Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Этикет

ModernLib.Net / Кулинария / Гост Эмили / Этикет - Чтение (стр. 1)
Автор: Гост Эмили
Жанр: Кулинария

 

 


Гост Эмили
Этикет

      Эмили Гост
      Этикет
      Аннотация:
      Предлагаемая Вашему вниманию книга Эмили Пост является классикой американской литературы. Она многократно переиздавалась, переводилась на разные языки, но с годами совершенно не потеряла свою актуальность. Читая и изучая этот кодекс поведения, выросло и воспиталось не одно поколение людей, живущих в разных уголках планеты. Помимо своего непосредственного назначения, книга помогает понять стиль и образ жизни американского и западноевропейского общества, его традиции и привычки. Она будет полезна для деловой переписки и ведения дел с западными партнерами. Книга предназначена для любого человека, независимо от его возраста, положения в обществе и в бизнесе.
      I
      ФОРМАЛЬНОСТИ
      1. ПРИВЕТСТВИЯ И ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
      При первом знакомстве вам представляется единственная в своем роде возможность - сразу произвести на человека хорошее впечатление. И главную роль здесь играют ваша внешность, ваши манеры, которые не менее важны и тогда, когда вы встречаете и приветствуете уже знакомого вам человека.
      НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ПРИВЕТСТВИЕ И ПРОЩАНИЕ
      Слово "Привет" очень распространено в Америке и подходит для всех случаев жизни, за исключением разве что сугубо официального представления. Им могут обменяться даже почти незнакомые между собой люди, и оно вполне уместно в таких, например, ситуациях: "Сэлли, познакомься, это Лиз Нортсшилд", на что Сэлли отвечает: "Привет, Лиз. Очень приятно (Рада познакомиться)". Ответ "Здравствуйте, Лиз", тоже вполне корректен, однако носит более церемонный характер.
      Словечко "Салют!" может употребляться только как непринужденное дружеское приветствие уже хорошо знающих друг друга людей. Оно недопустимо после официального представления, как и полужаргонные приветствия типа "Здорово!", "Как жизнь?" (и другие подобные выражения, начинающиеся с местоимения "как", когда они звучат именно в качестве приветствия, а не вопроса). Здороваясь с кем-либо, смотрите человеку прямо в глаза, показывая, что вы и в самом деле интересуетесь тем, с кем вас знакомят.
      Вполне уместно дружеское "Доброе утро", тогда как "Добрый день!" и "Добрый вечер!", звучащие чуть более официально, почти полностью вытеснены универсальным "Привет!"
      Приветствие может сопровождаться рукопожатием - особенно при первом знакомстве или при встрече на улице.
      ПРИВЕТСТВИЯ В ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ
      Если вы случайно встретили на улице своего знакомого, вполне достаточно просто улыбнуться и кивнуть. В общественном месте - в театре, ресторане, магазине - можно остановиться и поговорить, конечно, при условии что вы не будете мешать окружающим и не загородите им проход. Когда ваш знакомый находится довольно далеко от вас, не стоит кричать, приветствуя его, - просто улыбнитесь и помашите ему рукой.
      Если вы не можете вспомнить, знаком ли вам человек, всегда лучше кивнуть (или поклониться), чем рисковать быть обвиненным в неучтивости. За нее, кстати, часто принимается обыкновенная рассеянность: вы настолько погружены в свои мысли, что не расслышали, как вас окликнули, не заметили приветственного взмаха рукой, прошли в двух шагах от приятеля, словно не видя его. А кое-кто и в самом деле не видит - он, к примеру, страдает сильной близорукостью, а на улицу вышел без очков. Всегда делайте скидку на рассеянность или слабое зрение своего знакомого, прежде чем обижаться на то, что он якобы знать вас не желает. Я знакома с женщиной, прервавшей на несколько месяцев дружеские отношения с приятельницей, которая в буквальном смысле слова "не видела дальше своего носа", а в тот злосчастный день забыла дома очки.
      В церкви, в театре или в кино уместно ограничиться улыбкой и поклоном: не стоит затевать разговор, пока служба, спектакль или сеанс не закончатся.
      В последние годы получил распространение обычай обмениваться светскими поцелуями при встрече с малознакомыми людьми. Градация приветственных поцелуев колеблется от "воздушных", лишь обозначающих поцелуй, до звонкого чмоканья в щеку или в губы, нередко сопровождающего встречу практически незнакомых между собой людей. Среди ваших знакомых, вероятно, тоже есть люди, перенявшие европейскую манеру поцелуев ("воздушных" или настоящих) в обе щеки, да еще приговаривающих при этом "чмок-чмок".
      В подобных обстоятельствах возникают две проблемы: во-первых, как вообще избежать этой, возможно, неприятной для вас процедуры, а, во-вторых, если уж без приветственного поцелуя не обойтись - какую щеку подставить сначала, какую потом.
      Обмениваясь поцелуями, подставьте правую щеку навстречу правой щеке того, кто вас приветствует. Когда речь идет о поцелуе "на европейский манер", после этого следует чуть отстраниться и подставить другую щеку, чтобы не столкнуться лбами, если кто-то из целующихся неловко повернется.
      Если же вы предпочитаете обойтись без приветственных поцелуев - при встрече протяните руку, распрямив ее в локте и не давая знакомому заключить вас в объятия, а другой рукой похлопайте его (или ее) по плечу, после чего как можно скорее сделайте шаг назад, увеличивая дистанцию между вами.
      В УЧРЕЖДЕНИИ
      Вне зависимости от того, сколь важный пост вы занимаете и насколько бываете загружены делами, не стоит игнорировать тех, кто повстречался вам в холле или на этаже. Доброжелательное "Привет!", произнесенное с улыбкой, приятно и охраннику, и вахтеру, и президенту компании, а вам создает репутацию человека душевного и внимательного. "Привет..." с добавлением имени звучит еще дружелюбней. При этом вовсе не обязательно останавливаться и заводить ни к чему не обязывающий разговор с каждым, кто встретится на пути. Доброжелательность и приветливость - не помеха целеустремленности. Но помните, что люди - очень ранимы и, не приняв в расчет то, что вы торопитесь или чем-то озабочены, воспримут ваше невнимание как преднамеренное и обидное. Пока вы ждете лифт, пока едете до нужного этажа, вполне можно обменяться двумя-тремя фразами с коллегой или с кем-то из служащих. Помните, что не следует заводить беседу с начальником или руководителем, если он собирался ограничиться лишь приветствием.
      С ПРИСЛУГОЙ
      Хозяева дома, куда вы попали, могут познакомить вас с прислугой. В этом случае вполне достаточно улыбнуться и произнести "Привет", либо "Здравствуйте", прибавив к этому имя горничной или слуги в той форме, как вам их представили хозяева: "Привет, Анна" или "Здравствуйте, миссис Уортингтон". Обмениваться с ними рукопожатием и начинать разговор - излишне.
      ЧТО ОТВЕЧАТЬ НА ВОПРОС: "КАК ВЫ ПОЖИВАЕТЕ?"
      Хорошие манеры - это во многом вопрос такта. Нелепо и бестактно даже из самых добрых побуждений восклицать, обращаясь к инвалиду-калеке или к человеку, сраженному тяжким горем: "Привет, мистер Холтон! Ну, как поживаете?! Выглядите вы просто превосходно!" - поскольку правдивый ответ может сделать ситуацию очень напряженной.
      "Как вы поживаете?" давно и слишком часто воспринимается не как вопрос, вызванный искренним интересом, а всего лишь как вежливая формула приветствия, поэтому наилучшим ответом будет: "Отлично, благодарю вас" или "Спасибо, хорошо".
      КАК УХОДИТЬ ИЗ ГОСТЕЙ
      Умение "закруглить" разговор, когда вам надо уйти, - настоящее искусство, которым владеет далеко не каждый. Лучше всего просто сказать: "Джим, было очень приятно повидаться с тобой, но мне, к сожалению, надо идти, иначе я опоздаю на деловую встречу (к зубному врачу, на вечер встречи выпускников фельдшерской школы, на тренировку). Кланяйся от меня Элен, и - до свиданья!"
      Когда вам пора уходить, дождитесь первой паузы в разговоре и, встав, скажите своим собеседникам: "Всего доброго, надеюсь, в скором времени мы снова увидимся", либо просто: "Очень рад был вас видеть". Принимавшие участие в разговоре ответят, что они тоже были рады вашей встрече.
      Если рядом оказались незнакомые люди - неважно, представили вам их или нет, - легким поклоном и улыбкой попрощайтесь с теми, кто в эту минуту смотрит на вас. Не пытайтесь привлечь внимание тех, кто занят разговором и не знает, что вы уходите.
      Когда вам необходимо рано уйти из гостей, следует найти хозяина и/или хозяйку дома и попрощаться с ними, стараясь, чтобы это было не очень заметно. В противном случае другие гости подумают, что им тоже пора уходить, и вечер будет испорчен.
      ПРЕДСТАВЛЕНИЕ. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
      Ситуации, когда одного человека надо представить другому, возникают очень часто: двое незнакомых между собой людей оказались в доме своего общего друга; двое приятелей встречают на улице или в автобусе человека, известного лишь одному из них; сотрудник фирмы разговаривает со своим начальником, а в кабинет входит клиент, знакомый опять же кому-то одному из беседующих. В подобных обстоятельствах можно оказаться в вестибюле отеля, в школе, на свадебном торжестве, в самолете - да где угодно! И где бы это ни происходило - правила хорошего тона требуют, чтобы ваш знакомый был представлен остальным. Вы можете забыть или перепутать его фамилию, нарушить очередность представления, сделать еще множество ошибок, но представить человека надо непременно. Вы проявите непростительную неучтивость, если не познакомите с остальными своего приятеля, и он будет стоять в стороне, не имея возможности принять участие в общей беседе, как будто его вообще тут нет.
      Знакомясь с человеком необходимо выказать к нему приветливый интерес, поборов собственную застенчивость или прочие чувства, мешающие проявить к другому должное внимание. При этом следует руководствоваться словами Дженни Гроссингер, которая писала: "Для меня нет незнакомых: есть друзья, которых я до сих пор не встречала". Процедура представления довольно сложна: зачастую люди мучительно пытаются вспомнить, кто кому должен быть представлен. В последние годы церемония упростилась, но все же некоторым основополагающим правилам следовать необходимо. Стоит однажды выучить их, чтобы в дальнейшем можно ни о чем не беспокоиться и не бояться что-либо перепутать.
      Итак, для начала: одного человека представляют другому. Сделать это можно двумя способами. Первый: "Мистер Ноулз, я хочу представить вас миссис Сэмпсон". Второй (более употребительный): "Миссис Сэмпсон, позвольте представить вам мистера Ноулза".
      Следует соблюдать три основных правила:
      1. Мужчину всегда представляют женщине. "Миссис Бэрретт, познакомьтесь, пожалуйста, с доктором Фарнхэмом". "Дженни, рекомендую - мой сосед по общежитию Джэйсон Смит. Джэйсон, это Дженни Этвуд". "Мистер Нунэн, вы позволите представить вас моей матери, миссис Фитцхью?"
      2. Того человека, который моложе, всегда представляют тому, кто старше. "Профессор Мур, позвольте познакомить вас с моей племянницей, Энн Джонстон". "Тетя Мив, это мой сосед по общежитию Хитер Пул".
      3. Человека, занимающего в обществе менее видное положение, представляют человеку более известному и влиятельному. В связи с этим возникает ряд сложностей, поскольку зачастую бывает довольно трудно решить, кто именно занимает более высокую позицию. Несколько общих советов помогут вам избежать затруднений. Женщину (исключение делается лишь для ваших ближайших родственниц) никогда не представляют мужчине, если только он не:
      глава государства или правительства член королевской семьи священнослужитель пожилой человек, занимающий высокий пост (например, губернатор).
      Ваших родственников, даже если они старше по возрасту и занимают более видное положение в обществе, представляйте всем остальным - это знак уважения.
      "Епископ Фрост, позвольте представить вам мисс Грэйбл".
      "Профессор Сэйгэй, разрешите познакомить вас с моим отчимом, доктором Саймонсом".
      "Губернатор Франкен - моя племянница Аннетт Краудер".
      Последняя формула - назвать два имени - при всей своей простоте безупречно корректна, хотя сказать: "Позвольте вам представить..." или "Разрешите познакомить вас с..." и кажутся гораздо более учтивыми. Вполне допустимы фразы типа: "Джоан, вы знакомы с нашей соседкой, Сарой Ньюгард?", или "Марсия, хочу представить тебе моего шурина Тодда Вагнера", или "Холли, ты знакома с моим двоюродным братом Джеком Кэмпбеллом?", или "Джек, познакомься с моей соседкой по общежитию Холли Фанк".
      Произнесенное с соответствующей интонацией "Вот..." - едва ли не самое задушевное представление, и когда подросток со словами: "Мама, вот это мистер Адлер" представляет своего любимого учителя, или отец говорит своему начальнику: "Джон, вот наш сын Джеми", в их интонациях должны явственно слышаться гордость, восхищение и любовь.
      Хотя во всех этих случаях имя женщины, человека более преклонного возраста или занимающего более высокое положение - словом, того, кому представляют, - следует ставить впереди, если вы случайно оговорились и вместо "Миссис Морган, имею честь представить вам мистера Стенли" начали: "Мистер Стенли...", - эту ошибку легко исправить, тут же добавив: "...имею честь представить вас миссис Морган".
      Очень широко распространился в последние годы - особенно среди молодежи - не лучший обычай, знакомя людей, называть лишь их имена. Во-первых, это дает слишком скудные сведения, во-вторых, часто приводит к путанице, не говоря уж о том, что звучит до оскорбительности неучтиво, словно представляющий не потрудился осведомиться о фамилии того, кого представляет. И когда кто-нибудь из моих юных друзей произносит: "Миссис Пост, это Джоан", я тут же переспрашиваю: "Джоан ... а дальше?" - и продолжаю: "Здравствуйте, Джоан Джордан, рада с вами познакомиться".
      Несмотря на то, что самый тяжкий грех - не познакомить людей вовсе, представляя своего знакомого, постарайтесь избежать некоторых ошибок.
      Никогда не следует произносить приказным, повелительным тоном: "Мистер Джонс, пожмите руку мистеру Брауну!" или "Доктор Глассмэн, идите сюда, я познакомлю вас с моим двоюродным братом Джо" - такое обращение никак нельзя счесть ни дружеским, ни вежливым.
      Знакомя двоих людей, не представляйте одного из них как своего друга. "Мой друг" звучит совсем не так, как, к примеру, "моя тетя" или "моя сестра" и, рекомендуя одного человека как друга, вы как бы даете понять второму собеседнику, что его вы этим высоким званием не удостаиваете.
      Не повторяйте: "Мистер Джонс, мистер Смит. Мистер Смит - мистер Джонс". Достаточно назвать имена тех, кого вы знакомите, один раз. Исключение делается лишь, когда перед вами иностранец или человек, носящий сложное, труднопроизносимое имя или фамилию. В этом случае повторите их медленно и членораздельно, помогая второму представляемому лучше запомнить имя и фамилию собеседника.
      Представляя свою супругу или супруга, никогда не говорите "Мистер Янсен" или "миссис Гордон". Это допустимо только тогда, когда вы знакомите его или ее с ребенком. Во всех остальных случаях следует говорить: "мой муж" ("мой муж Джордж") или "моя жена" ("моя жена Илэйн").
      Для того чтобы церемония знакомства плавно перешла в непринужденную беседу, хорошо было бы сообщить некоторые сведения о тех, кого вы представили друг другу. Например: "Моя новая соседка, Элис Каммингс" или "Это Кэтлин МакНейла, учительница Крисси". Когда речь идет о ваших родственниках, можете сказать: "мой брат Том", "моя двоюродная сестра Клэй Коулмэн" и пр. Такая дополнительная информация дается для того, чтобы новым знакомым после взаимных приветствий было о чем поговорить, и они не гадали, кем же все-таки является их собеседник.
      Представляя человека, необходимо называть его так, как должны будут обращаться к нему другие. Вы, например, зовете своего отчима по имени, чего никак не может позволить себе ваш одноклассник, а потому следует сказать не "мой отчим Говард", а "мистер Баддинг, мой отчим". И уже от самого мистера Баддинга зависит, попросит он своего юного собеседника называть себя просто по имени или нет. Право выбора принадлежит старшему, но никак не вам и тем более не тому, кого вы представляете.
      ОБРАЩЕНИЕ ПО ИМЕНИ
      В дополнение к правилу о том, что младшим по возрасту не принято называть по имени старших - если только те сами их об этом не попросят, следует помнить, что есть еще ряд категорий людей, к которым неуместно обращаться по имени без специальной просьбы с их стороны. К числу таких лиц относятся:
      начальники или руководители, если только в вашем учреждении не принят такой стиль общения.
      клиенты, покупатели или посетители, специально вас об этом не просившие.
      люди, занимающие более высокое положение по службе или в обществе (например, губернаторы, сенаторы или дипломаты).
      те, кто оказывает вам профессиональные услуги, в частности, врачи, адвокаты или юристы, с которыми при этом вас не связывают приятельские отношения. Им, в свою очередь, также не следует обращаться к вам по имени, если вы сами не попросили их об этом. К примеру, доктору Паркеру не стоит звать вас Джорджиной, если ему не выпало счастья услышать из ваших уст: "Эл".
      Принимая решение, называть ли нового знакомого по имени, ориентируйтесь прежде всего на то, принадлежите вы с ним к одному поколению или нет. Предположим, вам около тридцати. Вашей новой соседке по этажу - лет на десять-пятнадцать больше. Вы испытываете обоюдную симпатию и вскоре начинаете называть друг друга "Джэнет" и "Дейрдр". Однако у нее - пятнадцатилетняя дочь, а вашим детям - четыре года и шесть. Называют ли дети вас и вашу соседку просто по имени? Нет. Даже если соседская девочка-подросток так же близка по возрасту к вам, как вы - к ее матери, вы с ней принадлежите к разным поколениям.
      Кроме того, говоря с кем-либо о третьих лицах, никогда не называйте их просто по имени, если ваш собеседник не знает, о ком идет речь, не знаком с ними. Не следует говорить: "На днях я встретила Терри, и он мне сказал, что в аптеке открывается новый отдел..." Скажите лучше: "На днях я встретила Терри Андерсона из планового отдела муниципалитета..."
      ЕСЛИ ВЫ ЗАБЫЛИ ИМЯ СОБЕСЕДНИКА
      Когда вы разговариваете с человеком, имя которого не можете вспомнить, и в этот момент к вам подходит подруга и вопросительно смотрит на вас, ожидая, что вы представите ей своего знакомого, самое лучшее - поступить наоборот и представить подошедшую подругу собеседнику, сказав ему: "Ты не знаком с Джэнет Колдуэлл? Тогда познакомься".
      Остается надеяться, что ваш приятель, имя которого вы так и не смогли вспомнить, проявит должный такт и понимание и назовется. В противном случае - если он промолчит, а Джэнет Колдуэлл еще более осложнит ситуацию, справедливо заметив: "Ты не сказала, как зовут твоего друга", вам придется честно признаться в том, что вы не можете вспомнить его имени и попросить их представиться друг другу.
      Я буду считать, что достигла цели, которую поставила перед собой, принимаясь за эту книгу, если из всех моих рекомендаций вы усвоите хотя бы одну. Всегда подсказывайте, как вас зовут тому, кто забыл (или, по крайней мере, мог бы забыть) ваше имя. Ни в коем случае не замолкайте после слов: "Вы меня не помните?" Непременно нужно добавить: "Меня зовут Мелинда Тобин, мы с вами познакомились у Хиллмэнов в прошлый День поминовения", - и я вам обещаю, что в этом случае вы приобретете верного друга. Если бы при встрече со всеми, кроме самых близких друзей, люди поступали именно так, мир стал бы не в пример дружелюбней и приветливей.
      ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ
      Знакомя с кем-то членов своей семьи, следует помнить, что по правилам хорошего тона представлять следует их, а не им. Так будет не только более учтиво, но и более удобно: гость скорее поймет степень вашего родства. Фразы типа: "Мэри, моя сестра" или "Мой двоюродный брат Энди Норт" надо произносить в заключение представления. Например, после того как мать семейства представила гостя, ее взрослая дочь может сказать: "Мистер Синг, разрешите познакомить вас с моей дочерью Мэри". А если Мэри уже замужем, следует добавить ее фамилию: " ...с моей дочерью Мэри Раис".
      Мужья и жены
      На официальных приемах мужчина обычно так представляет свою жену: "Мистер Браун, позвольте представить вам мою жену Кэролайн".
      В разговоре с деловым партнером или с человеком значительно младше себя, муж может сказать: "Джим, хочу тебя познакомить с моей женой" (только никогда не говорите "с женой"). Потом ему следует добавить: "Кэролайн - Джим Френсис".
      Если женщина сохранила девичью фамилию, эту особенность надо учесть при представлении, чтобы "Ms. Верной" не превратилась в "миссис Хэновер". Когда же она представляет своего мужа, то произносит его фамилию, чтобы окружающие не стали называть его девичьей фамилией жены. И в этом случае Джун Верной должна сказать: "Мой муж, Стив Хэновер".
      Друзьям жена представляет мужа: "Джон", знакомым - "Мой муж Джон". Последняя форма универсальна и годится для разговора с любым собеседником.
      Родители
      Обращение детей к своим родителям по имени считается вопиющим нарушением правил хорошего тона и, более того, вызывает сомнения в том, уважают ли они своих отца и мать. Разумеется, это прекрасно, когда мать хочет быть "подругой" дочери, а отец - "приятелем" сына, но как бы вы ни старались, все равно останетесь людьми разных поколений с разными потребностями, возможностями и интересами. Так что можно особенно и не стараться: выигрыш в данном случае будет весьма сомнительным. Гораздо лучше воспользоваться преимуществами своего положения и возраста, а одно из них состоит именно в том, что дети должны называть вас так, как подобает. Отвергая традиционное обращение и не желая называться "папой" или "мамой", вы тем самым подтачиваете саму основу отношений "родители-дети". Вместо этого вы пытаетесь быть со своим ребенком "на равных", не понимая, что принятое, естественное обращение не только свидетельствует об уважении, которое питает к вам ваш сын (или дочь), но и дает ему столь необходимую уверенность в том, что родители гордятся им и существующими в семье отношениями.
      Приемные родители
      Вопрос о том, как детям следует обращаться к приемным родителям, зависит от многих обстоятельств, и дать на него однозначный ответ можно, только исходя из конкретной ситуации.
      Ребенка ни в коем случае нельзя насильно принуждать называть отчима либо мачеху "папой" или "мамой", особенно тогда, когда жив его родной отец (или мать). Если же ребенок сам предпочитает употреблять эту столь лестную форму обращения, его стремление надо всячески приветствовать и поощрять.
      В том случае, когда ребенок не знает и, возможно, никогда не узнает родного отца, он будет относиться к воспитавшему его отчиму, как к родному и, естественно, называть его "папа", особенно, если постоянно будет слышать это обращение от своих сводных братьев и сестер. То же самое относится и к взаимоотношениям мачехи с падчерицей и/или пасынком. Однако когда к моменту повторного брака кого-то из своих родителей ребенок вступил уже в "сознательный возраст", ситуация меняется. Если он знал, скажем, своего отчима до того, как тот женился на его матери, он может называть его "дядей" или просто по имени. (Первый вариант представляется наиболее подходящим.)
      В том случае, если ребенок на протяжении всей своей сознательной жизни живет вместе с приемными родителями и носит их имя, он, как правило, называет их "мама" и "папа" (или производными от этих слов) и так же представляет их окружающим. В том случае, когда оба приемных родителя или один из них появляются в семье позднее, положение осложняется, поскольку ребенок может захотеть оставить свою прежнюю фамилию. Все это затрудняет процедуру представления, но, тем не менее, степень близости отношений должна быть изначально четко и однозначно сформулирована. В словах "отчим" и "мачеха" нет ни малейшего оттенка пренебрежения или недоброжелательности, и самой простой формой представления приемных родителей может стать фраза, произнесенная с ласковыми интонациями, указывающими на родственную приязнь: "Миссис Джонс, разрешите познакомить вас с моим отчимом, мистером Кэйси" или: "Миссис Джонс, вы не знакомы с моей мачехой?" В последнем случае не обязательно, хотя и желательно, называть фамилию мачехи, поскольку и без того ясно, что она носит ту же фамилию, что и отец, и сам представляющий.
      То же самое правило действует, и когда приемные родители знакомят с кем-то пасынка или падчерицу. Сына жены от первого брака представляют так: "Джек, познакомьтесь с моим пасынком Джимми Уинтерсом".
      Обращение "Ms." (произносится "мизз"), возникшее сравнительно недавно, не имеет точного перевода на русский язык, и далее по тексту будет дано по-английски, хотя иногда встречается русское написание "миз" (см. "The Oxford Russian Dictionary"), не получившее пока широкого распространения. Подробнее об этом см.: гл. 2, с. 2. (Прим. ред.)
      Родители супругов
      Вопрос о том, как следует называть родителей мужа и жены, также не имеет однозначного ответа: здесь все зависит от тех отношений, которые сложились между ними. Обращения "мистер" и "миссис", звучащее обычно очень холодно и формально, можно услышать лишь в самых чопорных семьях. Даже если невестка или зять говорят "мистер и миссис Б", это звучит лучше, чем "мистер и миссис Браун". Нередко родителей супруга называют "мама" и "папа", но, разумеется, эти слова имеют совсем не то значение, которое муж и жена вкладывают в аналогичное обращение к собственным родителям. Иногда их называют "мистер" и "миссис", добавляя после этого те прозвища, которые дали им внуки, например, "Мими" или "Поппи". Когда у сына или дочери есть для родителей специальное ласковое либо шутливое "домашнее прозвище", его нередко начинает употреблять и их жена или муж. Если родители супруга относительно молоды, то возникает, пожалуй, единственная ситуация, в которой младший может обращаться к старшим просто по имени.
      Иногда найти нужный тон в общении с родителями мужа или жены, а значит, и подходящие имена, удается не сразу, а по истечении достаточно длительного и порой непростого периода. Невестка, как правило, смущается и робеет, а свекровь и свекор не хотят навязывать ей чрезмерную близость.
      Первый шаг, тем не менее, должны сделать именно родители супруга, хотя бы потому, что они старше по возрасту и больше уверены в себе. В подобных обстоятельствах лучше не сидеть сиднем, гадая, почему Синди, которую они любят как родную дочь, продолжает называть их "мистер и миссис Пул" - им самим следует обратиться к невестке и предложить, чтобы она называла их так же, как называет их ее муж или так, как она обращается к своим собственным родителям, если у нее есть для них ласковые прозвища. Свекор и свекровь могут попросить ее называть их и просто по имени. От родителей супруга требуется совсем немного, только сказать: "Теперь, когда вы с Диком поженились и так славно живете, а мы познакомились поближе, хотелось бы, чтобы ты называла нас "мама" и "папа", а если тебе так удобнее - "Кэйт" и "Джордж"". Во всяком случае, инициатива в этом вопросе должна исходить от родителей супруга, а невестке или зятю следует, в свою очередь, тоже идти навстречу.
      Ну, а если молодая жена чувствует, что "мистер" и "миссис" звучит чересчур формально, она может сама проявить инициативу и сломать лед отчуждения. Однако не стоит сразу переходить на "Кэйт" и "Джордж". Лучше сначала спросить свекра и свекровь, как бы им хотелось, чтобы она их называла, поскольку обращение "мистер" и "миссис" создает впечатление излишней отчужденности.
      Когда мать пишет письмо сыну и невестке, которые обращаются к ней соответственно - "мама" и "Джин", она подписывается "мама", поскольку была мамой для сына гораздо дольше, чем "Джин" - для невестки. И подпись "мама" в письме к сыну и невестке не так режет глаз, как "Джин".
      Проблемы обращения к менее близким родственникам - тетям, дядям, дедушкам и бабушкам - обычно не возникает: жена называет родственников своего мужа точно так, как это делает он, и наоборот.
      Исходя из того, на каких именах вы, наконец, остановились, и в зависимости от того, с кем вы знакомите своих свекровь и свекра, представляйте их либо: "Это родители Тома - Элен и Гарольд Эйблы", либо: "Это родители Тома - мистер и миссис Эйбл". Если же вам хочется уточнить существующие между вами отношения, можете также сказать: "Моя свекровь Элен Эйбл".
      Слова "мама" и "папа" при знакомстве с кем-то посторонним звучат приятно, но могут привести к путанице.
      Зятья, невестки и их родственники
      При официальном представлении жены сына один из его родителей обычно говорит: "Знакомьтесь - моя невестка", однако, знакомя ее с друзьями в непринужденной обстановке, можно сказать: "Розалинд, жена Дика". То же самое относится и к представлению зятя. Некоторую чопорность, звучащую в словах "мой зять" или "моя невестка", можно смягчить теплой, ласковой интонацией, с которой вы о них говорите. Благодаря тону одна и та же фраза может звучать совершенно по-разному и выражать самые разные чувства - от холодного безразличия до подлинной нежности.
      К сожалению, в английском языке, в отличие от некоторых других, нет терминов, применяющихся для названия родителей жены сына или мужа дочери. На иврите, например, есть слово "манату ном", в испанском - термин "консуэгрос". Сью Шаймер в своей книге "Держите рот на замке, а блокнот открытым" предлагает взять за основу слово "макатуном" и образовать от него "мокитунс". Однако до тех пор, пока у нас специального термина не появилось, такой авторитет, как мистер Уэбстер*, рекомендует называть их: "родители моей невестки" или "родители нашего Джона".
      Тети, дяди, бабушки, дедушки и другие родственники
      К тетям и дядям чаще всего, хотя не всегда, так и обращаются - "тетя" и "дядя". Если они моложе родителей, их обычно называют просто по именам, и это вполне корректно. Мои дети, например, называют моего брата, который значительно старше, чем я, - "дядя". А его дети, стоящие по возрасту ближе ко мне и моему мужу, предпочитают звать нас просто по имени. Тем не менее при представлении, выказывая уважение и объясняя степень родства, следует говорить: "Моя тетя, миссис Зингер".
      Бабушек и дедушек так и называют, либо используют производные от этих слов. Исключение здесь может быть сделано лишь для относительно молодых родителей отчима или мачехи.
      Мужа сестры следует представлять как зятя, брата жены - как шурина, брата мужа - как деверя. Соответственно, сестру мужа называют золовкой, жену брата - невесткой, а сестру жены - свояченицей. Их мужья и жены уже не входят в число родственников, однако при нормальных дружеских отношениях, желая сделать им приятное, можно называть их теми из перечисленных выше терминов, которые соответствуют положению их супругов. Тем не менее, юридически к числу родных они не относятся.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65