Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джемайма

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Грин Джейн / Джемайма - Чтение (стр. 13)
Автор: Грин Джейн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Мне хочется встать из постели, почистить зубы умыться. Убедиться в том, что у меня не размазана по всему лицу косметика, потому что я чувствую, что в глаза мне будто песка насыпали, — не смыла косметику вчера вечером! Но я не могу выбраться из-под одеяла, так как на мне ничего нет. И, хотя я теперь стройная, все равно стесняюсь разгуливать голышом перед кем-то, кого едва знаю. Пусть даже мы вместе спали. Это для меня слишком смелый поступок.

Вытираю глаза руками, надеясь избавиться от следов потекшей туши или подводки для глаз. Улыбаюсь Брэду своей самой сексуальной улыбкой.

— Чем хочешь заняться сегодня утром? — спрашивает он.

Чем я хочу заняться? Я все еще волнуюсь, что у меня пахнет изо рта, но потом решаю: подумаешь! Обнимаю его, прижимаю к себе и целую. По-настоящему. С языком.


Я и не думала, что это окажется еще лучше, чем прошлой ночью. Мне казалось, что вчера я испытала самый сильный оргазм в жизни. Но сегодня утром, в ярком солнечном свете, ощущения были острее. Интереснее, нежнее, забавнее. Я не подозревала, что можно разговаривать во время секса. По крайней мере, раньше я никогда не осмеливалась открыть рот: слишком велико было смущение. Но сегодня утром мы с Брэдом разговаривали, очень ласково. И смеялись — что стало для меня настоящим открытием, ведь до сегодняшнего дня мне не приходило в голову, что секс может быть смешным. Не смешным до колик, конечно, нет, просто забавным. Это меня и удивило.


— Джей-Джей, — тяжело дыша, произносит Брэд, откидываясь на спину, — ты — просто волшебница.

Я наклоняюсь над ним. Мои волосы падают ему на лицо. Нежно целую его в губы, наслаждаясь мыслью, что этот мужчина принадлежит мне. По крайней мере, пока.

— И что мы будем делать дальше? Как мы проведем остаток дня?

— Что ты имеешь в виду? — Брэд в панике; он подумал, что я спрашиваю, что мы будем делать с нашими отношениями.

Я начинаю смеяться.

— Что мы будем делать сегодня?

— О, да. М-м-м, после обеда мне нужно в спортивный клуб, проверить, как там дела. А пока можем позавтракать и пойти кататься на роликах.

— Отлично, — отвечаю я спокойным голосом, чтобы Брэд не заподозрил, что я наврала про ролики. Если мне придется встать на ролики, я выставлю себя пол ной идиоткой. Ну и что, зато это отличное упражнение для бедер. — Можно, я потренируюсь в твоем зале? Одного катания на роликах, боюсь, недостаточно.

— Конечно, — соглашается Брэд. — После обеда у нас занятия спиннингом. Уверен, тебе понравится.

— Спиннингом?

— Да, — смеется он, увидев, что я понятия не имею, о чем он говорит. — Спиннинг — это упражнения на велосипедном тренажере в очень быстром темпе. Очень тяжело, но зато потом чувствуешь себя потрясающе.

— Понятно, — отвечаю я. Звучит заманчиво, но, пожалуй, я буду делать те упражнения, которые хорошо знаю.

Мы встаем, принимаем душ и забираемся в машину Брэда. Немного катаемся по Санта-Монике, он хочет, чтобы я начала здесь ориентироваться. Брэд время держит руку на моем колене, и мне начинает казаться, что я в раю.

Вокруг — сотни людей, некоторые из них очень красивы, но большинство — совершенно обычные люди. Я удивлена — почему-то ожидала, что все жители Лос-Анджелеса похожи на кинозвезд. Но это не так: на одну красавицу приходится десяток женщин с ничем не выдающейся внешностью.

— Это — Променад Третьей улицы, — говорит Брэд, показывая на вымощенную булыжником улицу с магазинами и ресторанами по обе стороны. — По выходным здесь выступают уличные артисты, — останавливаемся у светофора, и я слышу голос Фрэнка Синатры. Не могу понять, откуда доносится музыка.

— Подожди, — говорит Брэд. — Ты обязательно должна это увидеть, — он паркует машину за углом и берет меня за руку. Мы идем, и музыка становится все громче.

Посередине улицы стоит мужчина лет шестидесяти, в мягкой фетровой шляпе, черном пиджаке и галстуке-бабочке. В руках у него микрофон. Он еле покачивается в такт мелодии и проникновенно напевает под караоке. Его голос так похож на Фрэнка Синатру — невозможно поверить, что песню исполняет кто-то другой. Прохожие останавливаются не несколько мгновений и продолжают свой путь улыбаясь. Ведерко, стоящее на земле, постепенно наполняется долларовыми банкнотами.

— Здорово, правда? — спрашивает Брэд и обнимает меня. Мы стоим рядом со скамейкой — такие скамьи тянутся в ряд по обе стороны улицы. Я киваю, соглашаясь с ним, и поворачиваюсь, чтобы взглянуть на него. И тут замечаю бездомную старуху, сидящую на скамейке. У нее длинные спутанные седые волосы, потрепанный рваный плащ. На земле перед ней стоит дюжина целлофановых пакетов. Ее глаза закрыты, и она мечтательно подпевает артисту. Вдруг открывает глаза и видит меня.

Встает, берет сумки и, проходя мимо меня, касается моей руки и произносит:

— Слышали бы вы, как он поет «Нью-Йорк, Нью-Йорк». Это незабываемо, — и при этих словах исчезает из виду.

— Как странно, — говорю я и смотрю на Брэда.

— Ничего особенного, — отвечает он. — Этот парень — местная достопримечательность. Он приходит сюда каждую неделю.

— Но эта женщина…

— Да. Санта-Моника — мекка бездомных. Выступление этого парня, должно быть, самое приятное, что случилось с ней за неделю.

— Но как она сюда попала?

— Откуда мне знать, — он пожимает плечами. — Как мы все сюда попали?

Мы подходим поближе и бросаем в ведерко несколько банкнот. Потом возвращаемся к машине.

Проезжаем широкие улицы, по обе стороны которых стоят большие дома. Оказываемся на Монтана-роуд. Это тихая улочка, где живут миллионеры: достаточно взглянуть на изящные бутики и шикарные рестораны, находящиеся здесь. Брэд останавливается у переполненного посетителями маленького кафе. Лишь на улице есть один свободный столик. Брэд просит, чтобы я заняла столик, пока он заказывает завтрак.

Не подумайте, что я — самовлюбленная идиотка но я не могу не заметить, как трое — трое! — мужчин опускают газеты, прекращают разговоры, поворачиваются и пристально смотрят на меня. Первая мысль, которая приходит в голову, — у меня что-то не так с лицом. Но потом я понимаю, что они уставились на меня, потому что я хорошо выгляжу.

Вспомнив наставления Джеральдины, я надела выцветшие джинсы, которые купила в секонд-хенде, белую рубашку и коричневые замшевые мокасины. Взглянув в зеркало перед выходом из дома, я поймала себя на мысли, что наконец-то выгляжу так, как всегда мечтала.

— Кофе, — Брэд ставит передо мной чашку. Мужчины тут же отводят глаза: одного взгляда на Брэда достаточно, чтобы понять, что они ему не конкуренты. — И обезжиренный черничный кекс.

Кекс — просто объедение, Брэд — просто сказка, моя жизнь — просто чудо. Мне хочется остаться здесь навсегда.

Наверное, сейчас мы должны вести долгие разговоры и пытаться узнать друг друга поближе. Но, в конце концов, вчера мы только это и делали. И теперь, после того как мы занимались сексом, я могу только смотреть на него и улыбаться. Брэд все время держит меня за руку, то и дело поглаживает мое колено или плечо. Как будто нам необходимо постоянно поддерживать физический контакт. И может, мне кажется, но все на нас смотрят.

Ну и пусть смотрят: они просто завидуют, что мы так близки. Я понятия не имею, что такое любовь, была влюблена в Бена, это правда, но Бен никогда не был моим. И вот я сижу напротив человека, с которым занималась любовью, и думаю, может, я никогда не была влюблена в Бена? Может, это было просто временное помешательство?

Я не хочу сказать, что люблю Брэда. Вовсе нет. Но мне очень хорошо, свечусь от счастья, и мне хочется, чтобы об этом узнала вся Америка.

— Ты такая красивая, — в который раз повторяет Брэд. Он смотрит на часы и говорит, что пора идти кататься на роликах, иначе он не успеет на работу.

Мы останавливаемся у магазинчика, где дают ролики напрокат. Подбираем ролики для меня и заезжаем домой. Брэд берет свои ролики, и мы в одних носках шагаем к променаду.

— Я хочу тебе кое в чем признаться, — неуверенно произношу я. Брэд с испугом смотрит на меня. — Я соврала, что умею кататься, я никогда в жизни раньше не каталась на роликах.

Брэд засмеялся.

— Зачем ты соврала? Не волнуйся, все будет в порядке.

Я дрожащими руками натягиваю ролики и застываю на месте, боясь пошевелиться.

— Вот, смотри, — он берет меня за руку. — Вот как надо кататься, — он показывает, как нужно разворачивать ноги под правильным углом, отталкиваться правой ногой и скользить вперед левой. И случается чудо — у меня, неуклюжей, косолапой Джемаймы Джонс, получается! Пусть не очень хорошо, но Брэд поддерживает меня, когда я теряю равновесие.

Спустя какое-то время мы уже катимся рука об руку по широкому бетонному тротуару вдоль пляжа. Мне наплевать, что мимо проезжают роскошные женщины в наушниках, покачивая идеальными телами в такт музыке. И мне наплевать, что они пристально оглядывают Брэда с ног до головы, потому что он не обращает на них ни малейшего внимания. Он смотрит только на меня. Какая-то блондинка поворачивается к своей подруге и шепчет: «Голубой», показывая на Брэда. Он ничего не замечает, а мне все равно. Мне это кажется даже забавным, видно, эти женщины считают, что он слишком идеален, чтобы быть натуралом. В Англии мне такая мысль никогда не пришла бы в голову, но здесь гей-культура намного более развита, и в этом нет ничего особенного. Я прекрасно понимаю, почему блондинка так подумала.

Смеюсь про себя, вспоминая сегодняшнее утро. Потом прекращаю смеяться и дрожу от возбуждения при мысли об этом.

— Мне так весело, — кричу я. Мы набираем скорость и направляемся к пирсу Санта-Моника.

— Ты же говорила, что никогда раньше не каталась на роликах, — улыбается Брэд.

Я не отвечаю и обгоняю его, сама удивляясь, насколько уверенно себя чувствую на роликах.

— Я соврала, — кричу я.

Он посылает мне воздушный поцелуй и стремительно бросается вдогонку.


Джемайма и Брэд напоминают идеальную пару. Они почти не разговаривают, только смеются и поддразнивают друг друга, как двое влюбленных. Но влюблены ли они? Может, они просто опьянены красотой друг друга?


После двух часов катания на роликах я чувствую себя совершенно измученной. По дороге в офис мы заходим в магазин деликатесов и покупаем салат, который нам упаковывают в пластиковый контейнер. Сейчас, как никогда, мне следует следить за своей фигурой, поэтому прохожу мимо аппетитных салатов с рисом и пастой и выбираю экзотические салатные листья с запеченными овощами и кунжутным семенем. Продавщица клянется, что овощи обжарены без масла. Ни грамма жира. Правда, я молодец? Правда, я могу собой гордиться?

Спортивный клуб находится на Второй авеню и выглядит так, как я себе представляла. В залитой солнцем приемной за огромной стойкой сидят две очаровательные девушки в одинаковых костюмчиках для аэробики. На одной из них — розовый купальник и облегающие оранжевые шортики из лайкры, а на другой — оранжевый купальник с трусиками-танга и розовые шорты. Обе девушки загорелые, стройные и дружелюбные, что поразительно, потому что в Англии, если женщина выглядит сногсшибательно, в девяти случаях из десяти она оказывается настоящей стервой.

— Привет, Брэд! — радостно приветствует Брэда первая девушка.

— Привет, Брэд! — эхом отзывается вторая, поднимая глаза.

— Привет, Синди, привет, Шарлин. Познакомьтесь, это Джей-Джей.

— Привет, Джей-Джей, — хором говорят они. — Мы очень рады с тобой познакомиться.

— Мне тоже очень приятно, — я подавляю смешок: в самом деле, чему тут радоваться?

— Ты — та самая Джей-Джей! — вдруг восклицает Синди. — о боже, мы так много о тебе слышали! Даже видели твою фотографию. И вот ты здесь!

— Да, — интересно, кто-нибудь здесь может сказать хоть что-то вразумительное? — Я здесь.

— Ты из Англии? — в свою очередь спрашивает Шарлин.

— Угу.

— Здорово. У меня был бойфренд из Англии, из Суррея. Гари Томпкинс, знаешь такого? — она вопросительно смотрит на меня.

С какой стати я должна его знать? Качаю головой и пожимаю плечами:

— Нет, извини. Англия — большая страна.

— Понимаю, — отвечает Шарлин. — Ничего страшного, он оказался придурком. Добро пожаловать в Лос Анджелес. Ты останешься здесь?

— Я приехала на две недели, — отвечаю я. — потом надо возвращаться на работу.

— Жалко, — произносит Синди. — Здесь здорово. Может, ты еще вернешься.

— Может быть, — отвечаю я. Я сбита с толку, почему здесь все такие доброжелательные? Я, конечно слышала, что американцы дружелюбны, но не до такой же степени.

— Какие милые девушки, — говорю Брэду.

Мы проходим через приемную и оказываемся в спортивном зале. Замираю в изумлении: никогда не видела такого тренажерного зала! Он оборудован по последнему слову техники, и люди, которые занимаются здесь, все как один идеальны. Шум стоит оглушительный. Грохочущие звуки хип-хопа — песню я не узнаю — доносятся отовсюду, и, хотя пот льет ручьем, все занимающиеся выглядят потрясающе. Пот только подчеркивает золотистый загар и идеальные изгибы натренированных тел.

— Боже мой, — изумленно шепчу я. Никакого сравнения с моим тренажерным залом в Килберне: большинство посетителей там или начинающие, поэтому выглядят ужасно, как на фотографии «до» в рекламе средств для похудения, или приходят не тренироваться, а показать себя, и ни в коем случае не напрягаются — не дай бог потечет косметика или растреплется укладка.

— Нравится? — спрашивает Брэд. Он явно гордится своим процветающим бизнесом. — Познакомься, это Джимми, один из наших персональных тренеров.


Высокий, мускулистый, покрытый бронзовым загаром Джимми пожимает мне руку.

— Рад наконец-то встретиться с тобой, Джей-Джей. Добро пожаловать в Лос-Анджелес. Если тебе понадобится помощь все, что угодно, — многозначительно смотрит на меня, — не бойся, обращайся ко мне.

— Руки прочь, Джимми, — произносит Брэд, в шутку пиная его.

— Ого, Брэд, — Джимми поднимает руки и хитро улыбается. — Я не виноват, что она такая красавица.

— Эй! — кричу я. — Я здесь!

— Извини, Джей-Джей, — говорит Брэд. — Мальчишки всегда остаются мальчишками. Пойдем в офис, пора обедать.

Так мы и делаем. И может, это покажется странным, все-таки мы сидим посреди бела дня и едим салат из пластиковых контейнеров, мы вдруг начинаем кормить друг друга, разбрасывать еду повсюду и страстно целоваться. Тут распахивается дверь, и мы резко отстраняемся.

Брэд прямо-таки подпрыгивает на месте, но это естественно: все-таки он босс. В дверях стоит необъятных размеров девушка.

— О, — произносит она. — Я не знала, что тут кто-то есть.

— Я только что приехал, — говорит Брэд, отряхивая кусочки еды и пытаясь сделать серьезное лицо. А я тем временем смотрю на девушку: во-первых, потому что не понимаю, что такая, как она, здесь делает, и, во-вторых, я слегка шокирована, сделав это открытие, она как две капли воды похожа на меня прежнюю, какой я была несколько месяцев назад. Она маленького роста, с длинными, блестящими темными волосами. Я вижу, что она была бы красивой, сбросив несколько десятков килограммов. Но сейчас она просто огромна — у нее два, нет, целых три подбородка. На ней кофта-балахон, при званная скрыть громадные груди. Она скрестил руки, чтобы полнота не так бросалась в глаза. Вид у нее ощетинившийся, как будто она привыкла выслушивать насмешки. Я была такой, думаю я, не в силах отвести от нее взгляд. Я была такой, как она.

— Это Джей-Джей, — произносит Брэд. — А это — Дженни. Дженни — моя личная помощница.

— Привет, Дженни, — я настроена быть дружелюбной, показать, что мне все равно, сколько она весит и как она выглядит, если она — хороший человек.

Я встаю из-за стола и направляюсь к Дженни, протянув руку для рукопожатия. Но по мере того, как я приближаюсь к ней, я инстинктивно чувствую, что она не пожмет мою руку, что по какой-то неизвестной мне причине воздух в комнате будто пропитался враждебностью. И я оказываюсь права. Дженни стоит неподвижно и просто кивает головой. Она ничего не произносит. И тут я вспоминаю, что значит быть Дженни.

Вспоминаю, что я чувствовала, когда меня знакомили со стройной и красивой девушкой моего возраста, как мне хотелось провалиться сквозь землю, как я даже не осмеливалась взглянуть ей в глаза. Мне отчаянно хочется угодить Дженни.

— Какая красивая блузка, — наконец произношу я. — Ты ее здесь купила?

— Нет, — резко отвечает она, будто ее вынуждают разговаривать со мной против ее воли. И тут же поворачивается к Брэду. — У меня для вас документы, оставлю их на столе, — в голосе ее слышны ледяны нотки, и я готова отступить. Но тут мне приходит голову: каково ей работать в таком месте, где ее повсюду окружают прекрасные, стройные тела? Можно представить, какой неполноценной она себя чувствует здесь, ведь ей приходится быть тут целый день.


И я решаю попробовать еще раз.

— Ты давно здесь работаешь? — отваживаюсь спросить я. Мне хочется с ней подружиться.

— Да, — на этот раз она даже не смотрит в мою сторону, поворачивается и выходит из кабинета.

— Извини, — говорит Брэд, теребя свои волосы. — Иногда с ней очень трудно.

— Не волнуйся, я понимаю ее гораздо лучше, чем ты, не подумав, отвечаю я.

— О чем ты? — внезапно голос Брэда звучит грубо. Что бы он сказал, если бы узнал, что всего несколько месяцев назад я была толстухой, как Дженни? На секунду меня охватывает искушение во всем ему признаться, но потом решаю ничего не говорить. Еще слишком рано.

— Могу представить, как ей тяжело работать. Ведь ее постоянно окружают стройные, красивые посетители. Я не понимаю, почему она не найдет другое место. Наверняка ей было бы легче работать там, где… — делаю паузу, подбирая нужное слово. — …где не делают культа из хорошей фигуры.

— Ты в чем-то права, — отвечает Брэд. — Но Дженни работает на меня уже многие годы, она — моя правая рука. Честно говоря, мне кажется, что единственная причина, по которой она продолжает работать, — преданность мне.

— Может, она влюблена в тебя? — поддразниваю я Брэда, совершенно забыв о том, что когда-то тоже была самой толстой девушкой в офисе и была влюблена в самого красивого мужчину в редакции. И тогда в этом не было ничего смешного.

— Дженни? — Брэд насмешливо фыркает. — Не может быть. Она мне как сестра.

Хм-м. Когда-то и Бен так говорил обо мне.

— Ладно. Я знаю одну девушку, которая точно без ума от тебя, — я дотрагиваюсь до его бедра.

— Если я сейчас закрою дверь на ключ, обещаешь рассказать мне все? — Брэд подходит к двери и тихонько захлопывает ее.

Боже, прости меня, я веду себя, как настоящая потаскушка, но ничего не могу с собой поделать — ему невозможно сопротивляться. Скрещиваю руки на груди и снимаю рубашку, оставаясь совершенно обнаженной. Усаживаю Брэда в кресло, а сама забираюсь нему на колени и обвиваю руками его шею.

— Обещаю, — мурлыкаю я.

Глава 20

С наслаждением потягиваюсь на кровати и падаю на горы мягких подушек. Моя жизнь похожа на волшебный сон. Сегодня утром мы с Брэдом опять занимались любовью. Потом он ушел на работу, но мы договорились встретиться позже. И я вспоминаю ту жизнь, которая осталась позади. Мою занудную, рутинную работу в «Килберн Геральд». Что бы сказали мои друзья, увидев меня сейчас? Прошла лишь неделя, но мне уже хочется остаться здесь навсегда.

Как я могу вернуться назад? Вернуться в пасмурный, грязный Лондон? Променять на него солнечный, чудесный, гостеприимный Лос-Анджелес?

Но тут я вспоминаю о Бене. Забавно, почему мысли о нем приходят мне в голову в самый неподходящий момент. Я могу не вспоминать о нем целую вечность, и вдруг ни с того ни с сего не в силах думать ни о чем другом. Я все еще скучаю по нему, но, к счастью, у меня на это остается не так много времени: моя голова постоянно занята чем-то еще. Все-таки в Лос Анджелесе мне очень весело.

Меня беспокоит еще одна мысль. Стараюсь не думать об этом, надеюсь, мне удастся вообще выкинуть это из головы. Но чем больше я стараюсь забыть, тем хуже у меня получается. Ладно, так уж и быть. Все расскажу. Вчера мы с Брэдом были в отеле «Мондриан» — огромное дизайнерское творение в минималистском стиле на бульваре Сансет. Я не очень люблю модные места, в Лондоне я вообще никогда не бываю в модных клубах и ресторанах, но Брэд сказал, что я обязательно должна там побывать.

И это действительно было незабываемо. Я раньше никогда не была в таком великолепном, роскошном месте. Просторное лобби в минималистском стиле, двери из закаленного стекла, ведущие на деревянную террасу, освещенную тысячами свечей. Я была в восторге от огромных глиняных ваз, больших индейских циновок у бассейна, усеянных подушками. И пытаюсь не думать о том, что сказал Брэд, потому что, когда я вспоминаю, в голову лезут негативные мысли. А мне не хочется все испортить, я боюсь разрушить идиллию.

Но я была в шоке. Хорошо, так уж и быть. Я вам все расскажу. Представьте себе: мы сидим за столиком в баре отеля «Мондриан», пламя свечей отбрасывает тени на прекрасные лица посетителей. Но никто из них не может сравниться с Брэдом, по крайней мере, я так считаю. Мы сидим, целуемся, разговариваем о жизни и любви и делимся друг с другом сокровенными желаниями, мечтами, надеждами. Мы открываем друг другу секреты, и вдруг мне начинает казаться, что это именно то, что я искала. Да. Это любовь.

— Я бы хотели жить в домике на пляже, — говорю я. Вечером я смотрела объявления о продаже недвижимости в «Лос-Анджелес тайме», и у меня еще свежи впечатления о чудесном мире бассейнов, песка под ногами, разбивающихся о берег волн.

— Я был бы счастлив где угодно, — отвечает Брэд, — лишь бы ты была рядом.


Джемайма, о Джемайма. Тебе не кажется странным, что Брэд так разоткровенничался всего-то через неделю? Разве ты не чувствуешь тревоги? Может лучше поразмыслить как следует и попытаться понять мотивы его действий? Может, у него есть причины?

Но нет, Джемайма Джонс не готова разрушить волшебный придуманный мир. Не сейчас. Вместо того, чтобы хорошенько задуматься, она счастливо вздыхает. И они продолжают беседовать на этот раз о более практических вещах.


— Здесь есть хорошие книжные магазины? — спрашиваю я. Единственное, чего мне здесь не хватает удовольствия побродить среди книжных полок, рассматривая любимые издания.

— Лучшие магазины — «Варне и Нобл» и «Бордерс», на Третьей улице, — отвечает Брэд. — Если бы ты мне раньше сказала, мы бы успели зайти сегодня. Ты любишь читать?

Я киваю.

— И что ты читаешь?

— Все, — загадочно улыбаюсь. — У меня очень эклектичные вкусы. А ты? — спрашиваю я и понимаю, что мы ни разу не говорили о литературе, я не имею понятия о том, что ему нравится. Может, для вас это не имеет значения. Но я считаю, что книги, которые мы читаем, характеризуют нашу личность.

— У меня нет времени читать, — признается он, отпивая глоток шампанского. — Хотя я люблю фантастику, — он делает небольшую паузу и добавляет: — Когда я учился в школе, читал намного больше. Помню, мне понравилась одна книга…ее написал тот парень, ну, ты наверняка знаешь. Как же его зовут? Забыл, — он смотрит на меня с надеждой, что я вспомню, но я лишь пожимаю плечами и головой. — Ну, ты знаешь, он еще написал «Ромео и Джульетту».

Я не ослышалась? Может, он пошутил? Я сражена наповал, смотрю на него изумленно. Нет, он точно пошутил. Сейчас как засмеется надо мной! Какая же я дурочка, что приняла его всерьез!

— Шекспир? — медленно произношу я, ожидая, что сейчас он покатится со смеху.

— Да, — он энергично кивает. — Точно, это он. Классная книжка.

Он не засмеялся, даже не улыбнулся. Что я могу сказать? Еще ничего, если бы он оказался любителем низкопробных детективов, это можно пережить. Но не знать имени величайшего драматурга? Я намертво приросла к стулу. И внезапно волшебная сказка рассеялась как дым. Наконец-то у меня открылись глаза. Я увидела совершенно очевидное. Поняла, что не давало мне покоя все эти дни. Правильно говорят: никто не идеален. Брэд, красавчик Брэд, добрая душа, милый человек, подумала я с отвращением, оказывается, тупой как пробка. Тупой, как дерево! О боже, зачем он только это сказал?

Я попыталась себя успокоить. Подумаешь, если у него другие интересы, это вовсе не значит, что он бестолковый, просто… другой, вовсе не значит, что он — плохой человек.

Попробую обо всем забыть, решаю я, выброшу этот случай из головы. И я попыталась, и до сих пор пытаюсь, но это не так уж просто.

Видимо, вся гамма чувств — изумление, отвращение и презрение — отразилась на моем лице, потому что Брэд вдруг спросил:

— С тобой все в порядке?

— Да, — с улыбкой ответила я. — Все чудесно.

Он наклонился и поцеловал меня долгим, нежным поцелуем в губы. Я ненадолго расслабилась и решила, что ради такого поцелуя можно закрыть глаза на все. Именно этого ждала всю жизнь, этого мужчину, и ощущение, что о тебе заботятся, ухаживают и защищают, важнее всего на свете.

Но сейчас, лежа в постели, меня вновь одолевают сомнения. Не говори глупости, Джемайма, все в порядке. Разве может быть иначе? Чтобы окончательно убедиться в этом, поднимаю трубку и звоню Джеральдине.

— Редакция «Килберн Геральд».

— Джеральдина? Это я.

— Джемайма? Привет! Как я по тебе скучала! А ты гадина! Угадай, кто ведет твою вонючую колонку, пока ты там развлекаешься? Спасибо большое — наконец-то она ощутила себя на моем месте! Поняла, какое удовольствие заниматься «Полезными советами».

— Я тоже по тебе скучала.

— Не верю! Ты, наверное, отлично проводишь время. Выкладывай все. Как поживает красавчик Брэд? Ты влюбилась? Вы уже этим занимались?

— Хорошо. Не уверена. Да.

— Да?

— Да.

— О господи! Как это было? Рассказывай все! Хочу знать кровавые подробности.

— Было невероятно, Джеральдина. Совершенно невероятно. Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного. Он — просто чудо, когда вижу его, не могу поверить, что он — мой.

— Как он в постели?

— Потрясающе. Мы даже занимались сексом на рабочем столе.

— О, — вздыхает Джеральдина. — Умираю от зависти.

— С какой стати? Только не говори, что у тебя ничего не получилось с тем парнем, Ником Максвеллом.

— Нет, у нас все в порядке, все замечательно. Но мы еще не спали вместе.

— Ты шутишь? — совсем не похоже на Джеральдину, обычно она использует тело, чтобы контролировать отношения.

— Мне, конечно, очень хочется. И он не раз пытался затащить меня в постель, но на этот раз все по-другому Джемайма. Я чувствую, что он мне очень нравится. Мне кажется, это серьезно, и я не хочу все испортить, слишком рано прыгнув к нему в постель.

Дерьмо. Значит, я все испортила, так поспешно переспав с Брэдом?

— Так что, всегда бывает?

— Если верить «Правилам», то да.

— Что еще за «Правила»?

— Правила общения с мужчинами, согласно которым нужно разыгрывать из себя недотрогу, чтобы влюбить в себя мужчину своей мечты.

— И ты в это веришь?

Джеральдина вздыхает.

— Никогда не верила, но теперь решила попробовать. И знаешь, по-моему, действует. И, — продолжает она, — роковая ошибка — переспать с мужчиной. Этого не следует делать до тех пор, пока он не влюбится в тебя по уши. Надо быть на сто процентов уверенной, что он не исчезнет на следующее утро.

— Но со дня вашего знакомства прошло уже сто тысяч лет.

— Знаю, — она снова вздыхает. — Я уже на стенку лезу. Вчера проходила мимо универмага «Энн Саммерс» и уже думала, не купить ли вибратор.

— Джеральдина! — не могу слышать, как она говорит про вибраторы! Сама-то я только что испытала оргазм. Я и так смущаюсь, когда мы говорим на сексуальные темы, тем более о вибраторах! Но Джеральдина без комплексов. Что бы я в ней, пожалуй, изменила — так это ее сосредоточенность персоне, хотя она моя единственная настоящая подруга, наши разговоры постоянно сводятся к ее проблемам. Но это не так уж плохо. По крайней мере на нее можно положиться. Но о вибраторах я с ней разговаривать не хочу!

— Не волнуйся, — говорит Джеральдина. — Я конечно, не купила. Просто не решилась зайти туда одна. Вот если бы ты была со мной…

— Ни за что в жизни не зашла бы в секс-шоп!

— Знаю, знаю. Просто я завидую, что ты занимаешься сексом везде, где только можно, а я изображаю из себя Мисс Целомудрие.

— Знаешь, у меня не так уж все идеально.

— Ты о чем?

— Ну, не знаю, как сказать…

— Говори как есть.

И я рассказываю все как есть, о том, что произошло вчера вечером и о проклятом Шекспире. Джеральдина покатывается со смеху.

— Ну и что? — говорит она, постепенно приходя в себя. — Подумаешь. Соглашусь, интеллектом он не блещет. Но, дорогая, он богат, изумительно красив и без ума от тебя. Что еще тебе нужно?

— Наверное, ты права, — я начинаю чувствовать себя намного лучше.

— Назови хоть один случай, когда я ошибалась, — драматично восклицает Джеральдина.

— Значит, ты предлагаешь просто не обращать внимания на то…

— На то, что он тупой? Да. И между прочим, если он не знает, кто такой Шекспир, это вовсе не значит, что он тупой. Сама посуди, у него же процветающий бизнес.

— Да, ты права.

— Так в чем проблема? .

— Точно. Спасибо, Джеральдина. Что бы я без тебя делала? А ты с Беном давно разговаривала? — зачем я спрашиваю об этом?

— Да. А что? Он тебе звонил?

— Нет. Просто интересно, как у него дела.

— Если тебя это утешит, я видела его по телевизору. По — моему, у него все в порядке. Честно говоря, по нему сохнет половина женского населения страны.

— Хм-м, — почему мне так неприятно это слышать?

— Ладно, дорогая моя, ты, наверное, уже много денег потратила на телефонные разговоры. К тому же мне пора заниматься несчастными «Полезными советами». Созвонимся через пару дней, хорошо?

— Чудесно.

— Пока! Сегодня вечером я встречаюсь с Ником. Не знаю, как долго еще выдержу. Расскажу в следующий раз.

Мы прощаемся, и я кладу трубку. Джеральдина абсолютно права, мне не о чем беспокоиться. Иду на кухню и открываю холодильник. Обезжиренный йогурт, фрукты, несколько бутылок минеральной воды. Я оглядываю содержимое холодильника и в недоумении качаю головой. Представьте себе холодильник среднестатистического холостяка. Что вы там увидите? Упаковку пива, недоеденный ужин в картонке из индийского ресторана и, если попадется особенно ленивый экземпляр, гору готовых обедов для микроволновой печи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21