Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золотые розы

ModernLib.Net / Хэган Патриция / Золотые розы - Чтение (стр. 17)
Автор: Хэган Патриция
Жанр:

 

 


      Эмбер не была ревностной католичкой (возможно, она вообще не обладала твердой верой), но на этот раз, впервые в жизни, она обратилась к Богу с молитвой об удаче.
      Девушки повернулись спиной к выходу и пошли к лабиринтам темных переходов.

Глава 23

      Ночь на этот раз выдалась безлунная. Тяжелые темные тучи неслись по небу, подгоняемые ветром, внезапно подувшим с гор. Ветер продолжал крепнуть, он свистел в расселинах скал, шелестел листвой, скрипел трущимися друг о друга стволами деревьев – и это были единственные звуки, которые мог слышать Корд.
      Стояла такая темень, что он едва различал Пуэтаса, торчком сидевшего в седле, хотя и ехал сразу за ним. Внезапно мексиканец так резко остановил лошадь, что Корд вынужден был направить свою в сторону, чтобы не налететь на него. Втянув голову в плечи и нервно озираясь, Пуэтас зашептал:
      – Здесь нам лучше спешиться и вести лошадей на поводу. Я проведу вас в пещеру тайным ходом, о котором, кроме меня, никто не знает.
      – Даже Валдис? Тогда откуда о нем знаешь ты? – спросил Корд, не скрывая недоверия к проводнику.
      – Эту пещеру, сеньор, мы с Валдисом нашли много лет назад, когда случайно оказались в этих местах. Нам стало интересно, насколько она велика, но когда мы решили ее обследовать, то заблудились и разошлись. Как я ни кричал, эхо отвечало прямо-таки отовсюду! Я плутал и плутал, пока не набрел на узкий и низкий проход. Он-то и вывел меня наружу, только выход оказался на отшибе, в чащобе из кактусов и всякого колючего кустарника. Ну и ободрался я тогда! Валдису я ничего не сказал про этот выход… надеюсь, он и по сей день не знает о нем.
      Со всяческими предосторожностями они поднялись по склону и наконец оказались на небольшой ровной площадке, густо поросшей колючим кустарником. Отсюда вход в пещеру был не виден, но можно было догадаться, где он, по отсвету костра, танцующему на скалах внизу. Из пещеры невнятно доносились звуки гитары, кто-то хрипло пел под ее аккомпанемент. Изредка слова песни подхватывали женские голоса, тоже не отличающиеся благозвучностью. Корд заметил часового, вышедшего наружу осмотреться, но тот вскоре вернулся под козырек входа.
      – Тебе известно, сколько человек в банде? – спросил он шепотом, хотя шум ветра и заглушал все звуки.
      – Я думаю, человек пятнадцать, – произведя мысленный подсчет, ответил Пуэтас. – Это вместе с Валдисом.
      Судя по тому немногому, что удавалось расслышать, Корд предположил, что разбойники должны уже быть основательно пьяны. Раздавшийся звон стекла подсказал ему, что опустошена и разбита об стену очередная бутылка. И это, и надвигающаяся непогода – все было в его пользу. Если бы только можно было определить, где сейчас Валдис: со своими дружками или… или с Эмбер. Мысленному взору Корда представилось, чем чревата последняя из возможностей, и он до хруста сжал зубы.
      – Ладно, хватит прохлаждаться!
      – Идите за мной, но не отставайте, – предупредил Пуэтас и двинулся к зарослям. – И смотрите под ноги. Здесь полным-полно камней, которые могут посыпаться вниз, к пещере. Еще хуже будет, если вы поскользнетесь и отправитесь вместе с ними. Тогда нам несдобровать.
      – Допустим, мы доберемся до твоего тайного хода без приключений. Что потом?
      – Постараемся незаметно пробраться внутрь. Но сейчас речь не об этом, а о том, как пролезть через дьявольские колючки, не оставив на них всю свою кожу! В последний раз я был тут год назад, когда кактусы были не такие высокие, а кусты – пореже, и то как вспомню, так вздрогну.
      – Отверстие достаточно широкое?
      – Да, но в него придется прыгать. Там невысоко. Ход очень петляет, легко заблудиться.
      Корд снова спросил себя, где может быть Валдис, и от всей души пожелал: только не с Эмбер и Долитой.
      – Ты говоришь, ход петляет. А если мы повернем не в ту сторону и выйдем прямо в главную пещеру?
      – Об этом можете не беспокоиться. Я ведь снабжаю Валдиса и его людей едой и бываю здесь часто. Потихоньку от остальных я заглядываю и в этот ход – на случай, если нагрянут представители закона.
      – А если разбойники уже нашли ход?
      – Это вряд ли. Над входом в него нависает низкий козырек, под которым надо проползать, а еще раньше идет трещина шириной немного больше человеческого роста. Через нее нам с вами придется прыгать, поэтому, когда выползете из-под козырька, сначала нащупайте ее край, а потом уж вставайте, иначе, если что, некому будет пустить мне пулю в лоб. – Пуэтас угрюмо усмехнулся и продолжал: – Так вот, я выведу вас к боковым пещеркам, в которых спят Валдис и двое его ближайших помощников. Сам он занимает среднюю пещерку.
      Корд слушал, хмурясь все сильнее. Путь предстоял слишком сложный. Если мексиканец надумал обмануть его, для этого было множество возможностей.
      – Ладно, сеньор, пора браться за дело. Черт, ну и колючки! Как будто хочешь протиснуться между двумя дикобразами! Боюсь, нам здесь не пробраться.
      – Можно подумать, есть другой способ!
      Отстранив его, Корд протянул обе руки вперед, в темноту – и тотчас с проклятиями отдернул их, когда с десяток острейших колючек вонзились в ладони. Пара самых крючковатых остались торчать под кожей, и он, шипя, вырвал их с мясом.
      – Сколько здесь ярдов?
      – Шагов десять, но от этого не легче…
      – Втяни руки в рукава, надвинь шляпу пониже – сделай все, что сможешь.
      Оба надвинули шляпы чуть ли не на нос, подняли воротники рубашек, расстегнули рукава и сунули в них кисти рук, как в муфту. Приняв, таким образом, единственно доступные меры предосторожности, они втянули головы в плечи и ступили в заросли.
      Колючкам понадобилось совсем немного времени, чтобы превратить рубашки в лохмотья на локтях и плечах, и скоро сдавленное шипение возвестило о том, что наступила очередь живой плоти.
      Когда Корд не столько спрыгнул, сколько свалился вниз, в отверстие, руки жгло, как огнем, и весь торс до самого пояса покалывало от множества крохотных ранок.
      – Тысяча чертей, мы все-таки добрались! – воскликнул Пуэтас шепотом ему на ухо. – Теперь нужно будет идти согнувшись и не отставать от меня ни на шаг…
      – Погоди! – перебил Корд, к которому разом вернулись все его подозрения. – Что тебе мешает ускользнуть от меня? Я понятия не имею, куда идти, и все, что потребуется, это нырнуть в ближайшее ответвление и притихнуть там. Вот если бы мы привязались друг к другу веревкой, тогда другое дело.
      – Вам не мешает больше доверять людям, сеньор, – саркастически заметил мексиканец.
      – Люди сделали мне не так много хорошего, чтобы я слепо им доверялся. – Корд расстегнул кобуру и достал револьвер. – Вот что, приятель, если ты вдруг притихнешь, я тоже не сделаю больше ни шагу. Рано или поздно тебе придется продолжить путь. Ну а если ты надумаешь поднять тревогу, я без колебания пристрелю тебя.
      Пуэтас только кивнул устало.
      Оба согнулись в три погибели и медленно, с опаской, двинулись вперед, в кромешную тьму. Каждые несколько минут Корд касался согнутой спины Пуэтаса в знак того, что нужно остановиться, и они вслушивались в безмолвие подземного мира. Ни звука не доносилось сюда со стороны компании, веселящейся в главной пещере. Очень редко откуда-то слышалось бульканье капли, упавшей в воду, но невозможно было определить точное направление, так как отовсюду отвечало шелестящее эхо.
      – Осторожнее! – вдруг зашептал мексиканец. – Козырек прямо перед нами. Ложитесь на живот и ползите, как только скроются мои ноги. И не забудьте, что трещина близко.
      Корд опустился на влажный холодный камень и нащупал быстро елозящие ноги – Пуэтас уползал под низко нависший козырек. Чуть позже и сам он проделал тот же путь. На другой стороне было так же холодно и сыро, но чувствовалось, что вокруг более обширное пространство. По совету Пуэтаса Корд нащупал край расселины и только тогда поднялся на ноги. Снизу поднималась промозглая сырость, и он не без страха представил себе, как прыгает в неизвестность, в кромешно темное ничто. А если он не допрыгнет? Ему не хотелось даже думать о том, насколько глубока может быть расселина.
      Однако когда мексиканец прошептал «Вперед!», он прыгнул, не медля ни секунды. Приземлившись на другой стороне, он так ударился ногами о камень, что свалился на четвереньки и пару секунд ошеломленно моргал.
      – Вставайте, сеньор, осталось немного.
      Все в той же кромешной темноте они начали было двигаться вперед, но Корд почти сразу схватил своего проводника за рукав и принудил его остановиться. Слух еще не успел ничего уловить, а инстинкт уже подсказал, что рядом кто-то есть. Прислушавшись всем своим существом, он уловил тихое дыхание и неистовый стук сердца притаившегося человека.
      Нечего было и думать пережидать опасность. Кто бы ни был неизвестный, он, без сомнения, слышал звук прыжка и шорох шагов. Корд едва не нажал на курок, но вовремя сообразил, какая какофония поднимется в пещере. Не хватало еще поднять на ноги всю банду! Он сделал несколько глубоких вдохов, заставляя панику уняться, и негромко сказал:
      – Я держу тебя под прицелом, ублюдок. Не вздумай бежать.
      Из темноты донеслось сдавленное рыдание – несомненно, женское.
      – Корд…
      Он вздрогнул.
      – Корд, это ты? Мне показалось, я узнала голос…
      – Эмбер!
      В следующую секунду она бросилась ему на грудь и прижалась так неистово, что ему с трудом удалось сохранить равновесие. Переложив револьвер в левую руку, Корд крепко прижал к себе обнаженное ледяное тело. Тьма вокруг озарилась для него красными сполохами, порожденными бешеной яростью.
      – Нам нужно поскорее выбираться отсюда. Как они ни заняты, но ведь придут же они наконец проверить пленниц! Где Долита?
      – Здесь, со мной, – сотрясаясь всем телом, пролепетала Эмбер. – Она очень ослабла и сейчас лежит без чувств.
      – Я понесу ее, – с готовностью вызвался Пуэтас и, не дожидаясь согласия, начал шарить по каменному полу.
      Пока он молчал, Корд продолжал сжимать в объятиях свое вновь обретенное сокровище.
      – Вот она! – раздался шепот мексиканца. – Она все еще без сознания. Интересно знать, как мы ухитримся перетащить ее через трещину?
      Корд прикинул возможности. Что лучше, прыгать с бесчувственным телом на руках и тем самым рисковать падением в расселину или растолкать Долиту и рисковать уже тем, что она поднимет шум, не разобравшись, что за мужчины рядом? Да и удастся ли привести ее в чувство? Насколько глубок ее шок?
      – Нам придется прыгать через трещину, – обратился он к Эмбер.
      – Я знаю. Я чуть было не сорвалась в нее. Если бы не обморок Долиты, я бы не остановилась почти на самом краю. Корд… она широкая, эта трещина?
      – Футов шесть. Как по-твоему, ты перепрыгнешь такое расстояние? Если нет, у нас не останется выбора, кроме как пробиваться через главный вход.
      Он не добавил, что этот вариант заранее обречен на неудачу, но Эмбер и без того знала это. Она закусила губу. Шестифутовый прыжок в кромешной темноте представился ей чем-то вроде прыжка в ад, но выбора все равно не было.
      – Я-то перепрыгну, – заверила она, стараясь придать голосу убедительность, – но как быть с Долитой? Я ее не оставлю.
      – Никто не собирается оставлять ее, – проворчал Корд и повернулся к Пуэтасу, который дышал чуть более шумно, держа на руках неподвижное тело девушки. – Давай ее сюда. Я прыгну с ней на руках, потом вернусь за Эмбер, и мы перепрыгнем трещину вдвоем, держась за руки. Ну а тебе, приятель, придется быть первым.
      Мексиканец не шевельнулся.
      – Ты слышал меня? – повторил Корд, немного повысив голос. – Отдай Долиту мне и прыгай!
      – Так не пойдет. Судите сами, сеньор: вам придется прыгать через трещину три раза подряд, притом один раз – с такой тяжелой ношей. Да вы загремите вниз уже на втором прыжке, и причиной тому будет ваша недоверчивость! Куда умнее будет, если вы прыгнете с Долитой, а я буду держать за руку Эмбер.
      Корд неохотно признал, что идея Пуэтаса сулит больше шансов на успех. Но можно ли ему доверять? Он ответил себе сам: порой нет другого выхода, кроме как довериться бывшему врагу.
      – Будь по-твоему, – неохотно согласился он, сунул револьвер в кобуру и мягко отстранил Эмбер.
      Он принял тело Долиты из рук своего спутника, нащупал ногой край трещины и отошел на несколько шагов для разбега.
      – Пуэтас, Эмбер, прыгайте сразу за мной!
      – Пуэтас? – переспросила Эмбер, чувствуя, как незнакомые грубые пальцы нащупывают ее руку. – Но ведь это сообщник Валдиса! Он даже однажды охранял нас… Корд! Ты доверился одному из людей Валдиса!
      – Мне некогда вдаваться в объяснения, – отрезал тот. – Долита весит немного, но и такой вес оттянет руки, если медлить слишком долго. Я прыгаю и вам советую сделать то же.
      Раздался звук шагов, потом тишина – и стук в некотором отдалении, впереди. Это означало, что Корд со своей ношей приземлился по другую сторону расселины. Эмбер вдруг испытала инстинктивный слепой страх и дико огляделась, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть во мраке. Пуэтас настойчиво тянул ее назад, намереваясь взять тот же разбег, что и Корд. Она не без труда подавила мысль, что он тащит ее к Валдису.
      – Мы сделали пять шагов назад, – объяснил мексиканец, – значит перед прыжком придется сделать четыре, потому что шаги будут больше. Как только я стисну твою руку сильнее, отталкивайся, как только сможешь. Я, конечно, постараюсь подтянуть тебя, но в основном рассчитывать придется на себя. Ты уверена, что справишься?
      Эмбер попыталась ответить утвердительно, но ее бессвязный лепет только еще больше встревожил Пуэтаса. Она была перепугана до полусмерти, и сил это отнюдь не прибавляло.
      Она вцепилась в руку мексиканца так, что тот что-то недовольно прошипел. Ей казалось, что помимо этого сил ни на что не осталось, но она покорно побежала вперед, стараясь не отставать от своего спутника. Когда он стиснул ее руку и прыгнул вперед, рванув ее за собой, Эмбер оттолкнулась от края, сколько хватило сил.
      Прыжок показался ей бесконечно долгим. Она чувствовала, что зависла над черной, как деготь, промозглой бездной, чтобы висеть так вечно. Но потом последовал мучительно болезненный удар в живот, вырвавший из ее руки руку Пуэтаса, и она поняла, что летит в пропасть. Каким-то чудом ей удалось ухватиться за едва заметный выступ на краю расселины.
      Мексиканец сразу сообразил, что случилось, когда послышались глухой удар и крик боли. Сам он уже был в безопасности, стоя обеими ногами на твердом камне. Прислушавшись, он уловил частое громкое дыхание и, не медля ни секунды, начал шарить руками, нащупывая край.
      Кроме первого крика ужаса и боли, Эмбер не издала ни звука. Дыхание в ней пресеклось от ужасающего удара о камень, и несколько секунд она ловила ртом воздух, не в силах сделать вдоха. Пальцы, вцепившиеся в камень, очень скоро онемели. К тому же на каком-то из них оказался порез, и открывшееся кровотечение, пусть небольшое, сделало ладони скользкими. Было ясно, что долго ей не продержаться.
      К тому моменту, как Пуэтас нащупал пальцы Эмбер, Корд успел протащить бесчувственную Долиту под каменным козырьком и вернулся, обеспокоенный долгим отсутствием спутников.
      Увидев, что случилось, он схватил Эмбер за одну руку, Пуэтас за другую, и после короткого приказа Корда: «Тащи!» – она была выдернута из расселины. Он подхватил ее на руки и направился туда, где нависал козырек.
      Неожиданно окружающий мрак начал рассеиваться, словно где-то забрезжил отдаленный свет. Мужчины разом обернулись. Зная, что возможность ускользнуть в тайный ход утрачена, Корд опустил Эмбер на камень, выхватил револьвер и повернулся лицом туда, откуда только что прыгал. Теперь он мог видеть и черный провал трещины, и очертания хода, который быстро светлел. Судя по звукам, доносящимся оттуда, их преследовала не банда в полном составе, а лишь несколько человек.
      Секунд через пять на другой стороне расселины появился Валдис с двустволкой наготове. За ним шел кто-то из разбойников, в правой руке высоко держа факел, а в левой – револьвер. Больше никто из хода не появился, и Корд вздохнул с облегчением: шансы на спасение у них все еще были.
      – Попался! – завопил Валдис, с безумным видом вращая глазами. Он был так сильно пьян, что стоял, пошатываясь и переступая с ноги на ногу, чтобы сохранить равновесие. – Теперь ты сдохнешь, как собака! Бежать тебе оттуда некуда!
      Он выстрелил, но пуля попала в скалу и рикошетом едва не ранила второго разбойника. Тот отскочил, едва не спихнув главаря в расселину.
      – Чтоб тебе пропасть, Геррас! Стреляй, а не скачи вокруг меня, как кузнечик!
      Валдис выстрелил из другого ствола. На этот раз ему удалось ранить Корда в ногу.
      Не дожидаясь очередного выстрела, Корд нажал на курок. Должно быть, таким уж было счастье Герраса в этот день, потому что пуля все-таки попала в него. Он вскрикнул и выронил факел, который скатился в расселину. Не мешкая ни секунды, Корд помог Эмбер проползти под козырьком и проскользнул сам. Когда все оказались в относительной безопасности, мужчины подхватили женщин на руки и пустились бежать, насколько это позволяла высота хода. Оба понимали, что Валдис поймет, куда они скрылись, как только подоспеет подмога с факелами. Конечно, никто не стал бы преследовать их тем же путем из страха наткнуться на пулю, зато путь через главный выход позволял разбойникам быстрее оказаться снаружи.
      Пуэтас наконец заметил, что шаги Корда звучат как-то странно.
      – Что случилось? Сеньор, уж не ранены ли вы?
      Корд ничего не ответил, чтобы попусту не тратить силы. Он двигался, стиснув зубы и чувствуя, как сильно кровоточит рана. Он так сосредоточился на том, чтобы не упасть и не отстать от проводника (это означало – наверняка заблудиться), что налетел на Пуэтаса, остановившегося прямо перед выходом. Вдвоем они вытолкнули наружу сначала Эмбер, потом с ее помощью Долиту. Наконец выбрался и мексиканец. Настала очередь Корда. Когда он попытался подтянуться, руки отказались держать тело, и он рухнул назад. Только после третьей попытки с помощью встревоженного Пуэтаса ему удалось выбраться наверх.
      – Наверное, рана достаточно глубокая. Ее нужно перевязать, – предложил тот, ощупывая окровавленную штанину.
      – Нет времени! – отмахнулся Корд. – Они, наверное, уже седлают лошадей, а нам еще выбираться из этих зарослей. Тебе придется опять нести Долиту. Иди первым, а Эмбер пусть держится за твой ремень. Боюсь, я не удержу ее на руках. Не хватало еще свалиться в колючки и нанизаться на них! Если я отстану, не дожидайтесь меня. Вы должны выбраться отсюда как можно скорее, если не хотите сделать Валдису подарок.
      И они начали пробиваться сквозь чащу кактусов, шиповника, ланцетника и каких-то колючих лиан, словно намеренно выросших здесь, чтобы скрыть отверстие тайного хода. Своими рубашками мужчины прикрыли обнаженные тела Долиты и Эмбер. Корд как мог ковылял позади всех, сильно припадая на раненую ногу и чувствуя, как в сапоге хлюпает все громче. В какой-то момент прядь волос, которые Эмбер придерживала левой рукой, зацепилась за сучок, и он рывком освободил ее, оставив на колючках клок волос. Эмбер только заскрипела зубами.
      Все это время с неба обрушивался потоком ливень. Скользя по мокрым камням и спотыкаясь, они выбрались на открытое место и поспешили к лошадям. Корду пришлось приложить большое усилие, чтобы взобраться в седло. Он помог Эмбер устроиться позади него на крупе, предоставив Долиту заботам Пуэтаса.
      – Я знаю дорогу, – вскоре крикнул тот. – Следуйте за мной, сеньор!
      Они разом подстегнули лошадей, пустив их галопом вниз по склону. Это было рискованно, но медлить было и того опаснее. В стороне от них и немного ниже слышались крики: разбойники, разделившиеся в поисках беглецов, перекликались друг с другом. Если бы Корд и его спутники направились туда, откуда приехали к пещере, то их неминуемо настигли бы. Однако они предпочли углубиться в лабиринт ущелий, и постепенно крики стихли: погоня ушла в другом направлении.
      Долго неслись беглецы сквозь грозовую ночь. Они насквозь промокли, но Долита по-прежнему лежала без движения в руках мексиканца. Ни уколы колючек, ни дождь не вывели ее из состояния глубокого шока.
      Только через час гроза отодвинулась к горизонту, и ливень мало-помалу затих. Усталые лошади перешли на рысь, потом на шаг и тяжело ступали по заросшему мелким кустарником дну очередного ущелья. Корд потерял представление о времени, когда из-за туч выглянула луна, и Пуэтас обрадованно воскликнул:
      – Я вижу пещеру впереди! Не такую, как та… скорее это чья-то берлога, но выбирать не приходится. Если она пуста, отсидимся там. Теперь мы достаточно далеко от Валдиса. Скоро рассвет, а днем банда не выходит из своего убежища, чтобы не навести на пещеру… – Он заметил устало склоненную голову Корда и спросил: – Что, потеряли много крови? Куда вы ранены?
      – В ногу. – Корд ткнул пальцем куда-то около стремени – он уже и сам не был уверен, куда ранен, так как нога онемела и тупо пульсировала болью, – и встряхнул поводьями, чтобы лошадь поравнялась с лошадью мексиканца. – По-моему, рана сквозная, и это уже удача. Крови, конечно, вытекло черт знает как много, но ничего, я выживу. Все могло кончиться гораздо хуже для всех нас. Кстати сказать, где мы сейчас? Мне показалось, мы все время поднимались и поднимались.
      – Так оно и было. Мы находимся в горах Сьерра-Мадре-Оксиденталь, южнее реки Якви. Примерно в двух днях пути верхом отсюда расположен Ногалес. Валдису не придет в голову искать нас здесь, а если все-таки придет, он побоится.
      Пуэтас вошел в небольшую пещеру первым, чтобы проверить, нет ли там ее диких обитателей. Тем временем Корд осторожно спустился на землю и повернулся, чтобы помочь Эмбер, но та отклонила его помощь.
      – Перестань, сейчас я должна помогать тебе! Обопрись на плечо, и мы потихоньку дойдем до пещеры. Сначала надо будет перевязать твою рану, а потом я займусь Долитой.
      Из устья выглянул Пуэтас с известием, что пещера кажется заброшенной, а до этого в ней, судя по размерам обглоданных костей, обитали волки. Он занялся поисками топлива, но сухими были только те ветки, которые животные притащили внутрь для обустройства логова. Когда костер весело затрещал, разгоняя мрак, Пуэтас устроил Долиту отогреваться поблизости от огня, а сам подошел к Корду, который сидел, тяжело привалившись к стене. Молча вытянув из-за голенища нож, он ловко рассек левый сапог. Корд поднял голову и прищурился, разглядывая отличное, хорошо наточенное лезвие.
      – Я был глуп, что не обыскал тебя.
      – Да уж, я мог вонзить этот ножичек вам в спину не один раз, – ухмыльнулся Пуэтас. – Приятно это сознавать, сеньор.
      – Ну и почему же ты этого не сделал?
      – Если я скажу, что вдруг рассопливился и почувствовал жалость к девчонкам, это будет только половина правды, – ответил мексиканец, медленно стягивая с раненой ноги сапог. – Мне было их жалко, но я мог бы помочь вам, а потом улизнуть и вернуться к прежней жизни. Только мне пришло в голову, что, как веревочке Валдиса ни виться, а конец ей будет. Потому я и бегу сейчас вместе с вами куда глаза глядят.
      – Не знаю, как ты, а я бегу не от Валдиса. Мне нужно было вызволить Эмбер и доставить ее в безопасное место, и я решил, что месть подождет. Но я намерен свести с Валдисом счеты в самое ближайшее время… – в этот момент Пуэтас рывком сорвал прилипший сапог, Корд чертыхнулся от боли и прикусил губу.
      Как только рана была промыта, Эмбер присела рядом, сняла рубашку, после двух переходов через колючки больше похожую на нищенское рубище, и разорвала низ на бинты. Она оказалась почти раздетой, и Пуэтас счел за лучшее отвернуться.
      – Ты прав, – сказала она, поднимая на Корда встревоженный взгляд, – рана сквозная. Но кровотечение не останавливается. Нужно забинтовать как можно крепче.
      – Предоставьте это мне, – поспешно предложил мексиканец. – У меня и сил побольше, и бинтовать я умею. А вы проверьте, не высохло ли одеяло хоть немного.
      Когда самодельный бинт был наложен и Пуэтас вышел к стреноженным лошадям принести кое-какие съестные припасы, Корд взял в ладони лицо Эмбер и всмотрелся ей в глаза.
      – Как твои дела, милая? – спросил он, пытаясь проникнуть испытующим взглядом прямо ей в душу. – Кто-нибудь из тех ублюдков позволил себе?..
      – Валдис никого ко мне не подпускал… – начала Эмбер, прилагая усилие, чтобы не отвести глаз, – а сам он… сам он был вдребезги пьяным, когда нас привезли. Он так и не протрезвел, так что обошлось без насилия.
      Она умолчала о том, что, хотя Валдис и впрямь был не в состоянии изнасиловать ее, он раз за разом ощупывал ее и покрывал омерзительными поцелуями. У нее не повернулся язык сказать об этом Корду.
      – Долите, бедняжке, пришлось хуже, чем мне, – добавила она и, так как Корд продолжал сверлить ее взглядом, подняла остатки рубашки и обмотала их вокруг бедер.
      В это время Долита зашевелилась и застонала у костра – очевидно, тепло огня наконец проникло сквозь ее забытье.
      – Посмотри, как она, – мягко предложил Корд.
      Пуэтас появился в пещере с седельным мешком в руках. Долита, которая как раз очнулась, села и широко раскрыла глаза, с ужасом глядя на него. Эмбер поспешила к девушке, притянула ее к себе и начала шептать, что все в порядке, все позади, что теперь они в безопасности.
      – Да, но… это ведь Пуэтас… – пробормотала Долита. – Он заодно с Валдисом!
      – Был заодно, а теперь помогает нам, – заверила Эмбер, еще теснее прижимая девушку к себе. – Это он вытащил тебя из пещеры, нес через колючки, а потом всю дорогу поддерживал в седле. Честно говоря, я не совсем понимаю, в чем дело, но Пуэтас – наш союзник. Не бойся его.
      – Судьба играет человеком, – с ухмылкой вставил мексиканец. – Сегодня она так повернет, а завтра, глядишь, эдак… кстати, красотка, на тебе моя рубашка. С этого дня я буду за тобой присматривать, а за сеньором Хейденом присмотрит твоя хозяйка. Видишь ли, сеньор Хейден ранен, поэтому нам придется провести в этой пещере некоторое время.
      Он еще раз усмехнулся и отошел к костру, чтобы развязать мешок.
      – Утром я все тебе расскажу о нашем спасении, – пообещала Эмбер.
      Она тоже улыбнулась Долите (как она надеялась, ободряющей улыбкой) и пошла к Пуэтасу, который протягивал ей краюху хлеба.
      Когда все перекусили, кто сколько мог протолкнуть в себя, в пещере воцарилось молчание. Костер еще не догорел, когда все четверо крепко спали, измученные событиями ночи. Засыпая последней, Эмбер не преминула склониться над Кордом и поцеловать его в мокрый от испарины лоб.

Глава 24

      День постепенно начинал клониться к закату, когда Эмбер наконец пробудилась ото сна, больше похожего на тяжелое забытье. Все тело у нее ломило, голова кружилась. Она не сразу сообразила, где находится, поняла только, что спала на мужском плече – плече Корда. События недавнего прошлого вернулись к ней постепенно, одно за другим. Похищение. Валдис. Отчаянная попытка бегства… и неожиданное появление Корда, без которого она не увенчалась бы успехом.
      Эмбер посмотрела на своего спасителя и улыбнулась, увидев, что он спит крепко и спокойно. Осмотрев перевязанную рану, она с удовлетворением отметила, что кровотечение все-таки остановилось, потом поднялась на ноги и потянулась, не удержавшись от тихого стона. Остатки рубашки, обмотанные вокруг бедер, просохли с одного бока, но с другого оставались влажными, и кожа под ними на ощупь была ледяной.
      Костер, разожженный ночью Пуэтасом, давным-давно догорел. Пришлось заняться поисками нового запаса топлива в глубине пещеры. Наконец Эмбер соорудила жалкую кучку дров поверх старой золы и подожгла ее. Самую длинную раздвоенную веточку она укрепила поблизости от огня, чтобы повесить на нее свои лохмотья для просушки. Остальные продолжали спать, безразличные к треску и шороху, которыми сопровождалась эта бурная деятельность.
      Эмбер направилась к выходу из пещеры, но задержалась, чтобы с удивлением оглядеть Долиту и Пуэтаса, спящих в объятиях друг друга.
      Солнце успело просушить все вокруг и теперь готовилось склониться за вершины гор. Это было любимое время дня Эмбер, к тому же окружающий пейзаж оказался на редкость красив. Пышная растительность – в основном кустарник, местами обильно цветущий, – покрывала ущелье, в котором им посчастливилось обнаружить пещеру. Противоположный склон тонул в золотистом мареве, навевая мысли о сказочных странах, событиях и существах. Со всех сторон, сколько мог охватить глаз, красовались живописные выступы скал, приоткрывая тут и там устья загадочных узких расселин. Горные вершины вздымались, казалось, над самой головой, а над ними, в лазурном небе, начинающем отливать вдали вечерним персиковым глянцем, скользили пухлые белые облака. И все это вместе порождало в душе безмятежность, которой Эмбер не чувствовала Бог знает как давно.
      Она выбрала удобный плоский валун неподалеку от входа в пещеру, подтянула колени к подбородку и надолго замерла, ощущая солнечные лучи, как горячий невидимый водопад. Это было чудесное мгновение передышки в суматошной и опасной жизни последних месяцев. В полном одиночестве Эмбер не смущалась своей наготы – наоборот, она наслаждалась ею. У нее лишь на миг мелькнула мысль вернуться в пещеру за рубашкой, но она сказала себе, что не хочет будить остальных. На самом же деле она хотела помечтать в полном одиночестве. Бесконечно долгое время (во всяком случае, так ей показалось) она сидела на теплом камне, вспоминая по очереди все, что выпало на ее долю со дня приезда в Мексику. Когда за спиной раздался голос, она до того потерялась в воспоминаниях и размышлениях, что едва не свалилась от неожиданности с камня.
      – Отдых горной нимфы, – сказал Корд, присаживаясь рядом на валун.
      – Боже мой! Ты так тихо подошел… – воскликнула Эмбер, прижимая одну руку к сердцу, а другой чисто автоматически прикрываясь. – Понимаешь, я повесила рубашку сушиться – и вот, сижу тут в чем мать родила.
      Она не то чтобы была смущена, но все же испытывала некоторую неловкость. Корд только усмехнулся в ответ на ее попытку оправдаться. Несмотря на рану, у него был такой же безмятежный вид, как и у окружающей природы. Чуть впалые щеки его были покрыты свежей щетиной.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23