Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Очаровательная авантюристка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хейер Джорджетт / Очаровательная авантюристка - Чтение (стр. 5)
Автор: Хейер Джорджетт
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


На это Равенскар ничего не сказал, и, немного подумав, мисс Грентем продолжала оживленным тоном:

– Конечно, дом надо будет обставить заново, прежде чем в нем можно будет принимать гостей. Насколько я понимаю, он ужасно старомоден, даже удивительно. Но я в этом знаю толк и сумею привести дом в приемлемое состояние.

Единственной реакцией Равенскара были презрительно искривленные губы.

– Я устрою в нем свой собственный фаро-банк, – продолжала мисс Грентем. – Конечно, он будет только для избранных – вход по пригласительным карточкам. Чтобы добиться успеха в подобном предприятии, надо иметь положение в свете – вот это мне и даст Адриан. Вот увидите, через год приглашений на мои карточные вечера будет добиваться весь высший свет.

– Если вы мне все это поведали, чтобы набить себе цену, сударыня, то напрасно тратили время. Я отнюдь не удивлен вашими планами на будущее.

Впереди показались ворота парка, и Равенскар придержал лошадей.

– У вас была возможность поправить свои дела, и вы предпочли от нее отказаться. Я беру свое предложение назад.

Мисс Грентем была удивлена, но постаралась никак этого не проявить.

– В высшей степени разумное решение, сэр. Я вижу, вы смирились с неизбежным.

Выехав из Гайд-парка, Равенскар погнал лошадей с таким пренебрежением к безопасности прочих экипажей и пешеходов, что на него со всех сторон посыпались проклятия. Особенно был возмущен полный пожилой джентльмен, который был настолько неосмотрителен, что попытался пересечь улицу перед кабриолетом Равенскара.

– Нет, – сказал Равенскар, – вы ошиблись в своих расчетах, мисс Грентем. Вы решили скрестить со мной шпаги, и уверяю вас, что ничего хорошего это вам не сулит. Да будет вам известно, что я с большой неохотой предложил вам двадцать тысяч. Во мне все возмущалось при мысли, что я буду способствовать обогащению хищницы.

Взглянув на мисс Грентем, он увидел, что ее глаза мечут молнии, и на секунду опешил. У него даже возникло подозрение, что ему морочат голову. Но мисс Грентем тут же прикрыла глаза длинными ресницами и рассмеялась.

Дальше они ехали молча. Когда кабриолет остановился около дома на Сент-Джеймс-сквер, мисс Грентем откинула плед, прикрывавший ее колени, и сказала с напускным дружелюбием:

– Спасибо за прогулку, мистер Равенскар. Она была не только очень приятной, но и полезной. Мне кажется, что мы оба лучше узнали друг друга.

– Вы сможете сойти без моей помощи? – спросил Равенскар. – Мне надо придерживать лошадей.

– Конечно, – ответила она и ловко спрыгнула на землю. – До свидания, сэр. Или, вернее, au revoir.

Равенскар приподнял шляпу:

– Au revoir, сударыня.

И с этими словами уехал.

Дверь Деборе открыл Сайлас Вэнтедж, который, едва взглянув на ее пылающие щеки, снисходительно спросил:

– Я смотрю, вы не в духе, мисс Дебора.

– Откуда ты это взял? – негодующе ответила Дебора. – Если придет лорд Мейблторп, проводи его ко мне.

– Ну и отлично, – сказал Вэнтедж. – Он уже приходил и сказал, что зайдет еще. Вот уж втюрился!

– Не смей так вульгарно выражаться! – рыкнула Дебора.

– И еще говорите, что в духе, – покачал головой Вэнтедж. – Уж я-то вас знаю с пеленок. Ваша тетка говорит, что Кит приезжает в отпуск. Что вы на это скажете?

На это Дебора не сказала ничего. Она очень любила брата, но в эту минуту она могла думать только об оскорблениях, нанесенных ей Равенскаром. Она побежала наверх в маленькую комнату, в которой они обычно проводили утро. Леди Беллингем сидела за стоявшим у окна столиком с изогнутыми ножками и писала письма. При виде племянницы она воскликнула:

– Как, уже вернулась? Расскажи мне скорей, что… – Тут она увидела взбешенные глаза Деборы и сказала упавшим голосом: – Господи! Что случилось?

Дебора яростно дернула за ленточки шляпки и бросила шляпку на стул.

– Это самый гнусный, самый грубый, самый глупый и самый мерзкий человек на свете! Ну я с ним посчитаюсь! Он пожалеет, что посмел… Я его не пожалею! Он еще на коленях передо мной будет ползать! Ох, до чего же я зла!

– Да, милая, это видно, – слабым голосом сказала ее тетка. – Так что он натворил – позарился на твою честь?

– Честь! Ничего подобного! У него совсем не о том мысли. Но его словам, тетя Лиззи, я хищница! Таких, как я, нужно привязывать к позорному столбу и бить плетьми!

– Боже, Дебора, он что, с ума сошел?

– Ничего подобного! Он просто глуп, груб и вообще отвратителен! Я его ненавижу! Я не хочу его никогда больше видеть!

– Но что же он все-таки сделал? – спросила совершенно сбитая с толку леди Беллингем. Дебора заскрежетала зубами:

– Он, видите ли, пришел к нам, чтобы спасти своего драгоценного кузена из моих тенет! За этим он и пригласил меня кататься. Чтобы меня оскорбить!

– Но ты же сама этого опасалась, милочка, – напомнила ей тетка.

Дебора не обратила на ее слова никакого внимания.

– Дебора Грентем не годится в жены лорду Мейблторпу. Женитьба на ней будет бедствием для него! Я чуть не надавала ему пощечин!

– Но ты же говорила то же самое, детка. Я отчетливо помню…

– Ну и что? Он не имеет права говорить мне такие вещи!

С этим леди Беллингем была полностью согласна. Некоторое время она наблюдала, как ее племянница мечется по комнате как тигрица, а затем осмелилась спросить, что же все-таки произошло на прогулке. Мисс Грентем остановилась как вкопанная и проговорила дрожащим голосом:

– Он пытался от меня откупиться!

– Дать тебе деньги, чтобы ты отказала Адриану? Как это глупо, если учесть, что ты не собираешься выходить за него замуж! С чего это ему вдруг это взбрело в голову?

– Не знаю и знать не хочу, – ответила Дебора, несколько уклоняясь от правды. – Он имел наглость предложить мне пять тысяч фунтов, если я откажусь от своих притязаний – притязаний! – на руку и сердце Адриана.

Леди Беллингем, на лице которой появилось было выражение надежды, разочарованно сказала:

– Пять тысяч! Не больно-то он раскошелился!

– Я ему сказала, что это просто смешно, – с наслаждением поведала тетке Дебора.

– И правильно сделала, милочка. Вот уж не думала, что он такой скряга!

– Тогда он сказал, что готов удвоить сумму.

Леди Беллингем уронила ридикюль.

– Десять тысяч! – воскликнула она. – Не поднимай, Дебора, пусть лежит. Что же ты на это ему сказала?

– Я сказала: «Гроши, сэр».

Ее тетка замигала глазами.

– Гроши? Ты считаешь, что десять тысяч – это гроши?

– По крайней мере, я ему так сказала. Я, говорю, не намерена упускать Адриана за какие-то десять тысяч. С каким наслаждением я ему бросила это в лицо, тетя Лиззи!

– Да, милочка, но разумно ли это?

– Вздор! Что он может мне сделать? – пренебрежительно ответила Дебора. – Само собой, он тоже пришел в ярость и отнюдь этого не скрывал. Как я наслаждалась, глядя на его злобную физиономию! Он начал говорить… про Ормскерка… Если бы я была мужчиной, я бы вызвала его на дуэль и проткнула бы шпагой насквозь! Насквозь! Насквозь!

Леди Беллингем, которая, казалось, была близка к обмороку, слабо возразила, что три раза человека проткнуть насквозь нельзя.

– По-моему, это не разрешается, – добавила она. – Правда, я никогда не присутствовала при дуэли, но там всегда бывают секунданты, и они тебя остановили бы.

– Никто бы меня не остановил! – кровожадно заявила Дебора. – Я бы из него котлету сделала!

– Господи, и это говорит воспитанная девушка! – вздохнула ее тетка. – Надеюсь, ты ему этого не сказала?

– Нет, я сказала, что из меня получится отличная жена. От этого он еще больше разозлился. Я даже испугалась, как бы он меня не задушил. Потом он спросил, какую я сама себе назначу цену.

У леди Беллингем в глазах опять мелькнула надежда.

– И что ты ему ответила?

– Я сказала, что была бы дурой, если бы взяла меньше двадцати тысяч!

– Двадцати… Ой, где мой нюхательный уксус? Мне плохо! Двадцать тысяч! Целое богатство! Он, наверно, решил, что ты помешалась!

– Очень может быть, но он сказал, что заплатит мне двадцать тысяч, если я отошлю от себя его кузена.

Леди Беллингем откинулась в кресле, держа под носом флакон с нюхательным уксусом.

– И тогда, – с торжеством закончила Дебора, – я сказала, что, пожалуй, лучше выйду за Адриана.

Вконец сокрушенная, леди Беллингем издала страдальческий стон.

– Ты отказалась от двадцати тысяч фунтов? – дрожащим голосом спросила она. – Но ты же говорила, что ни за что на свете не выйдешь за Мейблторпа замуж!

– Разумеется, не выйду, – фыркнула Дебора. – Разве что от злости, – добавила она со смешинкой в глазах.

– Дебора, кто-то из нас сошел с ума – или я, или ты! – провозгласила леди Беллингем, отнимая флакон от носа. – Подумать только, мы могли бы расплатиться со всеми долгами! Позвони горничной – мне надо выпить валерьянки.

Дебора посмотрела на тетку с изумлением.

– Тетя Элиза, неужели вы вообразили – нет, это невозможно! – что я позволю этому негодяю откупиться от меня?

– Кит мог бы перейти в кавалерийский полк! Мы выкупили бы закладную на дом! – уныло восклицала леди Беллингем.

– Чтобы Кит купил патент на… на деньги, заплаченные за мой позор! Наверно, он предпочтет вообще уйти из армии.

– Ну почему позор, дорогая? Тебе же все равно не нужен Мейблторп!

– Тетя, неужели вы жалеете, что я не взяла взятку?

– Но это же не обычная взятка, Дебора! Подумать только – двадцать тысяч фунтов!.. Это что-то невообразимое!

– Мне еще никогда не наносили такого оскорбления! – негодующе вскричала Дебора.

– Такую сумму нельзя назвать оскорблением! Какой же ты порох! Подумай о бедном Ките! Он пишет, что едет домой в отпуск и что он тоже влюбился. Надо же – какое неудачное стечение обстоятельств! Тебе легко говорить об оскорблениях, но нужно же быть практичной, Дебора! С нас дерут семьдесят фунтов за зеленый горошек, а ты выбрасываешь на ветер двадцать тысяч! В конце концов ты станешь содержанкой Ормскерка. Как пить дать! Мне остается только утешаться мыслью, что меня к тому времени не будет в живых – у меня уже начинаются сердечные спазмы.

С этими словами леди Беллингем закрыла глаза, очевидно приготовившись к близкой кончине.

Дебора с вызовом бросила:

– Я не жалею ни об одном слове! Это он еще пожалеет, что посмел принять меня за негодяйку, способную заманить в сети глупого мальчика!

Тут леди Беллингем открыла глаза и с недоумением проговорила:

– Но ты же только что сказала, что выйдешь за Мейблторпа!

– Это я сказала Равенскару. Мало ли чего я ему наговорила!

– Как же ему не считать тебя негодяйкой, если ты это ему сказала?

– Сказала! – улыбаясь приятным воспоминаниям, подтвердила Дебора. – И еще я сказала, что когда стану леди Мейблторп, то устрою у себя в доме фаро-банк. И отделаю их дом заново. У него был такой вид, будто он вот-вот меня задушит!

Леди Беллингем смотрела на нее вытаращив глаза.

– Дебора, а ты не была… вульгарна?

– Была! Вульгарнее ничего себе представить невозможно! И стану еще вульгарнее!

– Но зачем? – возопила леди Беллингем.

Дебора сглотнула, покраснела и, наконец, ответила тоном обиженной школьницы:

– Затем, чтобы его проучить!

Леди Беллингем откинулась на спинку кресла.

– Какой в этом толк? Да и вряд ли такое поведение с твоей стороны чему-нибудь его научит. Может быть, у тебя солнечный удар, милая? Ты так странно себя ведешь.

– Не проучить, так наказать, – упорствовала Дебора. – Когда он узнает, что я вот-вот выхожу за Адриана, он предпримет какой-нибудь отчаянный шаг.

– Предложит тебе еще денег? – с надеждой спросила леди Беллингем.

– Пусть хоть сто тысяч предложит – я швырну их ему в физиономию!

– Дебора, то, что ты говоришь, – святотатство, – укоризненно сказала ее тетка. – Ты подумала, бессердечная ты девочка, что станет со мной? Вспомни, какой счет нам прислали от Придди, вспомни про солому и про новое ландо!

– Помню, – несколько пристыженно сказала Дебора. – Но, тетя, я не могу взять у него деньги!

– Тогда тебе придется выходить замуж за Мейблторпа.

– Нет, не пойду.

– У меня голова идет кругом, – пожаловалась леди Беллингем, прижимая руку ко лбу. – Сначала ты говоришь, что Равенскар еще пожалеет, когда узнает, что ты выходишь замуж за Мейблторпа, а теперь ты говоришь, что не выйдешь за него замуж.

– Я притворюсь, что выхожу, – объяснила Дебора. – Но, разумеется, когда придет время, я за него не выйду.

– Но это же бессовестно! За что так поступать с бедным мальчиком?

Дебора стала с виноватым видом накручивать на палец ленточку.

– Нехорошо, конечно, но мне кажется, что он не очень огорчится, тетя Лиззи. Наверно, он даже рад будет от меня избавиться, потому что к тому времени обязательно влюбится в кого-нибудь другого. К тому же я не особенно буду его поощрять. Во всяком случае, – опять рассердилась она, – раз он имеет такого гадкого кузена, то так ему и надо!

Глава 6

Когда лорд Мейблторп явился с повторным визитом в дом на Сент-Джеймс-сквер, он был приятно удивлен радушной встречей. Дебора, обычно поддразнивавшая его и посмеивавшаяся над его обожанием, вдруг, в ответ на его очередное заявление о любви до гроба, позволяет ему взять ее руку и покрыть поцелуями голубые прожилки вен на запястье!

– Дебора, моя ненаглядная, моя любимая! Если бы ты только согласилась выйти за меня замуж! – сказал он голосом, севшим от страсти.

Она ласково погладила его кудрявую голову:

– Может, и выйду, Адриан.

Вне себя от восторга, он схватил ее в объятия:

– Дебора, ты не шутишь? Ты и вправду выйдешь за меня?

Она уперлась руками ему в грудь. Он был так молод и так уязвим, что в ней проснулись угрызения совести, и она, быть может, отказалась бы от своего намерения уязвить его кузена, притворно согласившись выйти замуж за Адриана, как вспомнила предсказания Равенскара, что ребяческое увлечение юноши очень скоро пройдет. Она хорошо разбиралась в молодых людях и знала, что это правда. Она даже сомневалась, что любовь Адриана продлится два месяца. Поэтому она позволила ему себя поцеловать, что он сделал довольно неумело, и заверила его, что говорит совершенно серьезно.

Адриан тут же начал строить планы на будущее. В них входило немедленное тайное венчание, и Деборе едва удалось убедить его, что им ни в коем случае не следует действовать тайком. Он привел много доводов в пользу своего плана, но в конце концов отказался от него, согласившись, что тайное венчание дискредитирует его невесту в глазах света. Как только Дебора сумела незаметно внушить ему эту мысль, он полностью в нее уверовал и дал зарок не делать ничего, что дало бы свету основание думать, будто он стыдится мисс Грентем. Но он продолжал убеждать Дебору разрешить ему опубликовать сообщение об их помолвке в «Лондон газетт», и она с трудом удержала его от немедленного осуществления этого намерения, объяснив ему, что, поскольку он пока что несовершеннолетний, его мать вправе опровергнуть это объявление в следующем же номере газеты. Адриан признал, что леди Мейблторп ни на минуту не задумается, чтобы унизить его подобным образом. Но он умолял Дебору по крайней мере разрешить ему немедленно оповестить о предстоящем браке своих родственников. Дебора и против этого хотела было возразить, но мысль, что леди Мейблторп наверняка в сговоре с Равенскаром, побудила ее согласиться. Она разрешила Адриану поделиться с матерью, но с условием, что это не пойдет дальше.

– Начнутся всякие разговоры и пересуды, – сказала она. – Неужели ты хочешь, чтобы мои косточки перемывали в свете?

Нет, этого он, конечно, не хочет! Дебора, как всегда, права.

– Только мне хотелось бы сказать Максу. Против этого не возражаешь?

– Ничуть! – воскликнула та с непонятным ему жаром. – Конечно, скажи ему!

– Вот и прекрасно! – сказал Адриан и опять прижался губами к ее руке. – Я знал, что ты позволишь мне сказать Максу. Да он и так уже знает о моих чувствах к тебе. Макс – отличный парень. Он всегда выручает меня из разных передряг. И при этом никогда не читает мораль – не то что дядя. Я ему все рассказываю.

– Да? – проговорила Дебора.

– Вот увидишь, он тебе ужасно понравится, – заверил ее лорд Мейблторп. – Он мой лучший друг. И один из попечителей моего состояния.

– Да? – опять проговорила Дебора.

– Да. Поэтому-то я и рассказал ему о тебе, моя ненаглядная. Я надеялся уговорить его объяснить все маме – но он отказался. Я тогда ужасно на него рассердился, но, может быть, он был и прав. «Не ожидал я, что ты меня так подведешь», – сказал я ему, а он ответил, что он-то меня не подведет. Вот увидишь, все образуется наилучшим образом.

– Он так сказал? – каким-то странным голосом спросила Дебора. – Интересно!

Голубые глаза Адриана светились такой безоблачной доверчивостью, что она прикусила язык.

– Почему ты так это говоришь, Дебора? Тебе не нравится Макс?

Тут Деборе пришлось взять волю в кулак. Ей очень хотелось рассказать Адриану об оскорблениях, которые ей нанес Равенскар. Тогда Адриан перестал бы так слепо доверять кузену, и влиянию Равенскара на него пришел бы конец. Если он привязан к юному племяннику – а, похоже, это так, – возможно, охлаждение между ними его больно ранило бы. К сожалению, оно ранило бы и Адриана. Поэтому Дебора, сделав над собой поистине героическое усилие, решила ничего не говорить Адриану о гнусном предложении Равенскара и просто ответила, что недостаточно с ним знакома.

– Скоро ты узнаешь его лучше, – пообещал ей Адриан. – И познакомишься с Арабеллой – это его сводная сестра. Она сегодня приедет в Лондон, а завтра Макс повезет ее в Воксхолл-Гарденз. Вообще-то Макс на такие увеселения никогда по доброй воле не ездит – он их терпеть не может.

– Воксхолл-Гарденз? – воскликнула Дебора, и у нее тут же сложился план. – И мне хотелось бы туда поехать!

– Правда? Тебе правда туда хочется, Дебора? Я тебя не приглашал, потому что ты всегда отказывалась куда-нибудь со мной ездить. Но я буду очень рад туда с тобой поехать. Возьмем у Вестминстерского моста лодку, я закажу кабинку в Воксхолле. Замечательно проведем вечер!

Со значительно меньшим восторгом он встретил предложение Деборы пригласить Кеннета с какой-нибудь дамой, чтобы их было четверо, по когда она объяснила ему, что ей неприлично появляться с ним вдвоем, Адриан тут же согласился и вскоре ушел, чтобы подготовить все необходимое для успеха предприятия.

Дебора тоже занялась приготовлениями к завтрашнему вечеру. Первым делом она отправилась на Бонд-стрит и купила несколько ярдов алой ленты и шляпку, которая успешно соперничала с экстравагантными головными уборами ее тетки. Алые бантики на зеленом в белую полоску платье потрясут всех своей безвкусицей. А если этого будет мало, кружевная шляпка с огромным бантом и тремя огромными страусиными перьями, без сомнения, дополнит впечатление вульгарности.

Мистер Люций Кеннет вторично заявился в дом на Сент-Джеймс-сквер лишь поздно вечером. Когда он вошел в игорный зал, Дебора, которая стояла у стола, где играли в фаро, пошла к нему навстречу и отвела его в сторону.

– Люций, – озабоченно сказала она, – у тебя нет среди знакомых вульгарной вдовы?

Кеннет расхохотался:

– Есть, конечно, но зачем она тебе, дорогуша?

– Вообще-то это не обязательно должна быть вдова. Просто тетя как-то сказала, что ты якшаешься с вульгарными вдовами, и я подумала… Дело в том, что я завтра еду с Мейблторпом в Воксхолл, и ты мне будешь нужен. Вместе с вдовой.

Трудно было ожидать, чтобы Люций Кеннет не потребовал объяснения такой странной просьбы. Дебора, которая привыкла поверять ему все свои заботы, увела его в соседнюю залу и коротко описала события, произошедшие за день. Услышав об ее отказе взять двадцать тысяч, он присвистнул. Но у него было чувство юмора и живое воображение, и ее план мести ему страшно понравился. Ее даже нельзя винить, сказал он, за то, что она предпочла его презренному металлу. Кеннет обещал явиться в Воксхолл со вдовой, которая оправдает все ожидания Деборы, и, посмеиваясь, пошел в очередной раз испытать свое счастье за игорным столом.

Тем временем мистер Равенскар, который расстался с мисс Грентем взбешенный до крайности, был не менее ее исполнен жажды мести. В первый раз кто-то посмел пойти наперекор его желаниям. С тех пор как умер его отец и он, еще совсем молодым человеком, вступил во владение огромным состоянием, он успел привыкнуть к тому, чтобы все делалось по его воле. Его мачеха и тетка, по опыту зная, что он поступит так, как считает нужным, почти оставили попытки как-то на него повлиять. И он никак не ожидал, что девушка из игорного дома даст ему столь дерзкий отпор, и не был к этому готов. Его самолюбию, которое и без того страдало от необходимости откупаться от подобной особы, был нанесен чувствительный удар. Он с таким же негодованием думал о мисс Грентем, как и она о нем, и твердо решил, что вызволит Адриана из ее когтей, не заплатив ей при этом ни гроша.

Но как ни был зол Равенскар, гнев не лишил его способности рассуждать, поскольку он был, как с самого начала предположила мисс Грентем, человеком трезвого практического ума. Обдумав все обстоятельства своей стычки с Деборой, он вынужден был признать, что ее поведение было не только неожиданным, но и необъяснимым. Он сделал ей свое последнее предложение, раздраженный ее упорством и считая – в ту минуту, – что за избавление Адриана от подобной связи не жалко никаких денег. И уже в следующую секунду он о нем пожалел: двадцать тысяч фунтов были ценой непомерной, а мистер Равенскар так же не любил, чтобы у него обманом выманивали деньги, как не любил, чтобы ему перечили. Но все же такая огромная сумма должна была произвести впечатление на мисс Грентем. Она и действительно как будто на минуту задумалась, но теперь он считал, что это было притворство. На самом деле она вовсе не собиралась отказаться от своей добычи.

Предыдущим вечером Равенскар видел, как мисс Грентем ведет себя с его кузеном, и был убежден, что ни о какой любви тут нет и речи. Оставалось только предположить, что она твердо вознамерилась получить титул и положение в высшем обществе. Однако при первой встрече она не произвела на него плохого впечатления. Более того, поразмыслив, он признал, что был приятно удивлен, познакомившись с ней. Она просто держалась, прямо смотрела в глаза, и в ней вовсе не было того жеманства, которое она напустила на себя во время их прогулки. Равенскар вспомнил, как гневно сверкнули ее глаза, и опять нахмурился. Если бы она была из другого круга, он, пожалуй, заподозрил бы, что его предложение привело ее в негодование. Но этого не может быть: ее положение в теткином доме, ее поощрение детской влюбленности Адриана, ее отношения с известным сластолюбцем Ормскерком – все это исключало подобную возможность. Равенскар решил, что мисс Грентем решила играть по-крупному, и дал себе клятву не допустить, чтобы она эту игру выиграла. И стал думать, как лучше сорвать ее замыслы. Однако червячок сомнения продолжал точить его душу, а тут ему на подмогу заявился запыхавшийся лорд Мейблторп.

Адриан пришел меньше чем через час после того, как Равенскар, прокатившись до Кенсингтона, вернулся домой. Узнав от дворецкого, что его кузен в библиотеке, Адриан сказал, что его не надо объявлять, и безо всякой церемонии ворвался в библиотеку со словами:

– Макс! Извини, пожалуйста, но я тебе должен сказать, что я завтра не смогу поехать с тобой в Воксхолл. Ты не очень сердишься?

– Нет так нет, – отозвался Равенскар. – Хочешь бокал мадеры?

– Да нет, надо спешить. А впрочем, давай – мне есть за что выпить!

Равенскар наполнил два бокала:

– Что-нибудь важное? Может, послать за бургундским?

Адриан засмеялся:

– Не надо! Мне нравится твоя мадера. Я должен тебе сказать, что я пришел к тебе прямо с Сент-Джеймс-сквер.

Протянутая к бокалу рука Равенскара остановилась в воздухе. Нахмурившись, он бросил на своего кузена быстрый взгляд:

– Вот как?

– Да. Мне надо тебе кое-что сообщить.

Равенскар весь напрягся:

– Ну говори.

– Макс, она наконец-то согласилась! – радостно объявил Адриан. – Она сказала, что выйдет за меня замуж, как только я достигну совершеннолетия!

Равенскар с изумлением смотрел на радостное лицо кузена.

– А больше она ничего не сказала?

– Господи, да чего еще мне нужно? Что ты за человек! Она считает, что в газете объявлять о нашей помолвке еще не стоит, но она не возражала, чтобы я сказал маме и тебе.

– Вот как – не возражала? Ты ей так и сказал, что сообщишь мне?

– Да, конечно, и она ответила, что ничего не имеет против. Макс, я самый счастливый человек на свете! Поэтому-то я и не смогу поехать со всеми вами в Воксхолл. Я буду сопровождать Дебору. Бегу заказывать кабинку и ужин. Но сначала давай выпьем за мою помолвку!

Равенскар взял бокал:

– Я выпью за твое счастье.

Адриан одним духом осушил бокал и поставил его на стол.

– Это одно и то же. Ну, я пошел! Я думаю, мы увидимся дня через два.

– Во всяком случае, мы увидимся в Воксхолле. Хочешь совет?

– Конечно! – сказал Адриан, останавливаясь у двери и оборачиваясь к Равенскару.

– Ничего не говори своей матери.

– Ты опоздал! Я уже ей сказал! Конечно, она не в восторге, но подожди – вот познакомится с Деборой, тогда быстро изменит свое мнение.

К счастью, Адриан так спешил, что не заметил выражения презрительного изумления перед такой наивностью, которое появилось при этих словах на лице его кузена. Но он ушел в счастливом неведении, думая только о том, как наилучшим образом организовать завтрашнее увеселение для своей нареченной.

Кузен же его остался во власти противоречивых чувств. С одной стороны, он был взбешен наглостью мисс Грентем, не замедлившей нанести ответный удар, да еще подавшей Адриану мысль сообщить о своей помолвке кузену. С другой стороны, в нем все больше укреплялись ростки сомнения. Может быть, мисс Грентем и надеется заполучить побольше – но куда уж больше того, что он ей уже предлагал? Он вспомнил, что при первой встрече она насмешливо назвала его «богатый мистер Равенскар». Он при ней поспорил с Файли, назначив абсурдные условия пари. Может быть, она воображает, что он так привязан к Адриану, что согласится выплатить за его освобождение вдвое и втрое больше. Ну так она скоро убедится, что ошиблась в своих расчетах! Но почему она не сказала Адриану о их прогулке в Гайд-парке? Равенскар терялся в догадках. В пылу страсти Адриан наверняка встал бы на ее защиту. Она ничего бы не потеряла, если бы рассказала ему о происках его кузена, – даже выиграла бы. Как все это понимать? Одним ударом она могла разрушить все влияние Равенскара на своего кузена и по каким-то непонятным соображениям делать этого не стала. Равенскар был невольно заинтригован ходом мыслей мисс Грентем.

Узнав от Адриана, что он сообщил своей родительнице о помолвке с Деборой, Равенскар приготовился к неизбежной сцене. Ближе к вечеру карета леди Мейблторп остановилась перед его домом, и ее светлость, облаченная в лиловую люстриновую накидку и с плюмажем на голове, с грозным видом позвонила в дверь.

Незадолго до ее визита из Танбридж-Уэлса приехали мачеха и сводная сестра Равенскара, и леди Мейблторп оказалась в заваленной сундуками, дорожными сумками и шляпными картонками прихожей, которую затурканные слуги пытались как можно быстрее расчистить. Леди Мейблторп поняла, что приехала не вовремя, но, секунду поколебавшись, решила не уезжать и сказала дворецкому отнести ее визитную карточку леди Равенскар.

Ее тут же пригласили подняться в гостиную на втором этаже, где ее невестка полулежала на диване, держа в руках флакон с нюхательным уксусом. На маленьком столике рядом стоял бокал с миндальной наливкой. У окна стояла ее дочь Арабелла и оживленно болтала с Равенскаром. В украшенном лентами платье из травчатого шелка, со скромной кружевной косынкой на плечах, она являла собой очень приятное зрелище.

Мисс Равенскар совсем не была похожа на свою мать, у которой были классически-правильные черты лица, но красота которой была бледной и невыразительной. Арабелла была миниатюрной брюнеткой с живым и озорным личиком. Верхняя губка у нее задорно приподнималась, синие с сиреневым отливом глаза сияли весельем, а на щеках играли в прятки две очаровательные ямочки. Увидев тетку, она побежала ей навстречу, восклицая:

– Дорогая тетя Селина, как я рада вас видеть! Ой, какая же у вас шляпа! Меня просто дрожь берет! Как это кузен разрешает вам носить на голове такие ужасные сооружения!

– Ну что ты говоришь, Арабелла! – слабо запротестовала ее мать.

Но Арабелла так весело улыбалась и так крепко обняла тетку, что та и не подумала обидеться на ее дерзкие слова. Леди Мейблторп снисходительно погладила ее по голове, назвала безобразницей и пошла к дивану поцеловать невестку в бледную щеку. В глубине души она считала, что та могла бы и встать с дивана, чтобы с ней поздороваться, но ничего по этому поводу не сказала и лишь выразила сожаление, что Оливии, очевидно, нездоровится.

– Меня ужасно утомила поездка, – слабым голосом пожаловалась миссис Равенскар. – Я только что говорила Максу, что в карете надо заменить рессоры. Мне казалось, что я рассыплюсь от тряски. Извини, дорогая Селина, что я принимаю тебя лежа, но ты ведь знаешь, как легко я утомляюсь. Садись, пожалуйста. Как же в Лондоне шумно! Это не для моих нервов. Мне уже сейчас нехорошо от всей этой суматохи.

Леди Мейблторп не была склонна сочувствовать подобным фантазиям, но она была благовоспитанной женщиной и терпеливо выслушала описание многочисленных и разнообразных недомоганий, от которых страдала ее невестка.

Поток жалоб миссис Равенскар остановила Арабелла, воскликнув:

– Но, мама, мы же договорились, что на этот раз ты совсем не будешь утомляться! А я так рада, что опять в Лондоне. Я собираюсь ходить на все балы, и музыкальные вечера, и маскарады, и… все-все! И ты обязательно пойдешь со мной по лучшим магазинам, чтобы купить материю на новые платья – мне буквально нечего надеть, а у тебя такой замечательный вкус!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15