Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бронзовые кантикли (№1) - Таинственный воин

ModernLib.Net / Фэнтези / Хикмэн Трэйси / Таинственный воин - Чтение (стр. 10)
Автор: Хикмэн Трэйси
Жанр: Фэнтези
Серия: Бронзовые кантикли

 

 


Засов внезапно сдвинулся, крышка люка упала.

Мимик полетел через открывшееся под ним отверстие и шлепнулся на гладкую холодную металлическую поверхность. У него захватило дыхание от удара, несколько минут он тяжело дышал, пытаясь прийти в себя. Над собой он видел открытый люк, и от этого становилось легче на душе. По крайней мере, выход находился рядом.

Наконец Мимик сел и огляделся по сторонам.

— О нет, опять книги! — простонал он.

Он увидел большую арку в гладкой стене, и вдоль всей этой стены в квадратных коробках стояли книги. Некоторые из них лежали рядом с коробками, а одна валялась рядом с гоблином-инженером.

Мимик взял эту книгу в руки.

— Ну что ж, — вздохнул он, — по крайней мере, топливо для костра нам сегодня обеспечено.

Он рассеянно открыл книгу. Ну вот, снова странные угловатые строки, непонятные знаки... Не такие уж, кстати, красивые...

Некоторые символы вдруг загорелись неярким огнем.

Тик...

Мимик моргнул. Что такое? Его уши на мгновение задрожали, пытаясь определить источник звука. На несколько минут он замер.

Все было тихо.

Мимик снова взглянул на книгу, и когда он посмотрел на страницу, символы снова тускло засветились.

Тик...

Мимик резко повернул голову. Его левое ухо от волнения полностью выпрямилось.

Кажется, он ухитрился упустить нечто важное. Возможно, от разочарования, потому что ему снова попались книги, а возможно, потому, что в равномерно прогретой комнате нелегко было как следует все рассмотреть. Как бы то ни было, Мимик нетерпеливо уселся на пол и застыл, преисполненный надежды.

И наконец на изогнутой скамье он увидел некое устройство.

Мимик быстро положил книгу и осторожно, почтительно приблизился к машине. Он старался ступать как можно тише, как будто шум мог ее спугнуть. То был прибор богов — не сломанный корпус, а настоящий целый механизм, — и гоблин хотел вволю им налюбоваться.

Он разглядывал изящную квадратную раму, куб с гранями длиной примерно в его руку, полный сложных штырей, передач, приводов и стержней. С одной стороны рамы находилась большая круглая пластина с несколькими угловатыми символами в центре. К выступающему стержню в середине было приделано три вытянутых рычага, каждый заканчивался плоской стрелкой и указывал на странные символы, расположенные по кругу. Один рычаг был короткий, другой средней величины, а третий длинный и тонкий.

Внезапно Мимик разочарованно охнул.

На скамье и на полу рядом с ней валялись, судя по всему, куски механизма, в том числе длинная свернутая металлическая лента. Значит, машина была не целая, как ему сперва показалось. Расстроенный Мимик отвернулся и подобрал с пола книгу. Может, светящаяся книга представляет какую-то ценность? Гоблин снова открыл обложку, нашел символы, которые горели, когда он в последний раз на них смотрел, и...

Тик. Тик...

Мимик резко обернулся, сжимая книгу в руках.

Механизм снова затикал!

Мимик был инженером, а инженеры отличаются отменной наблюдательностью. Мало что ускользает от их внимания. Они замечают даже самые незначительные изменения.

Стрелки механизма сдвинулись!

Мимик посмотрел на символы на странице.

Они светились.

Тик.

Длинная стрелка передвинулась снова.

Мимик посмотрел на символы, но теперь не стал вглядываться только в самые первые. По мере того как он водил глазами по строчкам, начинали светились все новые и новые знаки.

Тик. Тик. Тик.

Он поднял голову. Звук и вправду исходил от механизма, и стрелка на стержне вращалась.

Тик. Тик. Тик.

Мимик не был дураком и сразу понял — он наконец-то нашел величайшее сокровище, какое когда-либо находил инженер. Вещь, наткнуться на которую мечтал каждый гоблин.

Но находка могла его погубить.

Он уселся перед механизмом.

Ему предстояло многое сделать, обдумать и изучить.

Мимик не понимал смысла символов на страницах, но, с его точки зрения, это было абсолютно не важно. Его заботили только причины и следствия. Поэтому он пробегал глазами по строчкам книги и наблюдал, как светился каждый набор странных символов и как реагировал на это прибор. Мимик тщательно запоминал все увиденное — и думал, думал, думал.

Он надеялся, что ему хватит времени, чтобы как следует все изучить.

Тик. Тик. Тик. Тик.

21

СОБЫТИЯ ПРИБЛИЖАЮТСЯ

Первый инженер пожал плечами. Второй инженер пожал плечами. Третий инженер пожал плечами.

Мимика рядом не было, и стукнуть было некого.

Лирри готов был взорваться от злости.

— Он знает, что настала пора докладов! Уже закат. Три дня работы — и никакого сокровища. В первый день Мимик заявляет, что он вот-вот отыщет сокровище. И что же, приносит Мимик это сокровище? Нет! Во второй день Мимик заявляет, что он почти подобрался к сокровищу. И что же, приносит Мимик сокровище на второй день? Нет! Сегодня Мимик говорит, что сокровище застряло, но он его обязательно вытащит. Но является ли Мимик на совещание по поднятию духа? Нет! За кого он меня принимает? Он что, думает, я обязан его ждать?

Третий инженер Г'Даг поднял руку, спеша порадовать шефа.

— Я знаю! Знаю! Знаю, за кого он вас принимает! Он мне много раз об этом говорил!

Лирри был так зол, что не обратил внимания на его слова.

— Если сегодня он не принесет сокровище, мы сожжем его вместе с книгами! В инженерном корпусе Донг Махадж-Мегонга не место трутням и бездельникам! Когда мы вернемся домой, я найду нового четвертого инженера...

Из носа титана раздался звон.

Лирри прищурил желтые глаза и повернулся туда, откуда послышался странный звук. Остальные инженеры осторожно попятились, боясь, что на этот раз Лирри взорвется по-настоящему.

В одной из ноздрей кто-то взвизгнул, потом там трижды что-то звякнуло.

Мимик вылетел из носа вниз головой и с негромким стуком упал на песок, постаравшись защитить от удара большой мешок, который держал в руках.

Лирри гневно зашагал вверх по склону туда, где лежал Мимик.

— Никто не разрешал тебе отдыхать, ты, грязный маленький бездель...

Тирада главного инженера оборвалась на полуслове.

Остальные три инженера удивленно приподняли брови. Иногда Лирри переставал бушевать, давясь словами, но это случалось крайне редко. Иногда он умолкал, не в силах придумать новых оскорблений, — что случалось еще реже. Чаще же всего Лирри замолкал, отпустив оплеуху тому, кто вызвал его гнев.

Но никогда еще вспышка гнева Лирри не сменялась ошарашенным молчанием.

Мимик полулежал, прислонившись к павшему титану. Оранжевая рубашка гоблина была еще грязнее, чем обычно, лицо его блестело от пота, редкие волосы торчали в разные стороны.

А на песке между его раскинутыми ногами лежало Устройство.

— Это... это и есть твое сокровище? — неуверенно пробормотал Лирри.

Он наклонился и обеими руками поднял механизм. Из механизма выпал штырек и с мягким стуком упал у его ног.

— Это же просто хлам! — Зеленая, в пятнах кожа Лирри резко побледнела от гнева. — Я ждал тебя три дня из-за этой рухляди?!

Мимик приоткрыл глаза, начиная приходить в себя.

В глазах Лирри вспыхнул безумный гнев; он завопил, подняв Устройство над головой. Ну, теперь-то Мимик у него получит! Так получит, что уже не попросит добавки! Сейчас Лирри стукнет четвертого инженера по башке его дурацким сокровищем — просто чтобы доставить себе удовольствие.

И тут Лирри замер, потому что Устройство в его руках слегка задрожало.

Тик. Тик. Тик.

Лирри изумленно вскинул глаза.

Тик. Тик. Тик.

Лугнут, Г'Даг и Зуф пали ниц, почтительно уткнувшись лицами в песок.

Тик. Тик. Тик.

Казалось, в мир вернулись титаны.

Лирри медленно опустил Устройство, с трудом заставив себя разжать железную хватку. Теперь он осторожно держал механизм и жадно осматривал его, особенно большую круглую пластину и движущиеся стрелки.

Потом Лирри повернулся к подчиненным, ухмыляясь от уха до уха. Он держал Устройство, баюкая его, как самого драгоценного ребенка, когда-либо рожденного в королевстве гоблинов. Нежно погладив механизм, Лирри испустил долгий пронзительный восторженный вопль.

— Смотрите, что у меня есть! — радостно вопил он.

Пошатываясь, он спустился по склону к трем лежащим на земле инженерам, которые были потрясены великолепной находкой. Лирри станет богачом!

— Подбросьте книг в огонь, мальчики! Будем праздновать! — крикнул Лирри. — Мы будем плясать в мою честь, съедим всю еду, какая у нас есть, и...

Тик. Тик. Клик! Вррр...

Прибор внезапно остановился.

Лирри широко распахнул глаза. В своих мечтах он уже видел блистательную новую жизнь, а теперь мечты эти начали быстро тускнеть. Он отчаянно цеплялся за них, но с каждой секундой тишины они увядали все больше.

— Я могу его починить, — раздался неподалеку тихий голосок.

Лирри и другие инженеры посмотрели туда, где сидел Мимик.

— Я могу его починить, — сказал тот, поднимаясь с земли.

— Ты? — воскликнул Лирри. Его голос от удивления сорвался на визг. — Ты умеешь чинить машины богов?

— Ну, может, не все, но эту починить могу, — ответил Мимик.

Лирри неуверенно шагнул к нему.

— Что ж... Конечно, ты сможешь его починить! Что бы ты был за инженер, если бы не мог!

— Хотите, чтобы я его починил, шеф? — негромко спросил Мимик.

— Эээ... да, конечно! Конечно хочу! — ответил Лирри. — Если только какой-нибудь инженер рангом повыше не желает попробовать...

Лугнут, Г'Даг и Зуф вдруг очень заинтересовались грязью у себя под ногами, кустами вокруг и небом над головой. Именно в такой последовательности. Ни один из них не встречался с Лирри глазами.

— Как скажете, — проговорил Мимик, спустился по невысокому склону и встал перед шефом.

Лирри держал Устройство так, как будто не собирался выпускать его из рук — никогда и ни за что. Мимик осмотрел Устройство со всех сторон, немного подумал, задумчиво кивнул, ткнул тонким пальцем в механизм, закрыл глаза и с минуту что-то бормотал себе под нос.

Тик. Тик. Тик. Тик.

Лирри облегченно вздохнул.

— Ну вот, теперь все в порядке, — сказал Мимик.

— Конечно! Ты выполнил свой долг, — фыркнул Лирри. — А теперь давай, возвращайся внутрь титана! Разыщи побольше других открытий и сокровищ, принеси сюда и прославь меня еще больше!

— Как прикажете. — С легкой улыбкой на тонких губах Мимик повернулся и зашагал вверх по холму к упавшему металлическому гиганту.

Он уже снова начал карабкаться на металлическое лицо, когда...

Тик. Тик. Клик! Вррр...

— Ой! Ой! — вскрикнул Лирри, как будто его кто-то ударил. — Мимик, Мимик, скорей сюда!

Мимик обернулся с наивно-удивленным видом.

— Почини его, почини! — завопил Лирри, подпрыгивая от страха.

Мимик снова спустился по склону. Когда он подошел к Лирри, тот уже слегка успокоился и стоял неподвижно, крепко сжимая в руках Устройство. Мимик снова осмотрел машину, на этот раз подольше. Наконец потрогал ее там и здесь, закрыл глаза, снова что-то забормотал и...

Тик. Тик. Тик. Тик.

— Ну вот, все в порядке. Конечно, я не знаю, сколько времени оно еще проработает. Мне сдается, лучше показать эту машину предводителям гоблинов, пока она не отказала. — Мимик не удержался от довольной ухмылки, выдвигая понятные Лирри доводы: — Если Устройство работает, значит, оно ценное и принесет много власти. Если оно не работает, это просто мусор. Но вообще-то тебе лучше знать, Лирри, ведь ты тут главный. А теперь прошу прощения, шеф, мне пора возвращаться к своим обязанностям.

Мимик повернулся, чтобы снова подняться к титану.

Хрясь!

Лирри сбил Мимика с ног ударом посильнее любой прежней оплеухи. Мимик перевернулся на спину и сквозь слезы уставился на шефа. Начальник экспедиции стоял над ним, прижимая к себе Устройство одной рукой и грозя ему другой.

— Никто никуда не пойдет! Я объявляю — экспедиция окончена!

Лугнут, Г Даг и Зуф, немедленно взбодрившись, пустились в пляс.

— Священное Устройство титанов остается у меня. Поскольку я начальник экспедиции, это мое великое открытие! — Лирри ткнул длинным острым пальцем в сторону лежащего на земле Мимика. — И ты, инженер, не смей далеко уходить!


Они пересекли выжженную долину и со склонов хребта Норвальд увидели руины города Рун Фарвала. Вереница гремлинов, называвших себя свободными фашистами, двигалась между этими развалинами и горами Эсвальд, землю у подножия которых они захватили. Кратчайший путь к родине Мимика пролегал через владения свободных фашистов, но туда никто не совался даже в случае крайней необходимости. Свободные фашисты вели, по их собственному выражению, этический крестовый поход, намереваясь рано или поздно завладеть всем миром. К несчастью, они так и не смогли выработать единого кодекса, поэтому решили, что каждый из них по очереди будет занимать пост Вершителя Правды — главный руководящий пост в их политической системе. Вершитель Правды определял этику, религию и общественное мнение всего свободомыслящего королевства на текущий момент. Таким образом разрешались все сомнения — на какое-то время. Но поскольку Вершители Правды нередко внезапно сменялись, уступая свой пост в результате очередного переворота, никто не решался вторгаться на земли свободных фашистов — все опасались смертного приговора за нарушение новых, еще неизвестных за пределами этих земель законов.

Вот почему экспедиционный корпус Лирри двигался к югу и юго-западу от этих земель, направляясь к Кровавому холму. На холме высилась старая сторожевая башня, в которой можно было укрыться, но что еще важнее, в башне размещалась полевая штаб-квартира непосредственного начальника Лирри, трусоватого маленького гоблина в чине младшего контролера девятого дивизиона северных экспедиционных корпусов министерства приобретений и воровства.

Звали этого гоблина Филт.

Когда Филту показали Устройство, открытие так взволновало его, что младший контролер решил присвоить его себе. Понимая, что Лирри скорее согласится расстаться с собственной головой, чем с Устройством, Филт решил казнить Лирри по обвинению в предательстве, подрывной деятельности и святотатстве. И все бы получилось, как он задумал, если бы Лирри хоть на мгновение выпустил Устройство из рук. Однако Лирри не выпускал машину, и вид ее так потряс гоблинов-экзекуторов, что они отказались привести приговор в исполнение. Это поставило репутацию Филта под удар, но он вышел из положения, наградив Лирри и всех его инженеров почетным металлическим стержнем вместо того, чтобы их казнить. Во время короткой церемонии на поле казни Филт то и дело повторял четырем инженерам свое имя, чтобы его начальство не забыло, что он тоже принимал участие в обнаружении замечательного Устройства.

Потом Лирри приказали вести его группу на юго-восток, в холмы, пока они не достигнут реки Клар, вдоль которой им велено было отправиться на восток, в горы Товальд.

И на всем пути экспедиция преодолевала ступени громадной бюрократической машины королевства Донг Махадж-Мегонг.

Филт привел их к Клачу.

Клач привел их к Блеку, который попытался украсть Устройство. Он его и украл — но тут оно внезапно перестало работать. Это задержало Блека ровно настолько, чтобы Лирри сумел догнать его и избить до полусмерти. Младший брат Блека, занявший его место, послал экспедицию к Милчу, начальнику Блека.

Каждый шаг по склону горы приближал их к великой крепости короля гоблинов Донга Махадж-Мегонга. С каждой новой преодоленной бюрократической преградой их слава и почести росли. Великолепное Устройство и впрямь оказалось сокровищем, которое Лирри искал всю жизнь — как и всякий другой гоблин.

Мимик все время шел рядом с шефом. Он нес в мешке книгу, а во снах продолжал видеть лицо высокого худого человека.

МАНУСКРИПТ 2

Воины

22

ТОЧИЛЬНЫЕ КАМНИ

Меч в руке Галена затрясся так, что дрожь пробежала от запястья до плеча. Он попятился, чувствуя, как подкашиваются ноги. Оружие, которое он сжимал, внезапно показалось бывшему кузнецу очень тяжелым. Но ему некогда было думать об этом или о чем-нибудь другом — он был занят тем, что отражал удары противника.

Со скамей, окружавших арену пятью многоярусными секциями, смотрели на круг утоптанной окровавленной земли множество Избранных. Каждая из секций должна была сразиться с остальными четырьмя. За порядком сражений следили монахи Пир, стоявшие вдоль верхнего периметра огромной чаши арены.

Но пока Избранные на скамьях были всего лишь безумными зрителями кровавого спектакля. Некоторые из них плакали, другие аплодировали, третьи кричали, и все эти звуки сливались в громовой рев, оглушавший бойцов внизу, на арене.

Но Гален ничего не слышал. Его мир сузился до предела, сейчас в нем существовали только два человека: сам Гален и тот, кто пытался его убить.

Секции Галена по жребию выпало драться второй. Страшно было смотреть, как сходились друг с другом первые группы. Избранные стояли друг перед другом, неуверенно переступая с ноги на ногу и неловко сжимая оружие. Глаза каждого были полны страха, никто не спешил двинуться вперед.

Потом монахи Пир повернули свои драконьи посохи, направив Око Васски на арену.

Этого оказалось достаточно. Лучше смерть, чем пытка Оком.

Утром все упражнялись на тренировочных полях; их научили девяти основным приемам защиты и девяти приемам нападения. Один толстяк упал от усталости; монахи бесшумно перерезали ему горло и утащили тело, оставив на поле длинный кровавый след. После этого все немедленно продолжили тренировку. Рука Галена онемела, ноги дрожали, но он продержался на ногах до конца занятий.

Теперь, после полудня, настал его черед выйти на арену, чтобы пустить в ход против другого Избранного приемы, которым он научился утром. Остальные пары не спеша обменивались разученными ударами, но их размеренные движения, такие осторожные на тренировке, превратились в злобный хаос после одного-единственного взгляда Ока.

Теперь Гален не мог думать ни о чем, кроме сверкавшего глазами безумца, который старался разрубить ему голову. Недостаток воинских навыков безумец восполнял неудержимой тупой решительностью. Скорее всего, он вообще не видел Галена — его глаза, похоже, все время смотрели мимо плеча противника. Он был не намного выше Галена, но куда тяжелее; его курчавые волосы прилипли к голове, по лицу струился пот. Несколько недель назад он, наверное, был чисто выбрит, но теперь на его подбородке темнела щетина. Еще не так давно этот человек мог быть лавочником, пастухом, бондарем, но его прежняя жизнь осталась в прошлом, и теперь он сходил с ума от гнева, порожденного тьмой в его душе. Его меч взлетал быстрыми мощными взмахами, и Галену едва удавалось отражать сыпавшиеся на него удары.

Юноша снова сделал шаг назад, выбив пыль из плотно утрамбованной земли арены. Вокруг сражались еще как минимум десять пар бойцов, а за пределами арены вопила толпа Избранных в ожидании своей очереди пролить кровь.

Хуже всего было то, что Гален сомневался, помогают ли ему советы его меча.

— Раз! Раз! Два! Четыре! — вопил меч. — Слишком медленно! Так ты никогда никого не убьешь!

— Я и не хочу никого убивать! — крикнул Гален, перекрывая звон стали.

Безумец снова наступал.

— Боги, еще один трус! — отозвался меч, со свистом рассекая воздух. — Я — меч рамасианской гвардии... Два! Четыре!.. Клинок старой гвардии... Раз! Два! Три! Шесть!.. А меня отдали в руки трусу! Шесть!..

Гален послушался указаний меча как раз в тот миг, когда безумец очертя голову ринулся на него. Широкая дуга, которую Гален описал мечом, отбросила в сторону клинок нападавшего и позволила юноше приблизиться к противнику. Кузнец сделал еще один шаг и свободной рукой ударил безумца в лицо.

Тот пошатнулся, из носа его хлынула кровь.

— Молодец! — радостно завопил меч. — Теперь назад на два шага и вернись в стойку! Он опять атакует!

Гален шагнул назад, но не успел выпрямиться — безумец, в гневе выронив оружие, налетел на юношу и сбил с ног.

— О боги, — раздраженно воскликнул меч, — я же говорил тебе — встань в стойку!

Гален упал, от удара о землю у него захватило дух, перед глазами заплясали искры. Но сила, которую безумец вложил в толчок, обернулась против него самого. Гален согнул ноги и перебросил продолжавшего напирать противника через голову.

Безумец с воем упал на плотно утоптанную землю арены.

— Вставай! — закричал Галену меч. — Поднимайся и встань в стойку!

Гален завозился, спеша перевернуться на бок и вскочить. Тяжело дыша, он посмотрел туда, куда упал его противник. Глаза юноши щипал пот, и он заморгал, чтобы лучше видеть.

Безумец все еще лежал на земле, вокруг него медленно растекалась темная лужа.

Гален в диком ужасе смотрел на этого человека, от всей души желая, чтобы тот встал, пошевелился, что-нибудь прорычал. Гален не мог, не хотел быть убийцей!

— Клянусь богами горы Хелиста! — прозвенели в ушах юноши слова меча. — Я и забыл, как это здорово!

Гален побелел. Судя по всему, когда безумец сбил его с ног, он сам напоролся на поднятый меч противника. Кровь стекала по клинку, покрыв его темным лаковым блеском. Алая струйка, пробежав по рукояти, обвила руку Галена длинным извилистым ручейком. Липкая красная жидкость омыла руку юноши до локтя украденной человеческой жизнью.

— Мы еще сделаем из тебя воина, Гален, — уверенно пропел меч.

Гален уронил его.


Он никак не мог отмыться.

Гален стоял на коленях перед длинным корытом с водой возле барака, куда его поселили, — тут было много таких древних построек, готовых развалиться в любой момент. Здесь он упал, рыдая, на исходе дня; и сейчас, посреди ночи, все еще был здесь.

С черного неба на него смотрели звезды, но Гален со стыдом отвернулся от них. Люди Бенина издавна верили, что звезды — это глаза предков, взирающих на них сквозь Завесу Вздохов. Это их шепот слышал Васска, их мольбы приносили счастье потомкам, все еще трудившимся на земле.

Гален не мог сейчас на них смотреть. Ему не хотелось даже думать о том, с каким отвращением они на него взирают.

— Гален, — раздался далекий призрачный голос.

Он снова начал тереть и отскабливать свою руку, но даже в темноте знал, что кровавое пятно не исчезло.

— Гален, ты слышишь, что я говорю?

Наступила темнота, но ему было на это плевать. Настала ночь, а он даже не заметил. Монахи Пир могут найти его здесь, а не в переполненном бараке, и один Васска знает, что они тогда с ним сделают, но что бы они ни сделали, этого будет недостаточно.

— Гален, пожалуйста, послушай меня.

Почему она не оставит его в покое? Ее муж так же безумен, как Гален, — так какое ей дело до бывшего кузнеца? Почему она не бросит Галена его демонам? Неужели ей мало своих?

— Гален, перестань, забудь! — Pea схватила его за руку и встряхнула.

Гален резко отодвинулся.

— Забыть? Ты была там! Ты видела, что я сделал! Все это видели!

Pea осторожно отпустила его руку и отвела глаза. Она размышляла, выжидая, когда Гален придет в себя.

— Это не жизнь, — сказала она наконец, — и это — не настоящий ты. Подумай о чем-нибудь настоящем! Подумай о своей жене! Она — настоящая.

— О жене? — Гален остановился и посмотрел на мутную воду в корыте. Он поднял правую руку — она была вся красной после его попыток отскоблить кровь. — По законам Пир у меня больше нет жены! Даже если бы мы могли начать все сначала, как я к ней вернусь? Как я могу к ней прикоснуться запятнанной кровью рукой?

Pea присела рядом и грустно посмотрела на него.

— Оно исчезло, Гален. Ты смыл пятно.

— Исчезло? — воскликнул Гален, задыхаясь от боли. — Как ты можешь так говорить? Оно не исчезло и никогда не исчезнет! Я продолжаю видеть его, оно запечатлено в моем сердце!

— Но ты ни в чем не виноват, Гален! — Pea смотрела на него в упор, голос ее звучал уверенно и ровно. — Не ты взял меч, Гален, — они вложили его тебе в руку! Пир, Праздник Урожая, Избрание... Вот что запятнало тебя! Именно эту силу мы должны понять и победить! Именно с ней должны сражаться!

— Что? Сражаться с церковью? С самим Васской? — оборвал Гален, сморгнув слезы. — Это же весь мир, Pea! Ты хочешь сражаться с целым миром?

— Нет, Гален, нет! — ответила она спокойно. — И Пир, и Васска — это вовсе не целый мир. Они велики и могучи, они правят нами испокон веков, и все же они не целый мир.

Гален сердито покачал головой.

— Есть вещи, о которых ты просто не знаешь, Гален. — Pea со вздохом прислонилась к корыту. — Со мной тоже так было. Думаю, мы с тобой во многом схожи. Сперва я считала, как и ты, что Пир — это вся вселенная, но потом моя дочь заразилась так называемым императорским безумием. Она была умной, вроде тебя. Маддок думал, что ее можно вылечить, что бы там ни говорили остальные. А потом мой любимый Маддок тоже сошел с ума, но в отличие от Далии не справился с этим. Он отдалился от меня и дочери, чтобы найти утешение в другом месте... в другом царстве. Тогда я и Далия, взяв Маддока с собой, сбежали перед очередным Избранием. В наших странствиях мы обошли большую часть Драконьей Глуши. Далия не сомневалась, что в безумии таится сила, большая, чем сила королей-драконов. Думаю, сила эта может выстоять против всего мира, в ней и заключена наша главная надежда.

Гален пристально посмотрел на нее.

— Все-таки ты ненормальная.

Pea рассмеялась.

— Может быть. В таком случае я, возможно, единственная настоящая сумасшедшая среди здешних безумцев.

Гален покачал головой.

— В безумии нет надежды, оно — проклятие. Короли-драконы спасли нас от себя самих, когда императоры Рамаса сошли с ума.

— Да, так говорят драконы, — с нескрываемой иронией отозвалась Pea. — Слушай, Гален, я просто пытаюсь вернуть мужа и дочь. Ты должен это понять. Далия научила меня внимательно наблюдать за всем, что происходит вокруг, пытаясь найти в этом тайный смысл. Ты и остальные попали сюда потому, что вы Избранные, но никто не имеет понятия, почему вас избрали, а тем более никто не знает, почему монахи Пир Драконис привезли вас сюда и учат сражаться. Пока мы не найдем ответов на эти вопросы, мы не вернем себе власть над своими судьбами, а тем более власть над миром.

— Детские сказки, — фыркнул Гален.

— Зато какие интересные сказки, Гален! Очень интересные! Можешь верить в них или не верить, но мне нужна твоя помощь — чтобы найти ответы, которые помогут нам обоим. — Pea подалась к нему, ее голос зазвучал напряженно, как никогда раньше. — Думаю, мы сможем узнать правду о Празднике, Избрании, безумии и обо всем остальном, но мне не справиться без тебя. Ты можешь попасть в то место, где мой муж находит убежище от мира живых. Секрет спрятан именно там, я не сомневаюсь. Именно там таится истина, и там ты сможешь найти ответы на все вопросы. Я знаю это, Гален! Знаю наверняка!

— Откуда тебе это знать? — огрызнулся Гален. — Откуда ты можешь знать, что со мной происходит?

Pea печально опустила глаза.

— Потому что Далия в это верила, и она до сих пор там, до сих пор ищет. Мне надо найти ответы, Гален, потому что больше мне не на что надеяться.

— Ты же видела меня сегодня на арене и видишь меня сейчас, — грустно усмехнулся Гален. — Воин я никудышный и протяну недолго. Ты не успеешь найти ответы, Pea, ни для себя, ни для дочери, ни для мужа.

— Но ты же победил, — спокойно сказала Pea. — Верно?

— Мой меч победил, — отозвался Гален. — Он подсказал мне, что делать!

— Меч с тобой разговаривает? — Pea удивленно подняла брови.

— Да. Сработанные вручную предметы всегда... Давным-давно разговаривают со мной. И посмотри, до чего меня это довело!

— Это подарило тебе по крайней мере день жизни, — ответила Pea. — Похоже, тебе стоит прислушаться к тому, что говорит твой меч. Ты сможешь многому научиться, сможешь выжить.

— Зачем? Зачем мне стремиться выжить? Почему должен жить я, а не человек, который умер недавно от моей руки?

— Пока ты жив, у тебя есть возможность выбраться из этого кошмара, — еще настойчивее проговорила Pea. — Если не хочешь жить ради себя, живи ради своей жены! А если не ради нее, то ради Маддока, Далии и меня! Мы сможем разобраться, Гален, я клянусь, сможем! Только одной мне не справиться, ведь я не знаю, что происходит в том странном месте, куда умеете уходить ты и Маддок. Мне туда не попасть. Надо, чтобы ты отправился туда ради нас обоих! Мне надо знать, что скрывается там! Чего именно боятся драконы — боятся так сильно, что убивают всех, кто там побывал? Узнав это, мы, может, узнаем, как нам освободиться, как мне вернуться к мужу, к дочери, к прежней жизни.

Гален задрожал.

Pea в темноте протянула к нему руку.

— Пожалуйста, Гален! Помоги мне вернуть мужа!

Гален с трудом сделал глубокий вдох.

— А я? Кто вернет меня?

— Если существует путь обратно, Гален, мы отыщем его. — Pea снова протянула ему руку.

Гален кивнул и взял ее.

На своей руке он все еще видел кровавое пятно.

И знал, что оно никогда не исчезнет.

23

ОБЩАЯ ТЕРРИТОРИЯ

Я шагаю сквозь легионы мертвых.

Небо надо мной затянуто ярко-розовыми низкими тучами. Здесь не ощущается ни малейшего дуновения ветра. Не слышно ни звука. Все вокруг недвижимо, как мертвецы у моих ног.

Тела лежат по всей холмистой долине, их кровь течет ручейками, собирается в лужи, которые постепенно застывают и сворачиваются. Сами тела почернели, не знаю, то ли от огня, то ли от разложения. Их больше, чем травы на лугу. Некая коса скосила их на этих полях, чтобы они сгнили тут и были забыты.

Этого места я никогда еще не видел. Я не знаю, существует ли оно на самом деле или только в моем воображении. Не знаю я и того, не видение ли это из прошлого или из будущего. Для меня это место — вне времени и пространства.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24