Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золотые розы

ModernLib.Net / Хэган Патриция / Золотые розы - Чтение (стр. 9)
Автор: Хэган Патриция
Жанр:

 

 


Он сказал, что вы уже дали согласие стать его женой и дело только за официальным оглашением. Сеньор Мендоса ответил, что для вас брак с сеньором Валдисом страшнее смерти, при этом он был очень сердит и говорил на повышенных тонах. После этого сеньор Валдис завопил так страшно, что Эсконсия чуть не упала в обморок от страха. Он велел сеньору Мендосе убираться с его ранчо, пока его не пристрелили!
      – И что случилось потом? – нетерпеливо спросила Эмбер, когда Долита остановилась перевести дух. – Где сейчас Арманд?
      – Когда все стихло и хлопнула дверь кабинета, Эсконсия выглянула и увидела, что оба они удаляются по коридору, ведущему к выходу. Сеньор Валдис вел сеньора Мендосу под дулом револьвера. В холле один из вакеро сменил сеньора и тоже взял на мушку сеньора Мендосу. Эсконсия видела из окна второго этажа, что так они шли до самых ворот. А теперь, сеньорита, мне лучше уйти.
      Эмбер лишь краем уха слышала, как хлопнула входная дверь, – она была слишком ошеломлена услышанным. Не сразу она прошла в комнату и бросилась на постель лицом вниз, обхватив голову руками. Мысли ее были в полном беспорядке. Складывалось впечатление, что спасение с асиенды попросту невозможно, что она – пленница в полном смысле этого слова. Никогда еще она до такой степени не чувствовала себя во власти Валдиса, и осознание этого вызвало настоящий поток безмолвных, очень горьких слез. Обессилев от них, Эмбер постепенно впала в дремоту, благодарная этому короткому забвению.
 
      Она проснулась лишь тогда, когда Долита принесла ужин. Южная ночь наступает как-то внезапно, и вот уже за окном сгущались сумерки.
      – Вы не должны отказываться от еды, – укорила девушка, зажигая лампу, – иначе постепенно ослабеете, как сеньора Аллегра.
      – Ну и пусть, – вяло ответила Эмбер, заслоняясь руками от света лампы, который казался ослепительным после полумрака.
      – Такое настроение может сослужить вам плохую службу. Вдруг представится неожиданный шанс на спасение, а вы окажетесь слишком слабой, чтобы им воспользоваться? Поверьте, сеньорита, потерять надежду – самое худшее из всех зол. Сеньор Мендоса и сеньор Хейден – люди мужественные и стойкие, они не сдадутся так легко.
      В этот момент дверь открылась и в комнату заглянул охранник. Увидев, что Долита разговаривает с Эмбер, он нахмурился и приказал ей выйти. Эмбер снова осталась одна.
      Неохотно усевшись в постели, она оглядела то, что стояло на подносе. В расписном керамическом кувшинчике было охлажденное какао. К нему прилагалось два небольших блюда с кондитерскими изделиями. На одном лежали аппетитные на вид трубочки из кукурузной муки с какой-то сладкой начинкой, на другом – печенье, украшенное цукатами. Неудивительно, что Эмбер сразу захотелось есть.
      Еда оказала на нее обычное благотворное действие. Чувствуя прилив сил, она прошла на балкон. Ночь была теплой, совершенно безветренной и потому на редкость благоуханной. По небу плыли серебристые облака, время от времени погружая окружающее в сумрак.
      Эмбер оперлась на перила и устремила взгляд к далекому, недостижимому горизонту. Проклятый Валдис! Ей хотелось обрести крылья, чтобы улететь… хотелось бежать прочь сейчас же, немедленно, пусть даже спрыгнув с балкона. Пройдя в самый угол его, она наклонилась и заглянула в темноту, крепко держась за витиеватую железную решетку.
      – Я сделаю это… – прошептала она, – я заставлю себя это сделать…
      – На твоем месте я бы поостерегся, – сказал кто-то. – Балкон довольно высокий.
      Эмбер отскочила в испуге: ей показалось, что голос доносится с порога комнаты. Однако тот, кто отпустил замечание, сидел на перилах в противоположном углу балкона, цепляясь ногами за решетку. Эмбер тотчас узнала его небрежную позу: руки, скрещенные на груди, широкополая шляпа, низко надвинутая на лоб, чтобы скрыть лицо. Довольно темная рубашка, расстегнутая чуть ли не до самого живота.
      – Корд Хейден! – вырвалось у нее не столько испуганно, сколько с возмущением. – Вы напугали меня до полусмерти! Что вам здесь нужно?
      – Я буду всю ночь оберегать твой покой, – торжественно заверил он, впрочем, не без насмешки в голосе.
      – Оберегать… – Эмбер запнулась. – Но Валдис не осмелится…
      – Ну конечно, только не такой джентльмен, как он, – засмеялся Корд, соскакивая с перил. – Я решил, что разумнее будет забраться прямо на балкон, чем перекрикиваться с тобой снизу. Наш миляга Валдис не особенно хорошо вышколил свою стражу, но уши у них все-таки есть. А теперь давай обсудим положение дел. По-моему, ты еще крепче влипла в неприятности. Арманд вернулся домой в таком состоянии, что даже я почувствовал себя неуютно. Он беснуется, как бык на арене, и собирается сколотить армию для войны с Валдисом.
      – Он рассказал вам о ссоре?
      – В том числе передал слова Валдиса о том, что ты согласилась выйти за него замуж. Я сразу решил, что это чистой воды вранье. – Он оглядел Эмбер, сузив глаза. – Теперь я знаю, что ты не намерена прислушиваться к моим советам. Ты излила свои горести на плече Арманда, и таким образом он оказался в самом центре событий. Как это ни грустно, дело легко может кончиться для него дыркой во лбу.
      – Может, вы думаете, что я буду от этого в восторге? – негодующе воскликнула Эмбер, вспомнила об охране и зашипела, понизив голос: – Вам кажется, что я просто использую Арманда в своих целях, так ведь, мистер Хейден? Вот что, настало время нам прояснить кое-какие мелочи. Я надеюсь, вы передадите Арманду все слово в слово, как только его увидите. Во-первых, я пойду на все, чтобы выбраться из этой передряги. Во-вторых, я не желаю вмешивать в это никого, в том числе Арманда, чтобы меня потом попрекали. Что касается вас, я вообще не желаю иметь с вами ничего общего. Простите за причиненное беспокойство!
      Она повернулась и сделала шаг к балконной двери. Корд протянул руку и удержал ее за запястье. Эмбер остановилась и в ярости уставилась на него – в ярости еще и оттого, что каждый раз слишком бурно реагировала на все, что делал этот человек. Сквозь возмущение пробилась мысль о том, как он нравится ей – нравится и пугает.
      – Уберите руки!
      – Я не расположен выполнять приказы, особенно приказы женщин, бьющихся в истерике, – сообщил Корд с усмешкой, – поэтому тебе придется успокоиться и выслушать все, что я собираюсь сказать. То, что ты решила не принимать ничьей помощи, я считаю намерением в высшей степени благородным, но несколько запоздалым. Ты уже втянула в события и меня, и Арманда, поэтому впредь я буду действовать так, как считаю нужным, не заботясь о том, как ты отнесешься к моим действиям. Я лез на этот чертов балкон только для того, чтобы посоветовать тебе сохранять спокойствие. Стоило мне услышать об утренней ссоре, как я сразу понял: наша Эмбер будет в невменяемом состоянии и наделает глупостей… как это свойственно женщинам.
      – Я никогда еще не была в невменяемом состоянии, сэр, и впредь не собираюсь терять самообладания, – возразила она высокомерно, тщетно стараясь высвободить руку. – Прошу вас немедленно удалиться!
      – Ладно, я удаляюсь, – согласился Корд и выпустил руку Эмбер, но только, чтобы схватить ее в объятия. – Занятно, что до сих пор мне не приходилось встречать женщины, за которую я готов был бы отдать жизнь.
      – А я думаю, что ни одна из этих женщин тоже не согласилась бы пожертвовать ради вас жизнью.
      Он выслушал эту отповедь все с той же снисходительной улыбкой – так смотрят на милого ребенка, который расшалился и пытается подражать разгневанному взрослому.
      – Возможно, – заметил он задумчиво, – но мне не раз приходилось слышать из женских уст слова «я, наверное, умираю». Впрочем, тебе не понять… пока не понять.
      – В жизни не встречала такого наглеца! – процедила Эмбер сквозь зубы, чувствуя, что ее обдает жаром. – Я знаю о вас гораздо больше, чем вы думаете, Корд Хейден! Например, как вы под покровом ночи пробирались в комнату к Маретте. Не удивлюсь, если вы вынуждали ее к близости – и это за спиной Арманда!
      – Ты несешь околесицу и даже не понимаешь, насколько чудовищную! – резко перебил он. – Не суй свой нос в то, в чем не разбираешься. Так или иначе, обсуждать это с тобой я не намерен. Я ухожу, а ты веди себя как примерная девочка, и не раздражай Валдиса. Я все устрою.
      – Но я не нуждаюсь в вашей помощи! – Эмбер отступила сразу, как только он отпустил ее, и постаралась незаметно смахнуть слезы обиды. – Я вполне могу сама о себе позаботиться, а вы… вы можете убираться восвояси.
      Внезапно Корд снова притянул ее к себе, прижавшись губами к ее губам. Эмбер оцепенела, позволив себе отдаться поцелую, не мешая горячей волне стремительно захлестнуть тело. Это было даже сильнее, чем в первый раз. Наконец, сама не зная, откуда взялись силы, она ухитрилась вырваться и отпрянуть.
      – Вы не имеете права так поступать! Это неблагородно, нечестно. Вы, должно быть, настоящее животное, полностью лишенное совести! Арманд считает вас своим лучшим другом, он вам доверяет – а вы? Вы навязываете знаки своего внимания женщине, которая ему небезразлична!
      Корд нахмурился, и Эмбер угадала, что на этот раз ее слова задели его за живое.
      – Да, он мой друг, – подтвердил он ровным, очень спокойным голосом, не отводя от нее взгляда. – Но со временем Арманд примирится с мыслью, что вы не созданы друг для друга, что далеко не каждый способен приручить дикое пламя, бушующее в тебе, Эмбер.
      – Откуда вам знать, Корд Хейден, что бушует или не бушует во мне? – Она вскинула голову и окинула его с головы до ног уничтожающим взглядом. – Кем вы себя возомнили?
      – Я разбираюсь в женщинах, – сказал он просто, как человек, который не бросается словами.
      – Я не имею никакого отношения к вашему жизненному опыту!
      Эмбер сказала это с силой, которой до сих пор в себе не подозревала. Корд улыбнулся на сей раз не насмешливо, а мягко.
      – Может быть. Кто знает? Допустим, впервые в жизни мне пришлось столкнуться с достойным противником в юбке. Ничего не имею против. Я даже могу получить удовольствие от этого поединка личностей.
      Чувствуя, что сыта по горло этой перепалкой, Эмбер поспешила уйти с балкона, но на пороге приостановилась и бросила через плечо:
      – Скажите Арманду, чтобы не переживал за меня. Я постараюсь, чтобы все обошлось. И впредь не смейте приближаться ко мне, Корд Хейден, иначе…
      Полная тишина за спиной подсказала, что она говорит в пустоту. Эмбер повернулась. Балкон был пуст, Корда и след простыл. Он исчез в ночи так же бесшумно, как и появился, – как ночной хищник.
      Этой ночью Эмбер снова явился мужчина ее снов. На этот раз он ласкал ее долго, а потом взял ее, и, проснувшись, она ощутила стихающие спазмы наслаждения. Он не был больше безликим. Он вызвал в ней безумное желание и утолил его, и у него было лицо Корда Хейдена.

Глава 8

      Шум дождя был ритмичным, убаюкивающим. Где-то на крыше капли образовывали струйки, которые стекали на карниз под окном Эмбер и уже маленьким водопадом обрушивались на балкон. Несмотря на то что рассвет давно наступил, низкое серое небо было сумрачным, угрюмым.
      Дождь лил третий день подряд, и уже четвертый день Эмбер находилась в заточении. У нее не было никаких других занятий, кроме как смотреть на водопад за окном, и она содрогалась при мысли, что этому всему не будет конца.
      Вдруг за дверью раздались приглушенные голоса. Радуясь любой перемене в своем унылом положении, Эмбер повернулась к двери. Вскоре она открылась, и Долита, по обыкновению боязливо оглядевшись, внесла обед. Эмбер без всякого аппетита посмотрела на еду: вареная рыба в каком-то густом желтом соусе.
      – У меня есть для вас новости, – даже не прошептала, а прошелестела горничная, подойдя вплотную. – Сеньор Хейден прислал весточку.
      – Корд! – против воли сердце Эмбер бешено заколотилось. – Он приходил сюда, в дом?
      – Нет, что вы! Мистер Хейден поджидал меня у колодца, куда обычно я хожу за водой. Он прятался в кустах и оттуда окликнул меня. Я чуть было не закричала от неожиданности! Хорошо еще, что вокруг никого не было. Из осторожности мы перекинулись всего парой слов. Он сказал, что сегодня ночью проберется к вам в комнату, чтобы проводить вас к сеньору Мендосе. К полуночи вы должны быть готовы.
      Эмбер едва удалось подавить готовое вырваться восторженное восклицание.
      – Сегодня… – прошептала она, прижав руки к груди бессознательно театральным жестом. – Сегодня я покину этот дом…
      Однако когда она разглядела выражение лица Долиты, голос ее прервался и восторг сменился тревогой.
      – Мне очень жаль, сеньорита, но все не так, как вы подумали, – сказала девушка со вздохом, избегая ее взгляда. – Просто сеньор Мендоса настаивает на свидании с вами, а прийти сюда он никак не может. Что, если люди сеньора Валдиса выследят его? Один Бог знает, чем тогда все кончится. Сеньор Хейден сказал, что только он способен пробраться в дом незамеченным, он и вас выведет так, что никто ничего не заподозрит. Но потом вам придется вернуться…
      – Спасибо и на том, что я увижу Арманда. – Эмбер присела на постель, стараясь удержать быстро испаряющуюся радость. – Возможно, он хочет посвятить меня в какой-нибудь план.
      – Мне пора идти, сеньорита. Охранник все время твердит, что я задерживаюсь дольше, чем позволил сеньор Валдис.
      Эмбер не притронулась к обеду. Да и как было думать о еде, если радостное ожидание то и дело сменялось тревогой? Всю вторую половину дня она провела в раздумьях, слоняясь по комнате. В этот вечер она ждала Долиту с особенным нетерпением, но, когда та наконец явилась, Эмбер стало ясно, что положение дел изменилось не в лучшую сторону. Девушка только что не ломала руки, а лицо ее превратилось в застывшую маску страха.
      – Сеньорита, сеньор Валдис требует, чтобы вы немедленно явились к нему! Он приказал принести кувшин сангрии и два стакана – наверняка будет принуждать вас выпить с ним! Он сказал, если вы вздумаете упрямиться и откажетесь прийти, охранник получит приказ привести вас силой.
      Ничего не оставалось, как подчиниться. Несколькими минутами позже Эмбер спускалась по лестнице со своим стражем вместо почетного эскорта.
      Валдис ждал ее, восседая на диване, покрытом такой богатой вышивкой, что от нее рябило в глазах. С радушным видом похлопав по сиденью, он расплылся в широчайшей улыбке.
      – Тебе ведь до смерти надоело сидеть взаперти, не правда ли, моя возлюбленная? Я решил поделиться с тобой новостями, которые, без сомнения, тебя порадуют.
      – Мне бы не хотелось, Валдис, чтобы ты называл меня возлюбленной, – холодно сказала Эмбер, усаживаясь так далеко от него, как только позволяли размеры дивана. – Ты прав, мне надоело сидеть взаперти, но если другой вариант – твое общество, то я предпочитаю заточение.
      – Ай-яй-яй! Пристало ли достойной леди разговаривать в таком тоне со своим будущим мужем? – укоризненно произнес Валдис, сохраняя на лице отвратительное самодовольное выражение.
      Это было так нелепо, что Эмбер не сумела сдержаться и расхохоталась.
      – Я никогда не выйду за тебя замуж. Как долго ты еще намерен вести себя таким идиотским образом? Или ты собираешься продержать меня взаперти до старости? Рано или поздно жители долины начнут задаваться вопросами…
      – А они уже задают вопросы, – нисколько не смущаясь, Валдис усмехнулся. – Твоя догадка дает мне возможность плавно перейти к новостям, о которых я только что упомянул. Нам предстоит поездка, увлекательнейшая поездка в Мехико-Сити. Нас будут сопровождать Маретта и Аллегра. Нечему так удивляться, моя возлюбленная. Такова традиция. Когда в семье Алезпарито происходит большое событие, все ее члены непременно должны участвовать в нем. Президент Хуарес прислал приглашение на празднество, посвященное его переизбранию. Кроме официальной части, будет еще множество балов и званых вечеров, на каждый из которых ты будешь сопровождать меня.
      – У меня нет ни малейшего желания тащиться в Мехико-Сити! – отрезала Эмбер так грубо, как только могла.
      – Я договорился с модисткой на завтра, – продолжал Валдис, словно не слыша ее. – Недавно она получила свежие журналы мод из Парижа и сумеет подобрать такие наряды, что даже в столице все ахнут. Дорогая моя, это будет твой первый сезон, первое – триумфальное – появление в высшем обществе.
      – Похоже, у тебя слишком медленно шевелятся мозги, Валдис. Как сделать так, чтобы ты понял? У меня нет желания – никакого желания! – сопровождать тебя куда бы то ни было.
      – Ах, Эмбер, шалунья Эмбер! – воскликнул он с таким видом, словно обращался к капризному ребенку. – Как сделать так, чтобы ты поняла? Я привык, чтобы мои приказы выполнялись беспрекословно. Ну, допустим, ты откажешься ехать? Что это тебе даст? Тебя привяжут к экипажу – и только. Все, чего ты добьешься, – это масса неприятных ощущений.
      Эмбер открыла рот для отповеди, но тут дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Маретта, красная от бешенства, ворвалась в кабинет и ткнула пальцем в сторону Эмбер.
      – Она едет с нами?! Скажи, что это неправда, Валдис! Скажи, что модистка солгала мне! Неужели ты и впрямь заказал новые наряды для этой?.. И ты собираешься взять ее в Мехико-Сити? Скажи сейчас же, что это не так!
      – Это еще что за истерика? – рявкнул Валдис, вскакивая и с размаху закатывая сестре звучную пощечину. – Не хватало еще, чтобы ты отдавала мне приказы!
      Удар оказался таким сильным, что Маретту отшвырнуло в сторону, и, не удержавшись на ногах, она распласталась на полу. Эмбер ахнула. До сих пор ей не приходилось видеть, как мужчина бьет женщину.
      – Она отправится в Мехико-Сити с нами, и впредь я не желаю слышать нытья по этому поводу, – прорычал Валдис, рывком вздергивая на ноги сестру, растирающую быстро краснеющую щеку. – Как ты осмелилась подвергать мои действия сомнениям?
      – Но, Валдис, праздник не будет для меня праздником в ее присутствии, – заныла Маретта на несколько тонов ниже. – Неужели нужно напоминать тебе о случившемся на корриде? Эта девчонка снова выставит нас на посмешище!
      – Теперь мне понятно, из-за чего весь сыр-бор, – засмеялся Валдис. – Ты боишься, что мужчины Мехико-Сити глаз не будут сводить с Эмбер, а тебя даже не заметят?
      Маретта угрюмо промолчала, продолжая растирать щеку. Валдис налил себе сангрии и повернулся к сестре с самодовольной улыбкой.
      – Тебе нечего бояться, дуреха. На балу в президентском дворце я оглашу мою помолвку с Эмбер. После этого каждый сочтет за лучшее перевести внимание с нее на тебя.
      – Я бы на твоем месте поостереглась делать публичное оглашение, – громко сказала Эмбер. – Я не собираюсь за тебя замуж. Если ты думаешь, что присутствие титулованных особ заткнет мне рот, то ошибаешься. Я буду кричать, что ты лжешь, и осрамлю тебя.
      – Неблагодарная дрянь! – воскликнула Маретта, сразу забыв о полученной пощечине. – Брат собирается вступить с тобой в законный брак, сделать тебя достойной леди, создать тебе жизнь, о которой женщина может только мечтать, и ты говоришь «нет»! А ты, Валдис, – она круто повернулась с ехидной усмешкой на губах, – ты обманываешь себя, если думаешь, что этим заставишь общество принять тебя! Может, ты забыл, что тебя еще ни разу не пригласили на светский бал? Меня и мою мать туда приглашают из уважения к памяти твоего отца, но к тебе самому относятся, как к отщепенцу, как к человеку, который опозорил род Алезпарито отказом продолжить дело великого матадора! Ты возомнил, что сумеешь изменить это, женившись на белокурой gringa? Что ее будут приглашать везде, а ты потащишься следом? Ха-ха-ха! – Маретта энергично помотала головой и торжествующе провозгласила: – Этого не будет!
      Валдис швырнул стакан об стену, и тот разлетелся вдребезги, оставив алое пятно, похожее на кровь. Эмбер прижала ладони к щекам, но Маретта вызывающе встретила разъяренный взгляд брата.
      – У тебя, как видно, наросло слишком много мяса на спине и заднице! Смотри, отведаешь плетки! Убирайся к себе, пока я пинками не вышиб тебя из кабинета! Не провоцируй меня, Маретта!
      Та, как ласка, шмыгнула к двери. Но стоило ей оказаться одной ногой в коридоре, в более безопасном месте, она повернулась и повторила скрипучим злобным голосом:
      – Этого не будет, Валдис, помяни мое слово! Ты еще увидишь, увидишь! Высшее общество никогда, ни-ког-да не примет тебя! А почему? Да потому, что каждому известно, что ты жалкий трус! Только трус способен избивать женщин и мучить детей!
      С этими словами Маретта скрылась из виду, тем самым положив конец тягостной для Эмбер сцене.
      – Не обращай на нее внимания, – сказал Валдис с принужденным смехом. – Она слегка не в себе, с тех пор как узнала, что Арманд Мендоса вовсе не жаждет делить с ней брачное ложе. Но ей недолго придется биться в истерических припадках, потому что вскоре все изменится. На днях я побеседовал с сеньором Мендосой, и тот оказался более рассудительным, чем мне казалось. Он согласился сдержать слово, данное его отцом.
      Эмбер промолчала, понимая: ее протест выдаст Валдису, что она знает больше, чем он полагает. Не дождавшись возражений, Валдис кивнул и улыбнулся, вернувшись на свое место на диване.
      – Вот и славно. Надеюсь, после всего, что произошло на твоих глазах, ты больше не станешь спорить насчет поездки в Мехико-Сити.
      – Ты сказал, что привяжешь меня к экипажу, если я не соглашусь ехать добровольно. Ты и на бал поведешь меня связанной? Пойми, ты можешь заставить меня поехать, но не заставишь дать согласия на брак. Если ты поставишь меня в неловкое положение оглашением помолвки, мне останется только осрамить тебя, как я и обещала.
      Она ждала новой вспышки ярости, но Валдис, к ее удивлению и тревоге, ласково улыбнулся.
      – Такой поступок был бы весьма неблагоразумным. Видишь ли, Маретта не на шутку расстроена тем, какое впечатление произвела на ее жениха твоя редкая, изысканная красота. Я из сил выбиваюсь, чтобы держать в узде свою своенравную сестрицу, но постоянные взбучки уже не действуют на нее, кстати, как ты сама только что могла убедиться. Она то и дело говорит о некоем монастыре, в котором своенравные молодые женщины проходят курс принудительного воспитания. Так вот, моя дорогая, – Валдис воздел руки с фальшивым прискорбием, – я и задумал выручить тебя, предложив достойный выход. О каком принуждении может идти речь? Или брак со мной – или ссылка в монастырь. Монахини с восторгом примут щедрое пожертвование в обмен на обещание устроить тебя… как ты того заслуживаешь.
      Эмбер изо всех сил сжала подлокотник дивана, чтобы снова не вцепиться ногтями в его самодовольную физиономию.
      – А тебе не приходил в голову третий, самый достойный вариант? Просто вернуть украденные деньги и помочь мне вернуться в Америку?
      – Нет, не приходил, – заверил Валдис, на этот раз с полнейшей искренностью. – Чего ради? Если бы такая идея пришла мне в голову, я бы решил, что со мной не все в порядке. Но, к счастью, я в здравом уме. Я собираюсь жениться на тебе, и это наилучшее подтверждение моей психической нормальности.
      – Чтоб тебе провалиться в преисподнюю! – едва выговорила Эмбер с холодной яростью.
      – Весьма благодарен, – Валдис отвесил шутовской поклон, прошел к по-прежнему распахнутой двери и махнул рукой на коридор. – Прошу, дорогая моя. У тебя есть время до завтрашнего утра, чтобы ответить мне добровольным согласием. Если ты еще раз откажешься сопровождать меня в Мехико-Сити и будешь настроена против оглашения помолвки, тем самым ты не оставишь мне выбора, и я немедленно извещу монахинь о твоем скором прибытии.
      Эмбер прошла мимо него молча, не удостоив взглядом. Когда, немногим позже, она сидела у себя в комнате, снова под замком, ей казалось, что время совершенно не движется и полночь вообще не наступит.
      Что, если у Арманда пока нет никакого плана спасения, думала она. Она бы согласилась уехать немедленно: и без денег, и без вещей.

Глава 9

      Наконец наступила полночь. Корд, против обыкновения сдержанный и молчаливый, потихоньку вывел Эмбер из дома в близлежащий лес, где она однажды уже встречалась с Армандом. Вопреки ожиданиям, тот нисколько не огорчился, выслушав новости, – скорее даже обрадовался. На мольбы Эмбер немедленно увезти ее он ответил решительным отказом.
      – Это было бы неразумно, моя пенорожденная. Здесь, в долине, тебе негде укрыться, кроме как в моем доме, и Валдис сразу поймет, где тебя искать. К счастью, судьба предоставляет нам более удобный выход. Сейчас я все объясню, и ты не сможешь не согласиться. Дело в том, что во время светского сезона в Мехико-Сити происходят одна за другой несколько коррид, в которых участвуют лучшие матадоры страны. Меня приводила в неистовство мысль о том, что придется уехать и оставить тебя на милость Валдиса. Какое счастье, что ты тоже будешь в столице! Там живет моя тетушка, которая с радостью приютит тебя, как только Корд изловчится и уведет тебя из-под носа у твоего тюремщика. Некоторое время ты поживешь у нее…
      – А что потом? – перебила Эмбер, невзирая на то что ей очень не хотелось омрачать радостного оживления Арманда. – Что изменится? Ты думаешь, Валдис откажется от поисков? Или мне вечно от него прятаться? Нет уж, лучше сразу вернуться в Америку.
      – Потом я найду способ устроить твою судьбу! – заявил он неожиданно твердо. – Америка тебе ни к чему. Что ждет тебя там? У тебя нет ни родных, ни крова.
      – Арманд, не думай, что ты мне совершенно безразличен, – поспешно заговорила она, чувствуя, что теряет последний шанс заставить его понять. – Все дело в том, что у меня нет никакого опыта в сердечных делах. Я полюбила впервые в жизни. Как я могу быть уверена, что это навсегда? И потом мне нужно самой устроить свою жизнь. Не могу же я полностью зависеть от тебя!
      – Мне кажется, я понимаю, что тебя тревожит. И совершенно напрасно, поверь мне, пенорожденная. Тетушка – женщина глубоко религиозная и, при всей своей любви ко мне, не стала бы держать у себя мою любовницу. Я только на время хочу спрятать тебя у нее в доме. О тебе будут заботиться, у тебя будут кров и еда – разве это не славно? При этом мы сможем встречаться так часто, как захотим, и это поможет нам обоим понять, насколько глубоки наши чувства.
      – Да, но… Валдис?.. – неуверенно спросила Эмбер, впервые за этот вечер чувствуя в душе надежду. – Он будет неустанно искать меня… да и не так легко будет ускользнуть от него.
      – О Валдисе предоставь думать мне и Корду. Мы разработаем отличный план, который просто не сможет не сработать, а тебе останется запомнить детали. Как только ты окажешься под крылышком у моей тетки, то быстро забудешь о Валдисе. Только там ты будешь в полной безопасности! – Арманд взял лицо Эмбер в ладони и легко коснулся ее губ своими. – Я хочу дать тебе торжественную клятву, моя пенорожденная. Сделай так, как я предлагаю, и, если впоследствии ты сочтешь, что не любишь меня, я не стану навязываться. Я буду любить тебя по-прежнему, но сделаю все, чтобы мы остались просто друзьями. Мне легко обещать это, потому что я уверен: ты любишь меня, просто еще не до конца сознаешь это.
      – Но, Арманд…
      Тот заглушил возражения поцелуем, но Эмбер быстро отстранилась – ей казалось, что сейчас не время для проявления чувств.
      – Я давно хочу спросить тебя кое о чем… о Корде. Его преданность тебе так велика, что больше похожа на покровительство. Почему?
      – Корд терпеть не может, когда кто-нибудь – все равно кто – сует нос в его прошлое, – признался Арманд с извиняющейся улыбкой, – но тебе я расскажу все, что знаю. Между нами не должно быть никаких тайн.
      Он рассказал Эмбер о том, как по воле случая оказался в Техасе накануне окончания войны Севера и Юга.
      – Это было время отдельных небольших стычек между двумя армиями, и мы с друзьями попали в самую гущу одной из них. Нам удалось укрыться под остатками моста, но… в общем, долго рассказывать, милая, ограничусь лишь тем, что нас там нашли и хотели вздернуть на ближайшем дереве без суда и следствия. Так бы тому и быть, если бы не вмешался Корд. Он не просто спас нас от виселицы, но и выделил конвой, под защитой которого мы и добрались до границы. На прощание, чтобы хоть как-то отблагодарить его, я обещал, что в любое время, днем или ночью, он может постучать в мою дверь и всегда будет желанным гостем в доме Мендосы. Прошло время, и вот однажды Корд действительно попросил у меня приюта. Правда, это был уже не тот человек, которого я когда-то встретил. Что-то случилось с ним, что-то значительное… и недоброе. Я никогда не пытался его расспрашивать, потому что чувствовал, что это не понравилось бы ему. Правда, однажды ночью мы засиделись за бутылкой текилы, и у Корда не то чтобы развязался язык, но кое о чем он проговорился. Мне до сих пор известна лишь ничтожная часть его тайны: его в чем-то несправедливо обвинили, и тому виной была женщина. Думаю, рана, нанесенная женской рукой, все еще не зажила в его душе.
      – Но ведь это было уже так давно! Почему же он до сих пор здесь? Почему не вернется в Штаты и не попробует как-нибудь уладить дело… добиться правды?
      – По-моему, в этом и заключается самая главная тайна Корда, – задумчиво ответил Арманд. – Знаешь, я случайно выяснил, что он человек богатый. Один из конвоиров тогда сказал, что вся семья Корда погибла во время Гражданской войны. Родители были убиты в самом ее начале, во время перестрелки, завязавшейся поблизости от их дома, а младший брат числится среди пропавших без вести в битве при Геттисберге. Корд остался единственным наследником громадного состояния, но и я сам, и другие слышали его слова о том, что лучше бы младший брат оказался жив и здоров и в один прекрасный день объявился, чтобы позаботиться о наследстве. Как видишь, Корда где-то ждут немалые деньги, но его интересует только одно: как бы забыть прошлое. Он слишком глубоко задет тем, что случилось, и все никак не может изжить свою горечь. – Арманд замолчал, бросив на Эмбер испытующий взгляд. – Сдается мне, он сумел разбудить твое любопытство. Интересно знать, каким образом.
      Эмбер решила, что лучше будет промолчать.
      – Скажи, – продолжал Арманд уже небрежным тоном, – Корд делал тебе авансы? Оказывал знаки внимания? – Она все молчала, не зная, как ответить, Арманд добродушно усмехнулся: – Твое молчание говорит больше, чем любые слова. Не нужно чувствовать себя оскорбленной, пенорожденная. Корд подозревает, что ты относишься ко мне недостаточно серьезно, что ты увлеклась мной, как большинство женщин увлекаются матадорами, которым сопутствует успех, – из чувства тщеславия или, может быть, из любопытства. Видишь ли, мексиканки считают наиболее волнующим флирт с матадором. Это щекочет нервы, это возбуждает… возможно, Корд просто хотел убедиться, что ты не легкомысленна.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23