Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебство гор

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грей Сюзанна / Волшебство гор - Чтение (стр. 12)
Автор: Грей Сюзанна
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Упросив Джеймса Ли и Джекоба вылить грязную воду, она потом помогла им вновь наполнить большой чугунный котел водой из колодца. Когда вода нагрелась, они ведрами понесли ее в комнату, где жили девочки и Бет, и где уже стоял большой бочонок, найденный Бет. Этот бочонок был спрятан за амбаром. Войдя в комнату Джеймс Ли и Джекоб остолбенели от ужаса.

– Сюда нельзя наливать воду. Здесь па держит бражку.

– Очень плохо, потому что это отныне будет моя ванна, – сказала Бет, опрокидывая ведро с водой в эту емкость, высотой по грудь.

– А что вы сделали с той штукой, которая была внутри? – спросил Джекоб.

– От нее воняло, – сказала Бет, сморщив нос, – Так что я вылила ее курам. А что?

Мальчики переглянулись, а затем разразились бурным смехом.

– Да это же отцова бражка для самогонки, – проговорил все еще смеясь Джекоб. – Да его же кондрашка хватит, как пить дать.

Его смех замолк, когда он взглянул на своего брата.

– Шума не будет, если он не найдет этого бочонка, – сказал Джеймс Ли. Глаза Джекоба радостно вспыхнули. – Может быть нам спрятать его?

– Только после того, как мы в нем вымоемся, – сказала Бет.

Она подняла ведра мальчиков и добавила еще воды в бочонок.

– Сначала леди. А вы, ребята, посторожите на случай, если явятся нежданные гости.

Когда она оттерла дочиста девочек, расчесала им волосы и подстригла, то оставшейся грязной водой вымыла пол в спальне. Волнуясь, как бы успеть самой принять ванну, прежде чем ее мелкая кража будет раскрыта, она едва успела снять очки и туфли и уже вынимала заколки из волос, как раздался вопль мальчиков.

Заинтересовавшись, что заставило их поднять такой шум, она высунула свою голову наружу. «Что случилось?» Встряхнув движением головы назад волосы, налезшие в глаза, Бет заметила, что мальчишки устроили потасовку со свиньями из-за только что постиранных одеял. «Нет!»

Просунув поскорее босые ноги в туфли, она ухватила метлу, стоявшую за дверью. Размахивая ею перед собой, Бет врезалась в гущу свалки.

– А ну-ка, получи, – с ожесточением выкрикнула она, метко трахнув по носу нападавшую свиноматку. Одно одеяло спасено и Бет устремилась в погоню за другой, но в этот момент Джеймс Ли размахнулся палкой на ее пути.

«Ой!» Острая боль пронзила ее голову и Бет, опрокинувшись назад, растянулась в грязи, привстав на руках, она почувствовала, как все кругом поплыло у нее в глазах.

– Мисс Элизабет, – вскричал Джеймс Ли, – с вами все в порядке? Я вовсе не хотел ударить вас. – Его глаза стали величиной с долларовую монету, резко выделяясь на веснушчатом лице.

Маленькие девочки в испуге обнялись и заплакали. Бет обеими руками потрогала свою голову и удивилась, что та все еще на месте.

– У меня все в порядке, дети, – слабо выговорила она. – Всего лишь немного кружится голова. – Она заморгала, стараясь сфокусировать зрение.

Джекоб нагнулся поближе и прищурился.

– Ого, у вас будет здоровенный синяк, – сказал он восхищенным голосом.

Сразу загрустив, Бет осторожно попробовала уже набухающее место. Господи, как ей это объяснить?..


– Это плохой знак, – торжественно мрачно сказала бабушка Джо.

В пол-уха слушая пророчества своей бабушки о всяческих скорых и неминуемых бедах и несчастьях, Логан вогнал гвоздь до конца. Снова прибил над входной дверью лошадиную подкову. «Готово».

– Случится что-то ужасное, обязательно, – она покачала головой. – Попомни мои слова, Логан Виндфилд. Раз уж эта подкова всю ночь провисела на одном гвозде, значит, вся удача покинула этот дом.

– Бабушка Джо, просто гвоздь проржавел. Ничего такого не случится. – И он для верности еще раз пристукнул по шляпке гвоздя. – Посмотри, как новая.

Бабушка Джо с тревогой мяла своими шишковатыми пальцами носовой платок.

– Удача покинула этот дом, – повторила она с горестным видом. – А сейчас к нам едут гости.

Логан почесал голову.

– Как ты об этом догадалась?

– Вон те два петуха дерутся во дворе, вот как. Приедут двое мужчин. – Она вздохнула. – Скорее всего, они будут очень голодны. – Она показала на птиц. – Поймай этих ребят и сверни им шею, а я пока вскипячу воду, чтобы их ощипать.

– Стало быть, у нас на ужин будет уйма курятины, – сказал Логан с кривой улыбкой.

Пожилая леди взглянула на него с упреком.

– Они приедут. Ты только подожди и увидишь.

Двумя часами позже Люцифер поднял свою голову и испустил долгое ржание. Логан, сидевший на ограде загона для скота, всмотрелся и увидел, что два человека, одетых в черные пыльники, спускаются на лошадях с гребня горы. Когда он узнал всадников, внутри у него все опустилось.

В то время как он вспоминал о предсказаниях своей бабушки, холодок пробежал у него по спине. «Бабушка Джо, ты и не знаешь, как права ты оказалась. Гости и беда, все прикатилось одним большим клубком». Он надел шляпу и широкими шагами отправился навстречу к приближающимся всадникам.

– Как дела, Логан? – сказал младший из них.

– Привет, Джесс… – Логан кивнул другому мужчине. – Фрэнк. Какая нелегкая занесла вас сюда, ребята?

Джесс Джеймс внимательно изучил всю местность быстро мигающими холодными голубыми глазами.

– Отряд полицейских.

Коротко усмехнувшись, он посмотрел вперед через плечо Логана.

Тот повернулся и тяжелым взглядом прошелся по склону холма.

Лицо Фрэнка оставалось серьезным. Он ступил вперед.

– Логан, неплохо бы покормить наших лошадей, да и нам немного перекусить, если у тебя есть чем.

– Зерно в амбаре. Вы, ребята, подождите здесь, а я спрошу бабушку Джо насчет еды.

Надеясь, что прибывшие не последуют за ним, Логан поспешил к дому. Когда он зашел на кухню, то обнаружил, что его бабушка ставит на стол большое блюдо с кусками жареной курятины. По его телу пробежала дрожь от дурного предчувствия при виде двух лишних тарелок.

– Ну, я была права, Логан? – спокойно спросила бабушка Джо.

– Ты была права. У нас гости, – сказал он мрачно. Она конечно утерла ему нос. Теперь Логан молил Бога, чтобы и другая часть ее пророчества на счет удачи не сбылась также. Он обратился к Салли Мэ и Руфь:

– Я хочу, чтобы вы, девочки, взяли тарелки с едой и пошли в свою комнату. И не выходите оттуда сегодня вечером. Сет, ты и Джозеф, идите с ними.

Девочки переглянулись, но быстро сделали, как им было сказано.

– Нат, оставайся поблизости, но сам ничего не начинай. Я не думаю, что будет какая-либо стычка, но полностью не уверен в этом.

Бабушка Джо вытерла свои руки о фартук.

– Скажи этим парням, пусть входят, а то подливка остынет.

– Ты знаешь, кто там снаружи? – недоверчиво спросил Логан.

Его бабушка кивнула.

– Знаю, но даже если бы это был сам дьявол, я никогда не прогоню того, кто голоден.

– Ладно, я приведу их.

Логан оставил дом и пошел назад к амбару, где в ожидании стояли те двое.

– Бабушка Джо говорит, надо идти и есть, пока не остыло.

Он протянул руку и прикоснулся к рукаву Джесса.

– У меня дети там, и я не хочу неприятностей. Добро пожаловать к ужину, но затем я был бы очень благодарен, если бы вы уехали.

– Мы даем тебе наше слово в этом, – сказал Фрэнк за себя и своего компаньона. Он кивнул головой в направлении дома. – Пошли, Дингус.

Джесс окинул его ледяным взглядом и сдвинул длинную прядь волос за ухо.

Когда они вошли в прихожую, Логан поднял вверх руку.

– Оружие оставить здесь, ребята. – И он показал на крючки рядом с кухонной дверью. – Бабушка Джо не терпит его в доме.

После того, как Джесс неохотно расстался со своим оружием, Фрэнк повесил пояс с револьвером на соседний крючок.

Преступники заняли места на противоположной стороне стола, откуда могли наблюдать за дверью. Они были спокойны и ели с аппетитом, но посмотрев со стороны, никто не принял бы эту трапезу за обычный семейный ужин.

Покончив с едой, братья-преступники вежливо поблагодарили бабушку Джо за ужин и собрались уходить.

Взяв шляпу, Фрэнк оставил Логана и Джесса у двери, а сам вернулся к старушке. Он положил на ее ладонь двадцатидолларовую золотую монету.

– Моя мать говорит, что вы все видите, бабушка Джо. Можете вы увидеть, далеко ли те, кто преследует нас?

Бабушка Джо засунула золотую монету назад в нагрудный карман рубашки Фрэнка.

– В этот раз вы им не достанетесь. – Она погрозила им пальцем. – Но вы едете по дороге, которая вас с Джессом приведет прямиком в ад, если ты не изберешь иного пути, Фрэнк Джеймс. – Она покачала головой. – За тобой по пятам следует большая беда. – Я лишь надеюсь, что она не затронет Логана.

– Мы поедем, бабушка Джо. Еще раз спасибо за еду.

Закрыв за собой дверь, он забрал свой револьвер и присоединился к Джессу и Логану.

Облегченно вздохнув, когда дом остался позади, Логан проводил их в амбар. Он наполнил зерном небольшой мешок и подал его Фрэнку.

– Откуда они придут?

Фрэнк Джеймс взял мешок и сунул его в переметную суму.

– Из Рассельвиля.

Он с торжеством посмотрел на Логана.

– В этот раз нам досталась хорошая добыча. Можем залечь и переждать некоторое время. Может, податься в Калифорнию. Всегда хотел увидеть океан. – Фрэнк протянул, прощаясь, руку. – Удачи тебе и спасибо за все, Логан.

Джесс ступил мимо них, покручивая барабан своего ремингтона, и взобрался на свою лошадь.

– Виндфилд, идет слух, что деньги с того экспресса, находятся у тебя. Это правда?

Надев крепкую узду на свои чувства, Логан спокойно встретил взгляд Джесса и улыбнулся:

– И где ты только слышал такую глупую сказку?

В душе у него зашевелилось тяжелое чувство тревоги, когда Джесс своими безжалостными глазами обшаривал ферму.

– Вам лучше отправляться побыстрее, парни, – спокойно сказал Логан. – Чтобы продолжить вечеринку, у нас не хватит еды.

Фрэнк, поняв намек, прикоснулся пальцем к краю своей шляпы и повернулся к брату.

– Ладно, Джесс. Поехали.

Когда братья скрылись из виду, Логан медленно побрел назад к дому. Не зная, поверил ли ему Джесс, Логан сильно обеспокоился тем, каким взглядом тот уставился на ферму. Он чувствовал, что Фрэнку можно доверять, но вернуться назад было бы в характере змеиноглазого Джесса.

Потеряв покой, Логан подумал об Элизабет. Преступник вполне мог вернуться, а с другой стороны и преследующая его полиция могла тоже подоспеть в этот момент. Все складывалось так, что сегодня вечером ему никак нельзя было оставить ферму. Молясь, чтобы с ней все было хорошо, он поднял руку над входом и, удостоверившись, что подкова надежно висит, лишь затем вошел в дом.


К утру в понедельник Бет выглядела и чувствовала так, как будто побывала на войне. Все кости ее тела жутко ныли и у нее были подбиты не один, а два глаза. Учитывая нежные чувства Джеймса Ли, она изобразила историю насчет того, что шагнула назад спиной и споткнулась об поилку для лошадей.

Хотя эта сказка и прозвучала довольно убедительно для других учеников, но Нату хватило одного взгляда, и он вышел за дверь класса. Когда Бет последовала за ним, чтобы поговорить, то услышала лишь топот копыт удалявшейся лошади.

За исключением нескольких сочувственных замечаний по поводу ее глаз, утро продолжалось как обычно. Она произвела перекличку и помогла Джозефу решить задачу. Она уже дошла до середины урока правописания, когда дверь резко открылась, ударившись о стену.

В дверном проходе стоял Логан. Его глаза были какие-то странные, даже бешеные.

У нее перехватило дыхание, когда ее взгляд упал на пистолет, висевший у него сбоку. Раньше она никогда не видела, чтобы Логан носил оружие. Бет вскочила на ноги.

– Логан, что произошло?

Не ответив, он быстро прошел вперед, взял ее за подбородок и сдернул с нее очки. Он выругался. Все еще не отпуская ее, Логан пристально посмотрел в ее глаза. «Значит это правда». Он отнял свою руку и резко повернулся на каблуках. Не обращая внимания на побелевших от страха школьников, он направился к двери.

– Куда вы идете? – Она надела очки и побежала за ним. Ей удалось схватить его за руку, пока он еще не спустился с крыльца: – Логан?

– Я собираюсь убить ту змею, что сделала это с тобой, – сказал он в ярости. Бет почувствовала, что он весь дрожит от злости.

– Ч-что? – заикаясь переспросила она, остолбенев от этих слов.

Позади нее Джеймс Ли издал дикий крик и соскочил со своего места. Он охватил ее руками за пояс и тесно прижался к ней, спрятав свое лицо в юбках Бет.

– Помогите мне!

Джекоб отважно прыгнул вперед на помощь брату. Обежав ее, медноволосый парнишка вцепился Логану в ногу.

– Лучше не трогайте моего брата!

Он отскочил и ударил Логана в голень ногой.

– Какого…? – нахмурился Логан. – Ай! – Он попытался освободиться от зубов мальчика, мертвой хваткой сомкнувшихся на его бедре.

– Не собираюсь я трогать твоего брата.

Отделавшись от Джекоба наконец, он удержал его.

– Хватит! Прекрати!

Держась на расстоянии вытянутой Логаном руки, Джеймс поднял голову с заплаканным лицом.

– Нет, вы собираетесь сделать это. Вы сказали, что пойдете и убьете змею, которая это с ней сделала.

Логан вскинул голову и озадаченно посмотрел на Бет.

– Джеймс Ли?

Обняв обоих мальчиков, Бет утвердительно кивнула.

– Это была случайность, – объяснила она. – Джеймс замахнулся на поросенка. – Бет смущенно улыбнулась. – А тут подвернулась я.

На лице Логана появилось такое выражение, как будто его ударили под дых. Он опустился на ступени и сел.

– Я думал…

– Я знаю.

Она зашла в класс и хлопнула в ладоши, привлекая внимание своих учеников.

– Сюрприз. У нас сейчас будет досрочная перемена. Можно погулять, пока я не позвоню.

Дети, на этот раз не шумя и не толпясь, по очереди вышли за дверь. Стараясь держаться подальше от Логана, сидевшего на крыльце, они сошли оттуда и разбежались по сторонам.

Все еще цепляясь за платье Бет, Джеймс Ли посматривал в сторону Логана, полными жуткого страха глазенками.

– Все хорошо, милый, – сказала Бет, приглаживая рукой его вихрастые рыжие волосы.

Логан зашел в класс и сел на скамейку.

– Пойди сюда, Джеймс Ли. Я хочу с тобой поговорить, – сказал он тихо.

Украдкой поглядывая на него из-за Бет, маленький мальчик робко улыбнулся дрожащими губами.

– Ты не собираешься застрелить меня?

Логан наклонился вперед и взъерошил красную, как медь, шевелюру мальчика.

– Нет.

Он улыбнулся ему.

– На самом деле я хочу пожать руку за то, что ты так хорошо заботишься о мисс Элизабет.

– Да?

Джеймс Ли нерешительно шагнул вперед.

Логан кивнул и протянул ему свою руку.

– Ну что, друзья?

Лицо паренька расплылось в широкой улыбке. Он подал свою ручонку и постарался от души потрясти огромную ручищу Логана.

– Друзья.

– Ну, а теперь беги и поиграй. Ты же не хочешь пропускать перемену.

После того, как мальчик бегом кинулся из комнаты, Логан повернулся и довольно улыбнулся Бет.

– А теперь, может, вы объясните, пожалуйста, что все-таки происходит?

Она рассказала насчет постели, стирки, украденного бочонка из-под виски и свиньях, стянувших одеяло. Упомянула она и о том, что выдумала историю насчет своего падения, споткнувшись о лошадиное корыто, чтобы не смущать Джеймса Ли перед другими учениками. Про выбитые зубы Харлана Квина Бет также не преминула рассказать. Она скособочила голову и посмотрела на Логана.

– Вы ведь не имеете к этому никакого отношения, не так ли?

Логан ухмыльнулся.

– Может быть, он споткнулся о конскую поилку?

– Так это были вы? – Она сняла очки и мягко помассировала свои распухшие глаза. – Но я не видела вас там.

– Пока вы мало что будете видеть, – поддразнил он, вставая со скамейки.

– Мне жаль, что доставляю вам столько хлопот.

– Да уж, это точно.

Опасаясь, что выглядит как енот с синими глазами, Бет робко протянула руку.

– Друзья?

Не отвечая, Логан принял ее руку и притянул в свои объятия.

– Больше, чем друзья, дорогая.

Он положил ее голову в свои ладони и прижал ее к своему отчаянно бьющемуся сердцу. Гораздо больше, чем друзья.

Глава 21

Бет вся напряглась, когда услышала, как Харлан ввалился в кухню, где она мыла посуду после ужина.

Он шмякнул на кухонный стол почти полную миску супа.

– Держитесь подальше от комнаты моей жены. Она не желает, ни с кем общаться.

– А я вовсе и не беспокоила ее, – сказала она в свою защиту. – В действительности она спала и не слышала, как я входила.

– Запомните, что я вам говорю, мисс. И детей тоже не пускайте туда. – На секунду он вскинул свой безумный взгляд, а затем резко повернулся и вышел из дома. Через непродолжительное время груженая бочонками тележка, на которой он восседал, прогрохотала по двору и скрылась из вида.

– Па поехал отвозить самогон в Оукридж, – сказал Джеймс. – Теперь он до утра не вернется.

Озадаченная тем, что сказал ей Харлан о своей жене, Бет взглянула на детей.

– Когда вы в последний раз видели свою мать?

Джеймс Ли пожал плечами.

– Она уже давно болеет и не встает.

– Как долго? – настаивала Бет. Что-то здесь не так.

– Ну, должно быть с Рождества. – И он посмотрел на Джекоба, чтоб тот подтвердил. У Бет перехватило дыхание. Ей не верилось. Она встала вровень с ними, опустившись на колени.

– И что, никто из вас так и не видел свою маму с Рождества?

– Па сказал, что у нее скоро будет еще ребеночек, и она слишком перебаливает и не может еще ухаживать и за нами, – сказала Перл. – Однажды Джейк попытался к ней зайти, но папаша его побил.

Бет присела на скрипящий и весь разъехавшийся стул с высокой спинкой. Милостивый боже, эти дети были по сути дела сироты, словно у них не было родителей вовсе. Неужели их собственная мать, в самом деле, отказалась их видеть?

– Останьтесь здесь и покушайте пока печенье, – сказала она мягким тоном. – Я скоро вернусь.

Она вышла на крыльцо и оглядела двор, почти ожидая, что Харлан затаился где-то в кустах. Но видимо он и на самом деле уехал в Оукридж, как сказал Джекоб.

Бет раздвинула полог, который отгораживал спальню супругов Квин, и ступила внутрь.

– Миссис Квин? – тихо позвала она. – Это Элизабет Истгейт, учительница ваших детей. Можно мне войти?

– Харлан? – донесся с постели приглушенный голос.

– Нет. Ваш муж уехал в Оукридж.

– Ох, слава Богу, – заплакала женщина от радости. – Пожалуйста, подойдите поближе.

Бет ахнула от неожиданности и испуга, когда иссохшая, скелетообразная рука появилась откуда-то из темноты и схватила ее повыше локтя.

– Я не собираюсь пока уходить, – заверила она женщину. – Что это? Вы себя очень плохо чувствуете?

– Вы уверены, что он уехал? – лихорадочно проговорила Ада Квин.

– Я сама видела, как отъехала тележка.

– Зажгите светильник, – задыхаясь, с трудом произнесла Ада. – У нас мало времени.

Спазм кашля вдруг потряс хрупкое тело женщины. Застонав, она упала назад на койку.

Бет пошарила рукой и нащупала светильник и спички на столе рядом с ним. Прикрутив фитиль, чтобы он давал слабый свет, она повернулась к кровати.

– О, нет!

– Мне пришел срок, – с придыханием выговорила Ада, очевидно в последних предродовых потугах. – Я знаю, что не выживу. Я молю Господа об одном, чтобы младенец умер вместе со мной, чем так жить.

Бет в беспомощности взирала на нее. Ей никогда не доводилось принимать младенца, и у нее не было малейшего представления, как это делается. Если бы только здесь была бабушка Джо, подумала она. Затем она вспомнила, как Логан говорил, что в ее первую ночь здесь он дежурил на верхушке горы. «О, Господи, лишь бы он был и сейчас там», – молилась она. Выбежав наружу, она встала лицом туда и закричала срывающимся голосом:

– Логан! Логан! Ты мне нужен.

Буквально через несколько секунд Люцифер ворвался во двор.

– Лиззи?

С револьвером в руке, Логан спрыгнул с коня и посмотрел на дом.

– Где он?

– Он уехал, – всхлипнула Бет и вцепилась ему в рубашку.

– Это Ада. У нее роды. И она говорит, что умрет, – прошептала девушка, заметив, что на крыльце стоят дети. Логан засунул пистолет в кобуру.

– Где?

– Там. – Бет указала на освещенную светильником комнату. Пробежав мимо детей с побелевшими лицами, она последовала за стремительно шагавшим Логаном.

– О, боже! – воскликнул Логан.

Обхватив руками свой безобразно распухший живот, Ада Квин корчилась в агонии на грязной постели. Она испустила крик, полный боли.

Лицо Логана побелело как снег. Он быстро повернулся, выбежал наружу и присел на корточки перед притихшими ребятишками.

– Ребята, кто из вас умеет ездить верхом?

– Я могу, – ответил Джейк.

– Возьми Люцифера и скачи вон за эту гору. Это туда, где я живу. Скажи бабушке Джо, что у твоей мамы скоро будет ребеночек. И добавь, чтоб она поспешила. – Он помог мальчику забраться в седло и наблюдал за тем, как тот погоняет мерина, пока оба – и животное, и всадник – не скрылись из вида.

– Останьтесь с детьми, – приказал он Элизабет. – Мне понадобится горячая вода. – Логан огляделся вокруг и вздохнул. – Есть здесь где-нибудь более или менее чистое место?

Бет показала на свою комнату.

– Там.

Она побежала поставить вскипятить чугунок воды и развела огонь, затем вернулась посмотреть, отдернул ли Логан полог двери, чтоб было больше света.

Осторожно взяв Аду Квин на руки, Логан последовал за Бет в дальнюю комнату.

– Здесь гораздо лучше.

Он с одобрением кивнул при виде чистой кровати и вымытого пола.

– Снимите одеяло и верхнюю простыню. Позже они могут нам понадобиться.

Затем он положил Аду на кровать и одобряюще погладил ее тонкую руку.

– Я сейчас приду.

Логан взял Бет за локоть и вывел ее наружу.

– Я никогда не принимал роды, но видел, как это бывает у кобыл. И насколько я могу догадаться, у нее неправильное расположение ребенка. Но даже, если бы это было и не так, плод слишком большой для нормальных родов. Ладно, как бы то ни было, я сделаю все от меня зависящее. – Он глубоко вздохнул. – Но боюсь, чтобы я ни делал, она не выдержит.

Бет закусила кулак, чтобы заглушить крик душевной боли.

Логан прижал ее к себе на минуту, а затем отстранил от себя, продолжая удерживать за плечи, и пристально посмотрел ей в глаза. Его лицо было бледным и серьезным, он сказал:

– Лиззи, вы мне нужны, и им вы нужны. – Логан показал на рыдающих детей. – Принесите какую-нибудь ткань, тряпки, что-нибудь чистое. А также мыло и острый нож.

Бет вытерла слезы, выступившие у нее на глазах. Попытавшись улыбнуться, она увела детей на кухню и там уселась рядом с Джеймсом Ли.

– Нашему другу Логану требуется твоя помощь. Не мог ли бы ты чем-нибудь занять девочек, пока я буду помогать ему и твоей маме?

Глаза мальчика были все еще большими, расширившимися от испуга, но он в знак согласия кивнул головой. Он пошел в угол комнаты ипринес оттуда свою грифельную доску.

– Идите сюда, – сказал мальчик своим сестрам. – Я научу вас как считать.

Бет собрала вещи, которые просил Логан, и поспешила к нему. Когда она входила в комнату, Логан встал перед ней. Он забрал чугунок с водой, нож и тряпки. Бет хотела было последовать за ним, но он предостерегающе преградил ей путь рукой.

– Оставайтесь снаружи.

С дверного порога она видела, как Логан наклонился над кроватью бедной женщины. Секундами спустя он осторожно опустил на пол маленький сверток. Почувствовав присутствие Бет, он обернулся.

– Логан?

Он отрицательно покачал головой.

– Идите и посмотрите, как там дети.

Волнуясь, Бет кивнула и вернулась на кухню. Увидев, что дети занялись, она не стала их беспокоить, а пошла на крыльцо и понаблюдала за сумеречным небом. Когда она не в силах была оставаться там дольше, то с волнением решила возвратиться в комнату роженицы. Там Бет увидела Логана рядом с телом истерзанной муками женщины.

Ада что-то прошептала. Он кивнул и почти сразу повернулся к двери.

– Она хочет, чтобы вы вошли.

Ноги Бет так задрожали, что ей с трудом удалось заставить их двигаться.

Она опустилась на колени рядом с женщиной, лицо которой уже приобрело пепельно-серый оттенок, и взяла ее за руку.

– Ада?

Ада Квин открыла глаза и сделала попытку улыбнуться.

– Ребенок мертв.

– Я знаю. Мне очень жаль. – Бет сглотнула. – Могу ли я что-нибудь сделать для вас?

Ада кивнула:

– Бумагу.

Бет достала карандаш и бумагу из своей сумки. С трудом разбирая шепот умирающей, она записала имя и адрес.

– Вы хотите, чтобы я уведомила их?

Ада кивнула.

– Да, это мои родители.

Она посмотрела на Бет умоляющими глазами и вцепилась ей в руку.

– Дети. Они… не должны… быть… с Харланом. – Она перевела взгляд на Логана. – Обещайте мне.

– Мы обещаем, – сказал он тихо. – Ада, вы хотите их видеть?

Ее веки затрепетали и затем закрылись. Ответа уже не было. Логан подошел к кровати и мягко, аккуратно поднял с пола крошечный сверток.

– Иди вместе с твоей мамой, малыш.

Он положил младенца на руки его родительницы и накрыл оба тела простыней. Лицо Логана явственно выражало скорбь, он закрыл глаза, рукой прикоснулся к Бет. – Все кончено.

– Я чувствую себя виноватой, – зарыдала девушка. – Я же знала, что Ада больна. Я должна была заставить его пустить меня к ней.

– А это уже не имело бы значения. Она не хотела жить, – проговорил Логан. В его голосе чувствовалось напряжение. Он потушил светильник и стоял в темноте, как бы стыдясь своих слез. Оказавшись в его объятиях, она ощутила дрожь его тела. Ее собственные слезы намочили весь перед его рубахи.

Немного спустя, он с силой втянул в себя воздух и затем отпустил Бет. Подойдя к ведру с водой, он умылся и вытер лицо.

Вернувшись, Логан обнял ее рукой за плечи.

– Один Господь Бог знает как это тяжело, но мы обязаны сообщить этим маленьким детям, что их мамы больше нет.

– А как быть с Харланом? – с неприязнью к этому имени спросила девушка. Даже хотя бы тот знал, что его жена серьезно больна, он не только сам не помогал ей, но и не разрешал другим делать это. Мысль о том, что детей, возможно, ожидает подобная участь, наполнила сердце Бет отчаянием. – Что, если он не отпустит детей?

– Я дал слово этой бедной женщине, умирающей женщине. – Голос Логана окреп и звучал твердо. – И это слово я намерен сдержать.

Бабушка Джо, Нат и Джекоб прибыли перед рассветом. Люцифер бежал позади, привязанный к тележке. Саймон Лэтэм сопровождал их в собственной повозке. По настоянию Логана, Нат отвез Бет с детьми к Лэтэмам, где Кейт и Мэри оказали им гостеприимство. Бабушка Джо и Саймон приехали позже в тележке вместе с телами покойных.

Логан остался в доме ждать приезда Харлана.

После похорон Харлан не стал протестовать против отъезда детей. Он знал, что если попытается это сделать, Логан убьет его на месте.

Несколькими неделями позже кто-то заметил зарево в небе. Люди из города, приехавшие разузнать в чем дело, нашли тело Харлана Квина в том, что было раньше кухней. Они также обнаружили там жирные останки большого черного борова. Поразмыслив, им стало ясно, что Харлан напился и заснул, а боров бродил и зашел в дом и перевернул рылом стол, на котором стояла керосиновая лампа. Как Харлан, так и не в меру на свою беду любопытное животное погибли в огне.

После того, как дети Квинов уехали к своим бабушке и дедушке, жившим где-то на востоке, Бет с облегчением узнала, что семья Дженкинсов отказалась принять ее. По тому, как мрачно и гнетуще выглядело это место, можно было заключить, что там будет еще хуже, чем у Квинов. Зная, что Бет пережила и как она была потрясена случившимся у Квинов, бабушка Джо хотела, чтобы она вернулась жить на гору, в их дом, но Бет не решалась. После того, как дети уехали, Логан казался спокойным, почти сдержанным в ее присутствии, словно пережитое ими вместе изменило и его. Понимая, что любит его, Бет понимала также, что ей нужно время собраться с чувствами, чтобы не превратить их совместную жизнь в мучения для них обоих. И когда Лэтэмы пригласили ее пожить у них, Бет с благодарностью приняла их предложение.

Она увидела, какими обездоленными были дети Квинов из-за того, что некому было позаботиться о них. В то время как Логан любил ее, у него были и бабушка Джо и остальные представители клана Виндфилдов. А у Тедди не было никого, кроме нее. В течение некоторого времени Бет осмеливалась мечтать о несбыточном, но теперь настала пора посмотреть в глаза действительности.

У нее была и другая причина остаться в городе. Арнольд Планкет согласился нанять ее себе в помощь работать в магазине после уроков, и это давало ей несколько лишних долларов ежемесячно. Даже хотя работа была трудной, она получала удовольствие от приведения в порядок магазина и всего, что там было. Кроме этого, эта дополнительная работа отнимала у нее много времени и сил и не давала скучать по Логану Виндфилду.

Закончив на сегодня, Бет попрощалась с Арнольдом и взяла два письма (которые она, получив, спрятала у себя на груди) в школу, чтобы прочитать их там спокойно. Полная эмоций, она села за свой стол и открыла письмо от Джеймса Ли и Джекоба Квинов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22