Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Боб Суэггер (№2) - Невидимый свет

ModernLib.Net / Боевики / Хантер Стивен / Невидимый свет - Чтение (стр. 13)
Автор: Хантер Стивен
Жанр: Боевики
Серия: Боб Суэггер

 

 


Это ошибка или...

Дерево.

Вязы живут по сто с лишним лет. Гигантское дерево, как пить дать, стояло на этом самом месте, когда закапывали в землю беднягу Мэйсона, убитого пулей в сердце из испанского маузера в 1899 году. Потому-то могилу и пришлось рыть чуть в стороне. Позже дерево погибло, а Мэйсон навечно зарекомендовал себя нарушителем порядка.

Боб вытащил снимок.

Если присмотреться внимательнее, можно убедить себя, что здесь раньше росло дерево, а поскольку рядом граница кладбища, значит, скорей всего, это было третье, дальнее, дерево на той самой линии с фотографии.

Боб опять взглянул на снимок. В котором часу снимали церемонию похорон? Он обратился к воспоминаниям сорокалетней давности, большинство из которых отзывалось в душе болью, и лишь немногие — радостью. Он отыскал в памяти образ величавой мисс Конни, торопливо кормившей его завтраком и одевавшей к похоронам вместо матери, потому что та все время плакала и делать ничего не могла. Значит, похороны состоялись утром, во всяком случае, до обеда. Фотограф, наверно, стоял спиной к солнцу, причем в относительно низкой точке, очевидно, лицом на восток. Следовательно, если это — последнее дерево, два других должны были стоять в восточном направлении.

Боб глянул в ту сторону, но увидел только кресты. Тогда он снял свою синюю хлопчатобумажную рубашку, повесил ее на надгробие Мэйсона, решив, что тот не стал бы возражать, и зашагал строго на восток.

Вторую «брешь» он обнаружил в пятидесяти ярдах. Окрыленный удачей, Боб кинулся вперед. Однако там, где, согласно фотографии, должно было стоять третье дерево, он увидел дорожку, ведущую к небольшой площадке с какой-то абстрактной скульптурной композицией. Могилы здесь тянулись безукоризненно ровными рядами. Боб огляделся, недоумевая, как такое огромное дерево не нарушило порядка в рядах. Что тут не так?

Он внимательнее вгляделся в снимок.

Дорожка. Куда, черт побери, она ведет?

Боб прошел к площадке с памятником. Кому он посвящен? Конфедератам? Да нет же, черт побери, погибшим во Вьетнаме. Власти округа, решив почтить их память, воздвигли небольшой мемориал — скульптуру и доску с изречениями о чести, долге, самопожертвовании и, конечно же, с фамилиями. Боб посмотрел на доску. Он знал Харрисона, знал Марлоу. И Джефферсона тоже знал, хотя Джефферсон был негр. Джефферсон, кажется, служил в воздушной разведке? А Симпсон? Пехотинец без парашютно-десантной подготовки, в армию угодил по призыву и подорвался на мине-ловушке чуть ли не в день демобилизации, — в городе потом только и разговоров было, что о бедняге Симпсоне.

У Боба разболелась голова. Все, он больше не в состоянии думать. Боб повернулся, чтобы уйти, и тут сообразил.

Именно здесь стояло дерево, пока кому-то не вздумалось его срубить. Могильщики настолько благоговели перед величественным вязом, что никогда не копали возле него. А потом вяз срубили, и на его месте установили мемориал погибшим во Вьетнаме. Значит, могила его отца находится где-то возле дорожки, скорей всего, по правую сторону. Что ж, определенный смысл в этом есть. Если какие-то парни переставляли ночью надгробья весом по двести — триста фунтов, они наверняка пользовались тележкой, и, конечно же, дорожка пришлась им весьма кстати.

Боб повернулся лицом на запад, прошел чуть вперед, затем назад и, наконец, еще немного вперед. Теперь он стоял на возвышении и видел на одной линии в западном направлении две «бреши»; на надгробии у дальней синела его рубашка.

— Привет!

Боб обернулся. Это был Расс.

— Оказалось, из тех старых документов много не высосешь. Мне удалось отыскать тринадцать имен. Боже, какие только материалы они не хранят!

Боб скосил глаза вправо.

— Держу пари, в твоем списке значится Джакоб Финли, — сказал он.

Расс глянул в свои записи, подтвердил:

— Да. Джакоб Финли. Пятый арканзасский легкий пехотный полк.

Боб указал на надгробие. Грязный и потемневший от времени могильный камень чуть клонился вправо.

Боб опустился на колени и провел рукой по холодному известняку.

«Привет, старина, — молча поздоровался он. — Я пришел. Пора».

На этот раз все было сделано быстро и легко. Они пришли к окружному коронеру и оформили документы на эксгумацию бедняги Джакоба Финли, якобы двоюродного брата Боба, которого тот потерял много лет назад. Поскольку вопрос об эксгумации уже был решен положительно, в конторе коронера никто не стал интересоваться, почему они хотят эксгумировать другое тело. Так что особо лгать им не пришлось. Присутствие Сэма даже не потребовалось. После нескольких телефонных звонков механизм предыдущего дня был вновь запущен в действие.

Мистеру Коггинсу и ребятам из его команды на этот раз повезло больше. Могила находилась у самой дорожки, и потому к ней удалось подогнать экскаватор, ну а мистер Коггинс машиной управлял мастерски. И часу не прошло, как откопали гроб. А тут и доктор Филлипс подоспел.

— Как вы его нашли? — поинтересовался он.

Боб объяснил.

— Что ж, может, вы и правы, но и ошибка не исключена. — Он подошел к могиле и стал наблюдать, как поднимают фоб.

— Так, гроб металлический, изготовлен примерно в пятидесятых. А чье похоронное бюро?

— Не помню, — ответил Боб и тут же в памяти всплыло имя владельца. — Девилин.

— Верно, — подтвердил доктор. — А вашего отца звали Эрл Суэггер.

— Да, сэр.

— Здесь так и написано. Это он. Ладно, ребята, загружайте гроб в катафалк, и поехали.

В морге доктор Филлипс проработал недолго.

Боб с Рассом ждали на улице. За это время в одной из комнат для прощания сформировалась похоронная процессия, и народ рассаживался по машинам, собираясь проводить покойника в последний путь. Катафалк, привезший в морг Эрла, через полчаса вновь вернется на кладбище, уже с другим беднягой.

— Такое ощущение, будто я пропитался смертью, — поделился с Бобом Расс.

Вскоре к ним вышел доктор Филлипс. Они направились в тенистый поминальный садик, который располагался рядом с похоронным бюро. Погода стояла замечательная. Близился вечер. Солнце еще только наминало садиться.

— Я могу изложить результаты на бумаге, но на это потребуется день, — сказал доктор, прикуривая сигарету.

— Письменный отчет не нужен. Парень запишет за вами, что необходимо.

— Вот и прекрасно. Тогда слушайте. Во-первых, я обнаружил останки мужчины лет сорока пяти в поздней стадии разложения. Это означает, что ткани почти не осталось и, следовательно, патологический анализ невозможен. Например, нельзя определить следы от пуль. Мы не можем сказать, под каким углом и в каком направлении пуля прошла через тело, какие вызвала разрушения, какие органы зацепила.

— Проклятье! — воскликнул Боб. «Поговори со мной, отец, — молча молил он. — Эго твой единственный шанс».

— Но, — продолжал доктор, — скелет сохранился хорошо, и на нем видны отметины.

— Так, — произнес Боб. — Рассказывайте.

— Сначала я заметил две раны. Первая — на левой локтевой кости, сразу же под утолщением, которое мы называем локтевым отростком, примерно на дюйм ниже локтя. По форме скоса я сделал вывод, что пуля раздробила кость; на некоторых отколовшихся сегментах заметна яйцевидная впадина — свидетельство того, что повреждение было нанесено остроконечной пулей с высокой начальной скоростью, выпущенной с близкого расстояния.

— «Супер» калибра тридцать восемь.

— Да, судя по характеру повреждений, это могла быть пуля в оболочке кольта «Супер» калибра тридцать восемь. Кость так сильно расщеплена, что мне даже не удалось собрать осколки в правильном порядке, чтобы определить калибр. Это можно сделать в дальнейшем, при более тщательном осмотре.

— В этом нет необходимости, — сказал Боб.

— Вторая рана похожа на первую. Кость тоже раздроблена, видны такие же осколки и такие же овальные вмятины, что опять-таки характерно для высокоскоростной пули малого калибра. Это повреждение наблюдается в переднем изгибе третьего ребра слева.

Боб размышлял над услышанным.

— Он мог бы передвигаться с такими ранами?

— Пожалуй, да.

— Обе раны были несмертельные?

— Категорически утверждать нельзя. Все зависит от жизнеспособности организма. Но если учесть, что ваш отец обладал крепким здоровьем, что он уже прежде бывал ранен и понимал, что не каждая рана автоматически влечет за собой смерть, если предположить, что он остановил кровотечение и знал, что через несколько часов прибудет помощь, я осмелюсь утверждать, что обе раны были несмертельными. Однако была еще и третья рана.

— Продолжайте, — попросил Боб.

— Сначала я ее не заметил. На костях еще сохранились остатки разлагающейся ткани. Учтите, я работал не в своей лаборатории, где созданы все условия для подобных исследований.

— Тем не менее, вы что-то обнаружили?

— В итоге да, обнаружил. В грудине, в передней пластинке кости, которая прикрывает сердце и фиксирует ребра, — очень аккуратная дырочка, почти круглая, вернее, овальная, как бы направленная вниз. Выходит, выстрел был сверху, пуля прошла по траектории сверху вниз. В том месте, где она вошла, — скос. Пуля, пробившая грудину под таким углом, летит прямо в сердце, в правый желудочек, куда по легочной артерии передается деоксигенированная кровь. В этом случае легочная артерия и желудочек оказываются мгновенно разрушены. Через десять-двенадцать секунд наступает смерть головного мозга.

— Значит, получив пулю в сердце, он не смог бы пройти триста футов и вернуться к тому месту, где его нашли?

— Он и шагу не смог бы сделать. Думаю, он и трех секунд не пробыл в сознании после поражения в сердце.

Боб кивнул и повернулся к Рассу.

— Джимми Пай, будь он проклят, стрелял в отца, когда тот был в кукурузе, в ста ярдах от машины. Как же он дошел назад?

Расс молча смотрел на него.

— Вы, очевидно, измерили отверстие, — обратился Боб к врачу.

— Да.

— Полагаю, его диаметр не 0,357 дюйма и не 0,429, верно? Скорей всего 0,311 или 0,312?

— Угадали. 0,315, если быть точным.

— Насколько я понимаю, входное отверстие в теле всегда шире пули на пару тысячных дюйма?

— Как правило.

— Значит, мой отец был убит пулей, скажем, калибра 0,308?

— Судя по всему, да, — подтвердил доктор.

— Ничего не понимаю, — вмешался Расс. — Что означают все эти цифры?

— Они подсказывают, кто убил моего отца, — ответил Боб, поворачиваясь к журналисту. — И это уж, как пить дать, не Джимми Пай.

— А кто же? — спросил юноша.

— Снайпер, — объявил Боб.

Глава 19

В кукурузе опять загремела змея. Рука нестерпимо болела. Бок онемел. Ноги ломило.

Эрл, сидевший боком в кресле водителя, вытянул перед собой ноги. С ним все в порядке. Он выкарабкается. Его губы тронула улыбка.

«Только б эта чертова змея не цапнула».

Затрещало радио.

— Четырнадцатый, на связи управление шерифа Блу-Ай. Эрл, держись, черт побери. Мы уже мчимся к тебе на всех парах, за нами едет «скорая». Держись, сынок!

На островах всегда наступал момент, когда он вдруг понимал, что опять каким-то образом выкарабкался, выжил. Как будто открывалось маленькое окошко, комнату наполнял свежий воздух, и он каждой клеточкой своего тела ощущал простую человеческую радость от того, что избежал смерти. Позже приходят другие мысли и чувства, и прежде всего чувство извечной вины перед отличными парнями, ушедшими безвозвратно, приходят нескончаемые кошмары, в которых пуля, на самом деле пролетевшая мимо, попадает в него, или автомат дал осечку, или в самый ответственный момент кончились патроны. Но в ту самую минуту он испытывал только радостное облегчение — блаженство, даруемое Богом солдату на короткое мгновение между напряженной борьбой за жизнь и невыносимыми муками, начинавшими терзать душу, когда тот наконец сознавал, что оказался удачливее других. И в это короткое мгновение солдат по-настоящему счастлив. Ура! Он выкарабкался!

Эрл обдумывал предстоящие планы, мысленно составлял список.

1. Сводить Боба Ли на футбольный матч. Мальчишка еще ни разу не был на футболе. Он сам последний раз смотрел игру в 51-м, когда ездил в Чикаго. Тогда «Медведи» сражались с «Быками». Причем матч получился дурацкий: игра в одни ворота. Бобу Ли нужно показать хорошую игру.

2. Купить винтовку «Ремингтон», модель 740А, новое самозарядное оружие калибра 30-06. Он читал об этой модели в журнале для охотников и рыболовов «Филд энд стрим». Говорят, она даже лучше, чем «Винчестер-70»; второй и третий выстрелы производит автоматически, без повторного взвода.

3. Поцеловать жену. Сказать ей, что ему очень нравится ее клубничный пирог. Купить ей подарок. Он обязательно должен сделать ей подарок. Даже два подарка, черт побери.

4. Разобраться с Эди. От этого не уйти. Нужно все уладить, привести в порядок свой дом, расхлебать заваренную кашу.

5. Встретиться с Сэмом Винсентом. У полицейского должно быть завещание. Сэм может порекомендовать хорошего адвоката. Составить завещание, все предусмотреть.

6. ...

На пункте 6 произошло нечто странное. Время будто на секунду остановилось и его душа покинула тело. Ему казалось, что он плывет в пространстве, наблюдая с высоты мелькавшие внизу темные леса и холмы Арканзаса. Вдалеке, за Борд-Кэмпом, ярко светился маленький домик. Он спустился к нему и влетел в окно. Там была его жена Джун. Она что-то стряпала на кухне. Статная женщина, исполнительная, преданная, немного раздражительная. Она была в фартуке и, как всегда, выглядела уставшей. Он подлетел к ней и коснулся ее щеки, но его бесплотный палец прошел насквозь. Он еще раз погладил ее по лицу, на этот раз сильнее надавив рукой, но так ничего и не почувствовал.

Озадаченный, он пролетел на второй этаж. Боб Ли сидел в своей комнате и склеивал самолет «Аэрокобра Белл П-39». Внешне очень грозный самолет, но пилоты не любили на нем летать. С 1943 года его сняли с вооружения. Боб Ли, все еще в своей енотовой кепке и футболке с эмблемой Дэви Крокета, согнувшись, старательно прилаживал неуклюжими пальцами прозрачный колпак кабины. Это очень тонкая операция: нанесешь клея больше, чем нужно, — испачкаешь окно кабины. Обычно Эрл сам выполнял эту операцию, а мальчик соединял более крупные части. Эрл протянул руки, чтобы помочь сыну, но пальцы вновь не ощутили прикосновения.

«Боб Ли, — звал он. — Боб Ли, Боб Ли!» Но Боб Ли не слышал голоса отца. Он продолжал пыхтеть над кабиной и наконец с горем пополам водрузил ее на место, измазав все клеем. Эрл видел, как лицо мальчика сморщилось, по щеке скатилась слезинка. Да, модель безнадежно испорчена. Эрлу хотелось обнять сына, утешить, сказав, что ничего страшного не произошло: пусть не получилось в этот раз, но ведь это не последняя модель. Эрл протянул к сыну руки и вновь ничего не почувствовал.

7. Не харкать кровью.

Всюду кровь. Что случилось? Кровь заливала грудь. Откуда столько крови? Когда началось это неудержимое кровотечение? Наверно, в ту секунду, когда он покинул свою бренную оболочку. Должно быть, в него стреляли. Эрл уставился в темноту. Ничего в этом мраке не увидишь, будь он проклят. Только совы где-то ухают да зверье шебуршит.

Эрл почувствовал, что теряет сознание. Такое ощущение, будто его засасывает в канализационную трубу. Разум цепенеет. Только бы еще раз увидеть сына, жену, отца. Тщетная мечта.

Глава 20

Звонок настиг Реда, когда он сидел на совещании администрации «Редлайн тракинг». Ред был почти счастлив, потому что Тьюэлл Блэкуэлл II из фирмы «Блэкуэлл, Коллинз, Бисби», специально приехавший из Литл-Рока, уже перешел ко второй части своего сообщения относительно возможных осложнений, с которыми им придется столкнуться, если не будет внесено серьезных поправок в билль Н.355 о регулировании торговли между штатами, разработанный Комитетом палаты представителей по торговле. Суть этих осложнений сводилась к тому, что объемы перевозок по заказам клиентов из других штатов в перспективе будут сокращаться, если контрольные пункты для взвешивания грузов на границах между штатами не будут работать также и в выходные. Тема сама по себе была довольно интересная, но Тьюэлл был неважный оратор, и где-то на параграфе 13, подразделе II, подпункте С внимание Реда рассеялось. Он стал размышлять о том, стоит ли ему съездить на стрельбище №8 на хребте Чероки, где в следующем году намечено провести очередной национальный турнир.

Из раздумий его вывело жужжание пейджера. Ред нагнулся к Брэду Поли.

— На секунду отлучусь, — шепнул он своему вице-президенту по правовым вопросам и связям с фирмой «Блэкуэлл, Коллинз, Бисби».

Брэд кивнул, и Ред, натянуто улыбнувшись, покинул совещание, шагая в тишине через анфиладу кабинетов, которые считались «сердцем» его империи. Его здесь знали все, и сам он знал по имени каждого из сотрудников, с которыми сейчас здоровался кивком головы, направляясь в туалет для руководителей, расположенный рядом с его сказочным кабинетом.

Наконец, оставшись один, он вытащил телефон и нажал кнопку с нужным номером.

— Э... сэр, гм, даже не знаю, что это может означать, — зазвучал унылый голос Дуэйна Пека, шпиона и идиота. — Я, гм, узнал рано утром, что Боб с мальчишкой оформили разрешение на эксгумацию еще одного трупа. Я поехал на кладбище и там выяснил, что они выкопали нужное тело и отвезли в морг Девилина. С ними был доктор, которого они вызвали из Файетвилля. Не знаю, что он им сказал, но, должно быть, что-то важное. В данный момент мне неизвестно, где они. Две минуты назад я был у дома Боба, но никого там не нашел. Правда, грузовик стоял на месте. Может, они в лесу неподалеку торчали или еще где-то. В общем, вот такие дела. Позже заверну к старику, проверю, что происходит.

Ред не стал ни браниться, ни топать ногами. Опытный профессионал, он умел держать себя в руках. Однако у него назревают серьезные неприятности, с которыми нужно разобраться немедленно, пока еще можно разобраться.

Сначала он перезвонил Дуэйну.

— Слушаю, сэр!

— Ты где?

— Гм, возвращаюсь в город.

— Хорошо. Суэггера с мальчишкой оставь в покое. Они тебя больше не касаются. Пока.

— Хорошо, сэр.

— Ими займется кто-нибудь другой. Твоя задача — старик. Я должен знать, что у него на уме. Выясни это, понял? Только действуй ненавязчиво. Не таскайся за ним, как свинья с кукурузным початком в заднице.

— Хорошо, сэр, — повторил Дуэйн. — Я немедленно займусь этим.

Ред отключил связь. Распоряжение, которое предстояло отдать теперь, его мало радовало. Это дело очень каверзное, всегда влечет за собой массу непредвиденных случайностей. Но он, слава Богу, предусмотрел подобный исход и вовремя позаботился о том, чтобы иметь под рукой хороших ребят, умеющих работать аккуратно. У него есть все шансы на успех. Рэй Бама гордился бы сыном, ибо это была его тактика: избегай насилия, избегай применения оружия, старайся любое дело решать путем переговоров, ну а если уж насилие неизбежно, наноси удар быстро, неожиданно и наверняка.

Ред набрал номер.

— Да? — ответил мужской голос.

— Вы знаете, кто с вами говорит?

— Да, сэр. — В голосе мужчины слышался знакомый испанский акцент. Наверное, кубинец.

— Команда готова?

— Все ребята в сборе. Команда хорошая. Парни крепкие. Не новички. Серьезные, крутые, свое дело знают. Некоторые...

— Я не хочу знать ни имен, ни подробностей. Меня интересует только результат. Я дам вам всю необходимую информацию, сообщу маршруты. По всем вопросам связываться по этому номеру. Дайте знать, когда будете готовы приступить к выполнению задания. Я хочу ознакомиться с планом действий и постоянно иметь донесения с места событий. Промахи, ошибки недопустимы. За это вам так много и платят, — чтобы ошибок не было.

— Ошибок не будет, — заверил голос на другом конце провода.

* * *

Мужчина на другом конце провода (он находился на ферме неподалеку от Гринвуда, в дальнем районе Себастьян-Каунти) дождался гудка, затем заглянул в карточку и начал набирать номера пейджеров.

Засигналили девять пейджеров. Два звонка раздались в спортзале «Кровь, пот и слезы», расположенном на Гриффин-Парк-роуд в Форт-Смите, где двое великанов с бычьими шеями ворочали неподъемные тяжести на тренажерах «Наутилус». Оба смуглые, кожа оливковая, волосы черные, блестящие, глаза темные, глубоко посаженные, внимательные; даже татуировки на руках одинаковые. Правда, у одного шею обвивал полукольцом лиловый шрам — память о чудовищной драке, о которой лучше не расспрашивать. Сложенные отнюдь не как культуристы, они своим видом не доставляли эстетического наслаждения. У обоих не фигуры, а бесформенные глыбы литых мускулов. Таким телосложением обычно обладают люди, зарабатывающие на жизнь силой: игроки линии нападения в футболе, наемные убийцы, рэкетиры, собирающие деньги за наркотики.

Еще один пейджер зазвонил в задней комнате ночного клуба, расположенного по другую сторону границы Арканзаса, в Секвойя-Каунти (штат Оклахома), где холеный негр занимался оральным сексом с блондинкой лет тридцати (которая на самом деле была мужчиной, но негру на это было плевать: рот есть рот).

Четвертый пейджер засигналил в тире «Меткий стрелок» в Ван-Бьюрене. Его владелец в это время, стоя недвижно, как скала, уверенной рукой спокойно и хладнокровно решетил из пистолета П-1, калибра 40, изготовленного на заказ фирмой «Смит и Вессон», и без того уже дырявую мишень в виде головы, подвешенную на блоке на расстоянии 215 ярдов. Опустошив обойму из шестнадцати патронов, он осмотрел мишень, самодовольно улыбнулся, убрал оружие и покинул тир. На автостоянке он сделал вид, будто кладет оружие в багажник, но на самом деле незаметно переложил пистолет в кобуру в брюках, предварительно зарядив новую обойму из шестнадцати патронов.

Следующий сигнал раздался в магазине «Бен и Джекис» по продаже мотоциклов «Харлей-Дэвидсон», расположенном на южном конце 271-й улицы, где облаченный в кожу рослый мужчина с собранными в хвостик густыми волосами рассматривал хромированный удлиненный глушитель.

Двоих поджарых парней, которых можно было принять за бейсболистов, каковыми они отнюдь не являлись, звонки застали в кинотеатре «Сентрал-Молл Трио» на Роджерс-авеню, где они смотрели идиотский триллер, изобилующий сценами насилия.

Пейджеры прозвенели также у обвешанного цепями и кольцами здоровенного негра с блинообразным лицом, поедавшего вторую порцию пряной куриной грудки в кафе «Нике чикен шэк» на шоссе №71, и у худого и гибкого, как змея, азиата с косичкой и татуировкой, украшавшей его шею и одну руку, которая наводила ужас на владельцев заведения «Вьетнам маркет» на Роджерс-авеню, где он, собираясь подкрепиться, раздумывал, что выбрать: грибы с жареной спаржей или овощной салат «Три цвета». Азиат был вегетарианцем.

* * *

Возглавлял команду кубинец по имени Хорхе де ла Ривьера, прогремевший на весь Майами. Красивый мужчина, он говорил с едва заметным испанским акцентом и в данный момент обращался к собравшейся группе:

— Стрелять будем из машин. Но не на ходу. Этого парня нужно убирать наверняка. Устроим массированную атаку из засады на дороге, атаку хорошо спланированную и скоординированную. Действовать четко по команде. Все должно быть под контролем. Три машины. В каждой водитель и два стрелка. Все в бронежилетах. Сразу открываем ураганный огонь. Задача — похоронить этого парня под стеной огня, обрушить на него шквал пуль.

Кубинец замолчал, ожидая, пока все соберут свое оружие — автоматы, выкраденные три недели назад во время налета на арсенал полиции Нового Орлеана. Среди них он заметил пару винтовок М-16 с укороченным стволом, три автомата МП-5, один с глушителем, еще один с лазерным прицелом, «Смит и Вессон» М76 с глушителем длиною в фут, а все остальные были израильские «Узи» — излюбленное оружие рядовых бойцов наркобизнеса, безобразное и безотказное, как проститутка.

Они заполнили обоймы автоматов гладкими золотистыми патронами с твердой гильзой весом в 115 гран, винтовок — патронами «винчестер» калибра 223.

— Вам платят большие деньги. Если погибнете, деньги будут переданы вашим семьям, у кого они есть, или подружкам. Если поймают, у вас будут хорошие адвокаты. Попадете в тюрьму, страдать не придется: вас не тронут ни негры, ни белые. Весело будете жить в тюрьме, припеваючи. Это потому, что вы — самые лучшие. А зачем мы выбрали лучших? Потому что этот парень, будь он проклят, тоже один из лучших.

Кубинец пустил по кругу фотографию. На ней был запечатлен худощавый мужчина с обветренным лицом и прищуренным взглядом, взглядом снайпера. Будь он чуть менее угрюмым, его можно было бы назвать красавцем.

— Этот парень чертовски прославился в той войне, что велась в стране узкоглазых, будь она проклята.

— Но-но, полегче. Не смей так отзываться о моей родине, — возмутился азиат с косичкой, щелкнув затвором винтовки.

— Эй, мы ведь хотим оставаться друзьями, не так ли? Не кипятись! Я дело говорю, а ты слушай. Негры, латиносы, ковбои, рокеры, итальяшки, азиаты, белые южане-вышибалы — нам всем придется работать вместе, мы должны держаться друг друга. Как показывают в фильмах про Вторую мировую. Мы — Америка, единое братство разных народов. Никто ни с кем не устраивает разборок. Верно я говорю? Знаю, ребята, вы привыкли работать в основном в одиночку. Но если хотите вернуться домой целыми и невредимыми, слушайте Хорхе. Делайте, как я говорю.

— Мне не нравится, что мою страну равняют с дерьмом.

— Вот и излей свое «не нравится» на этого парня. Он восемьдесят семь ваших ухлопал. В семьдесят втором. Ему даже прозвище дали Боб Гвоздильщик, — за то, что он ваших вколачивал, как гвозди. Думаешь, он забыл, как это делается? В девяносто втором кучка сальвадорских коммандос, прошедших подготовку у самих «зеленых беретов», загнала его на вершину горы. Они уже думали, что поджарили ему задницу. Так он сорок четыре из них уложил. Из винтовки. А остальные домой к mamasito своим удрали. Парень что надо. Говорят, такого отменного стрелка в этой стране испокон веков не было. И когда другие кладут в штаны, оттого что всюду свинец летает, он становится спокойнее и спокойнее. Холодный как лед. У него в штанах мокро не бывает. И сердце даже не дрогнет. Как билось всегда ровно, так и бьется. Черт его знает, может, он наполовину индеец. Только индейцы так могут.

— Да он же старик, — заметил долговязый ковбой. — Его время ушло. Вряд ли он теперь способен действовать и соображать так же быстро, как раньше. Я слышал о нем в морской пехоте. Там его считают Богом. А какой он к черту Бог? Человек, как все.

— Ты во Вьетнаме воевал? — поинтересовался Хорхе.

— «Буря в пустыне». Дерьмо ничем не хуже.

— Ладно, — сказал Хорхе, — воевал так воевал. А теперь ближе к делу. Действуем сообща. Связь держим по безопасным сотовым телефонам. Сегодня выезжаем в южном направлении. Как я уже говорил, три машины, в каждой по три человека, и я. Я еду в пикапе. Операцией командую я, поскольку босс обращается только ко мне. Нам известно, где он живет, но я не хочу убивать его дома. Будем охотиться на него на дорогах. Действуем как поисково-ударные группы. У вас будет информация, мы подготовим карты, обозначим его маршрут и поймаем. Все на высоком профессиональном уровне. Как у ФБР, будь оно проклято. Зажмем его с дружком на какой-нибудь проселочной дороге и устроим им третью мировую войну. Покажем этому cabrone, как надо стрелять.

Глава 21

Теперь пришла его очередь копать. Он огляделся, чтобы еще раз удостовериться. Да, верно, здесь. Вон заросшая мхом поваленная сосна — первый ориентир. Второй — в десяти футах: серая каменная глыба. Он хорошо ее помнит, хотя за прошедшие годы камень вроде как поистерся. Отсюда же сквозь брешь в соснах он видит впадину на высоком зубце горы Блэк-Форк — третий указатель. Отталкиваясь от этих трех отметок, он методом триангуляции и определил нужное место. Вот оно, здесь.

Боб принялся за работу, вгрызаясь в землю лопатой с тем же напором и уверенностью в движениях, что и могильщики, выкапывавшие из могилы гроб, в котором, как оказалось, лежал не его отец, а какой-то молодой бедняга. Земля сопротивлялась, но Боб сейчас находился в боевом настроении. Лопата с методичной размеренностью врезалась в землю, выворачивая куски грунта. Боб обливался потом. Рядом росла земляная насыпь.

Было еще очень рано. Боб поднялся до рассвета и, оставив мальчишку спать одного, отправился по знакомой тропинке в лес, за милю от трейлера. Он раньше часто ходил по этой тропинке со своим псом Майком, но Майка больше нет. Так что теперь ему приходится махать лопатой в одиночестве. Лучи восходящего солнца, пробиваясь сквозь хвою сосен, утопали в клубах поднятой им пыли, раздражавшей дыхательные пути и вызывавшей кашель. Боб продолжал рыть, наслаждаясь мощью своих движений.

Он выкапывал не гроб. В этом месте была спрятана четырехфутовая пластмассовая труба диаметром около фута. Боб наконец добрался до нее и стал вытаскивать. Труба, в которой что-то лязгнуло, сразу оттянула руки. Тяжелая, но это не беда. Положив ее на землю, Боб выпрямился, учащенно дыша. Как тихо вокруг. Птиц он распугал своим рытьем, звери тоже не смели приближаться, а для жуков и прочих букашек еще слишком прохладно.

Боб носовым платком отер со лба пот, затем, прижав ногой цилиндр, вогнал острый конец лопаты в стык у края крышки и стал бить по ручке, пока наконец не пробил плотное вещество, скреплявшее части трубы. Полностью сняв крышку, уже руками, Боб стал опустошать трубу.

Сначала он вытащил футляр для оружия фирмы «Доскосил», из которого достал пакет с десикантом[21] и кольт «коммандер» калибра 45, вороненый, с прицелом «Новак» и предохранителем на рукоятке. Отодвинув затвор, он проверил, заряжен ли пистолет. В патроннике блестел патрон «Федерал Гидрашок», еще восемь находились в магазине. Пистолет будто сам собой уютно угнездился в его ладони, а ведь сколько лет он не брал в руки оружие, думал, что уже и не возьмет никогда. И надо же, пистолет сразу словно сросся с рукой. Точно вписался в контуры ладони. Проклятое оружие. Вот в чем его притягательная сила — всегда по руке. Боб взвел курок и поставил пистолет на предохранитель. Только так его и надо держать — взведенным и на предохранителе. Где-то в трубе была и кобура, а также еще парочка магазинов, но Боб пока взял только пистолет (мексиканской модели), сунув его за пояс сзади.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30