Под колесом" (1906) (русский перевод - "Под колесами", 1961).
      ...в одной гимназии... - После безуспешных попыток "образумить" строптивого подростка (лечение в "доме отдыха" у пастора К. Блумхардта, помещение в исправительное заведение для эпилептиков и слабоумных) родители предоставили ему возможность продолжить учение в гимназии города Канштатта, но уже через год Гессе упросил их забрать его домой.
      39 ...в механической мастерской и на фабрике башенных часов. - В 1894-1895 гг. Гессе был практикантом в механической мастерской владельца фабрики башенных часов Генриха Перро в Кальве. Имя своего мастера Гессе увековечил позже в образе Бастиана Перро, одного из изобретателей "игры в бисер".
      Затем я сделался книготорговцем... - Убедившись, что специальность слесаря ему не подходит, Гессе дал объявление в штутгартской газете "Меркур" о том, что он ищет место ученика книготорговца. Откликнулась фирма Хеккенхауэра из Тюбингена, и в течение четырех лет Гессе жил и работал в городе, который был одним из центров швабского романтизма.
      40 ...я помогал основывать некий журнал... - Совместно с издателем Альбертом Лангеном и писателем Людвигом Тома Гессе издавал в 1907-1912 гг. оппозиционный журнал "Мерц" (нем. Marz - март), названный так в честь мартовских событий буржуазно-демократической революции 1848 года.
      Вильгельм II Гогенцоллерн (1859-1941) - германский император и прусский король в 1888-1918 гг. Свергнут Ноябрьской революцией в 1918 г.
      ...Славные поездки... по Индии. - В 1911 г. Гессе совершил морское путешествие в Индию. Оно было задумано не только как бегство от опостылевшей "крестьянской" жизни в деревне Гайенгофен на берегу Боденского озера, но и как "паломничество в страну Востока", в края, где проповедовали его родители и провели молодость дед Герман Гундерт и бабушка Жюли. Десять лет спустя он признавался, что путешествие не принесло ему избавления от сугубо европейских проблем и не стало встречей с духом подлинной Индии. О своих впечатлениях он рассказал в книге "Из Индии" (1913).
      41 Статья с вышеупомянутым обвинением... - В ответ на опубликованную в "Нойе цюрхер цайтунг" 10 октября 1915 г. статью Гессе "Опять в Германии", где он с удовлетворением писал о затухании в немецком народе воинственных настроений и шовинистического угара, газета "Кёльнер тагеблатт" в номере от 24 октября 1915 г. разразилась анонимным пасквилем, в котором Гессе назывался "дезертиром", "предателем" и "отщепенцем". Статью перепечатали многие немецкие издания. 2 ноября 1915 г. Гессе выступил в "Нойе цюрхер цайтунг" со статьей "В защиту себя", где показывал вздорность и необоснованность выдвинутых против него обвинений. Лишь двое друзей вступились за Гессе: редактор журнала "Мерц" Теодор Хойс, будущий политический деятель ФРГ, и сотрудник журнала, либеральный юрист Конрад Хаусман. Под давлением бесспорных фактов газета "Кёльнер тагеблатт" была вынуждена напечатать опровержение.
      44 ...я уединился в отдаленном уголке Швейцарии... - Весной 1919 г. Гессе сложил с себя обязанности служащего Бернского бюро помощи военнопленным и перебрался в италоязычный кантон Тессин. В окрестностях Лугано он облюбовал горную деревушку Монтаньола и остался в ней до конца жизни.
      Конфуций (Кун-цзы) (ок. 551-479 до н. э.) - китайский философ. Его религиозно-этическое учение носило консервативный характер и со временем превратилось в реакционно-мистическую доктрину феодализма, просуществовавшую до начала XX в.
      Брахманизм - один из ранних этапов развития индуизма (1-е тыс. до н. э.), названный по имени верховного бога Брахмы; требовал аскетизма и строгой обрядовой регламентации жизни.
      47 ..."Золотой горшок" Гофмана... - В повести-сказке немецкого писателя, художника и композитора Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776-1822) "Золотой горшок" фантазия, духовное начало противопоставляются пошлой действительности.
      "Генрих фон Офтердинген" - неоконченный роман немецкого писателя-романтика Новалиса (наст. имя и фам. Фридрих фон Гарденберг) (1772-1801), задуманный как полемическое возражение на роман Гёте "Годы учения Вильгельма Мейстера" и проповедующий воспитание личности в отрыве от действительности, в царстве мечты и поэзии.
      48 "И цзин" - "Книга перемен", древнейший памятник китайской литературы (1-е тыс. до н. э.). В основе философии "И цзин" - мысль о постоянно меняющейся Вселенной, в которой взаимодействие инь и янь, неба и земли, мужского и женского начала, порождает все вещи и явления. Используется как пособие для предсказания судьбы.
      НОВАЛИС
      Статья представляет собой отклик на издание собрания сочинений Новалиса. Впервые опубликована в "Альгемайне швайцер цайтунг" (1900, № 36).
      51 Шлегель Август Вильгельм (1767-1845) - немецкий историк литературы, критик, переводчик и поэт; один из ведущих теоретиков романтизма.
      Шлегель Фридрих (1772-1829) - немецкий критик, философ культуры, теоретик немецкого романтизма, писатель, автор романа "Люцинда" (1799); брат А. В. Шлегеля.
      Шлейермахер Фридрих Даниэль Эрнст (1768-1834) - немецкий протестантский теолог и философ, автор рапсодически-восторженных "Речей о религии" (1799, рус. пер. 1911). Входил в кружок йенских романтиков.
      Тик Людвиг (1773-1853) - немецкий писатель-романтик.
      Ваккенродер Вильгельм Генрих (1773 -1798) - представитель раннего романтического движения в Германии.
      ...вместе с умной Каролиной... - имеется в виду Каролина Шлегель (1763-1809), жена Августа Вильгельма Шлегеля, писательница и переводчица.
      Фихте Иоганн Готлиб (1762-1814) - немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма.
      Шеллинг Фридрих Вильгельм (1755-1854) - немецкий философ-идеалист, последователь Фихте; был близок йенским романтикам.
      Дильтей Вильгельм (1833-1911) - немецкий историк культуры и философ-идеалист; автор книги "Жизнь Шлейермахера" (1870).
      52 Гайм Рудольф (1721-1801) - немецкий литературовед, автор "Романтической школы" (1870) - первого капитального труда о романтическом движении в Германии.
      53 С основанием "Атенея", с возникновением берлинских салонов... - В издававшемся братьями Шлегелями журнале "Атеней" (1798-1800) излагались программные идеи йенских романтиков. Вокруг проблем и идей романтической школы вращались также интересы участников возникших в это время в Берлине либеральных литературных салонов.
      54 Эйхендорф Йозеф (1788-1857) - немецкий поэт, представитель позднего романтизма.
      ДРУЗЬЯ, НЕ НАДО ЭТИХ ЗВУКОВ!
      Первая из серии антивоенных статей Гессе, опубликована 3 ноября 1914 г. в газете "Нойе цюрхер цайтунг". Статья, озаглавленная строкой речитатива из финала Девятой симфонии Бетховена, вызвала одобрительный отклик Ромена Роллана, положивший начало дружбе между двумя писателями. "Гессе, - записал Роллан в "Дневнике военных лет" (ноябрь 1914 г.), - один из лучших представителей своей нации, он говорит многое, под чем мог бы подписаться я сам, например, когда он ополчается против писателей, разжигающих ненависть и раздор, или возмущается "друзьями человечества", которые, как только вспыхивает война, тотчас же предают свои идеалы".

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32