Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Окаянный талант

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Гладкий Виталий Дмитриевич / Окаянный талант - Чтение (стр. 18)
Автор: Гладкий Виталий Дмитриевич
Жанры: Ужасы и мистика,
Триллеры

 

 


Феномен «судьбоносных картин» пытаются объяснить ученые разных стран. Например, с помощью термографии зафиксировано, что в состоянии творческого экстаза в мозг художника поступает огромное количество энергии и у него развивается измененное состояние сознания. При этом отмечено, что когда у художника энергетика повышается, у натурщика резко снижаются биопотенциалы мозга. Ученые исследовали силу человеческого взгляда и обнаружили, что он сопровождается излучением так называемой теллурической энергии. Причем это излучение удается фиксировать на расстоянии до 10 метров от глаз.

Почему лики святых на иконах как будто одинаковые? Оказывается, канонизированных людей по законам православия нельзя изображать зеркально правдиво. Портрет на иконах можно создать только после смерти, когда определенно можно сказать, правильно ли он прожил свой век и хорошо ли умер. Вдруг будущий святой поддастся искушению в последний момент.

Существует суеверие, что если при жизни изобразишь человека, когда он хороший, то потом с ним приключится несчастье. Как сглаз. Поэтому портрет святого пишется через несколько лет после смерти – по воспоминаниям очевидцев. И изображение образа, конечно, получается обобщенным. Это хорошо видно по иконам Сергия Радонежского. Иконописцы рисуют одинаковые формы ушей и бороды, но лицо у каждого из них получается разное.

Есть предположение, что портрет – это биоэнергоинформационный фантом человека. И чем талантливее портрет, тем ранимее оригинал.

Примечания

1

Мальвазия – белое ликерное вино (или сладкая мадера), получающееся из винограда того же названия, изготавливается на острове Мадейра; свои высоко ценимые качества приобретает лишь после довольно продолжительной выдержки (5-6 лет). В средние века мальвазия поставлялась исключительно к королевским дворам.

2

Аннушка – Анна Ивановна Монс, дочь немецкого уроженца, золотых дел мастера (по другим известиям – виноторговца) в Немецкой слободе под Москвой; в течение более 10 лет (с 1691 года) фаворитка Петра Великого.

3

Лакоста – Ян д`Акоста, еврей-маран, бежавший от преследования португальской инквизиции, придворный шут Петра I; наряду с шутом Балакиревым занимал при дворе видное место.

4

Ихор – божественная бесцветная жидкость, кровь богов; жизненная сила.

5

In Deo fiducia vinces – верою в Бога победишь (лат.)

6

Imperium terrae finitur ubi finitur armorum potestas – власть над землей кончается там, где кончается мощь оружия (лат.)

7

Марина – картина, изображающая морской вид.

8

Детинец – укрепленная часть поселения-города в Древней Руси; располагался на возвышенности, часто – на высоком берегу реки, окружался деревянными или, позднее, каменными стенами с башнями; с XIV века термин «детинец» был заменен термином «кремль».

9

Облоухий – ушастый (слав.)

10

Медовуха – алкогольный напиток, приготовленный путем брожения фруктовых соков или кваса с добавлением пчелиного мёда и спирта.

11

Смашной – вкусный.

12

Ерофеич – водка, настоянная на травах.

13

Быличка – рассказ о нечистой силе, в достоверности которой не сомневаются (слав.)

14

Ратафия – сладкая водка; может быть мятной, вишневой, смородинной, клюквенной, абрикосовой и т д.

15

Луда – мель, камни в озере, выступающие из воды (слав.)

16

Голландчики – золотые червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе.

17

Аид – бог подземного царства мертвых в древнегреческой мифологии.

18

Петроглифы, писаницы – древние изображения, высеченные на камне; в большинстве своем носили магический характер.

19

Мара, Мора – воплощение смерти (слав. миф.)

20

Нави – бесы (слав. миф.)

21

Бюргер – горожанин.

22

Ям – почтовая станция, на которой проезжающие меняли лошадей (XVIII-XIX вв.)

23

Берегини – нимфы, феи.

24

Гамаюн – вещая птица, посланница славянских богов, их глашатай, поющая людям божественные гимны и провещающая будущее тем, кто умеет слышать тайное; Гамаюн знает все о происхождении земли и неба, богов и героев, людей и чудовищ, птиц и зверей.

25

Зеньки – происходит от старославянского слова «зень» – земля; землица.

26

Анахорет – отшельник.

27

Харон – в греческой мифологии перевозчик мертвых по водам подземных рек в Аиде; изображался старцем в рубище.

28

Лессировать – нанести тонкий слой прозрачной краски на высохшие места картины с целью усилить или видоизменить тон.

29

Приап – в античной мифологии божество производительных сил природы; жители Лампсаки считали Приапа основателем их города. Он был изгнан из города за небывалый по размерам фаллос. До конца 4 в. до н э. Приап почитался в виде древесного сучка и осла, о чем свидетельствуют мифы о Приапе и осле у Овидия.

30

Икскъюз май дистебинн ю – простите за беспокойство (англ.)

31

Муттер – мать, фатер – отец (нем.)

32

Найн – нет (нем.)

33

Итс э пити – жаль (англ.)

34

Каури – раковины морских моллюсков размером 2-3 см.; встречаются в теплых морях, особенно в Индийском океане и в южной части Тихого океана. Каури в качестве денег были широко распространены по всей западной и отчасти центральной Африке.

35

Ауф видэрзеэн – до свидания (нем.)

36

Орднунг – порядок (нем.)

37

Обсидиан – вулканическое стекло, чаще всего темно-серого цвета; выделяет энергии, гармонизирующие разум и эмоции, поглощает дурные намерения, часто используется как амулет.

38

Щипач – вор-карманник (жарг.)

39

Курант – (франц. courant), конусообразной формы инструмент (пест) для растирания ручным способом на каменной плите красящих веществ в процессе приготовления красок для живописи и типографских красок. Крупные куранты делают из твёрдого камня (лабрадор, порфир и др.)

40

Sommelier – сомелье (фр.); основной вопрос, которым занимается сомелье в ресторане – это рекомендации по выбору напитков и обеспечение их грамотной подачи гостям; также в его обязанности входит составление винной карты и поддержание, в соответствии с ней, запаса вин в ресторане; он часто бывает ответственным по закупке вин или, как минимум, участвует в обсуждении заказываемых партий.

41

Калита – старинное народное название денежной сумки или мешка; делалась преимущественно из кожи или из сафьяна с вышитыми изображениями зверей и птиц.

42

Бонвиван – человек, любящий жить богато, беспечно и в свое удовольствие.

43

Grand Cru – так классифицируются самые лучшие французские вина; эта надпись чаще всего наносится после названия виноградника (фр.).

44

Гойя – Франсиско Хосе Гойя (Francisco Jose Goya y Lucientes) (1746—1828), или Гойя-и-Лусьентес, великий испанский художник и гравер.

45

Мёд – крепкий алкогольный напиток, основным сырьем для которого является пчелиный мед; изготовлялся почти всеми древнейшими народами Европы. До конца XVII в. был лучшим и наиболее почитаемым русским хмельным напитком. Мёды были вареные и ставленые, по способу приготовления и по разным приправам назывались простой мёд, пресный, белый, красный, боярский, ягодный и т п.

46

Fortuna fingit latratque, ut lubet – судьба лепит и мнет, как ей заблагорассудится (Плавт Тит Макций).

47

Вертухай – надзиратель (жарг.)

48

Мохнатая – богатая (жарг.)

49

Крытка – тюрьма (жарг.)

50

Хозяин – начальник (жарг.)

51

Майн либер хэр – мой дорогой господин (нем.)

52

Мойры – в греческой мифологии богини судьбы; их имена: Лахесис (дающая жребий), Клото (прядущая) и Атропос (неотвратимая).

53

Макошь, Мокошь, Мокуша – старшая из трех богинь-прях судьбы в славянской мифологии, древнейшая богиня, матерь богов; в православии образ Макоши слился с образом Параскевы Пятницы.

54

Доля и Недоля – в славянской мифологии две сестры-пряхи, прядущие нити судеб людских (одна – Доля – прядет длинную ровную нить счастья, удачи, вторая – неровную, непрочную, сулящую тяжёлую или короткую жизнь).108


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18