Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна замка Кары

ModernLib.Net / Детская фантастика / Ибботсон Ева / Тайна замка Кары - Чтение (стр. 3)
Автор: Ибботсон Ева
Жанр: Детская фантастика

 

 


Но помимо страшной тошноты их мучила неизвестность. Где они? Похоже на склеп или гробницу; но как их сюда занесло?

– Да это же Аид! Мы в загробном мире! – ахнул Крок. – Виной всему мое проклятие. Затянул с убийством – и поделом мне!

Дядюшка Лоус раздраженно прервал его:

– Чепуха! С проклятием ты бы маялся один, а мы собрались тут все. Воздуха!

Они выплыли из тьмы гробницы наружу (на поверку склеп оказался большим металлическим контейнером в трюме) и начали скользить вверх, выше и выше, пока не поднялись на палубу.

Свобода встретила их яростными порывами ветра, ревом шторма, солеными брызгами. Призраки едва могли удержаться на палубе, зато теперь они точно знали, куда их забросило: на корабль, плывущий в открытом море! Но как? И куда направляется этот корабль?

– Погодите… Я что-то припоминаю… – Ураганный ветер прочистил Кроку мозги. – Мы заснули в грузовике… на камнях замка… Должно быть, нас погрузили на корабль вместе с ними. Но куда мы плывем?…

Призраки не знали, что задумал мистер Хопгуд, и у них не нашлось ответа.

Мисс Спинкс не тратила время на воспоминания. Ее глаза блестели водным безумием, и не успели призраки ее остановить, как она задрала юбки и взметнулась на перила.

– Я иду! – крикнула она водам Атлантического океана, безумно взвыла и отдала свое тело волнам.

Призраки перепугались. Когда мисс Спинкс отдавала свое тело пруду, они были за нее спокойны. Но серые гребни океана вздымались все выше, все страшнее.

– Пока-пока, мисс, – прощально взмахнула ладошкой Флосси, и призраки подумали, что больше никогда не увидят гувернантку.

Скажи им кто раньше, они ни за что бы не поверили, что уход мисс Спинкс отзовется в их сердцах такой болью. Гувернантка раздражала их своей вечной тоской, вечно мокрыми платьями, но она была частью их семьи. Дядюшка Лоус отвернулся в кресле, чтобы Крок не заметил охватившую его печаль, а сам викинг схватился за перила и только мотал мощной головой. Даже тошнота отступила, так велико было их горе.

Несмотря на шторм, корабль продолжал двигаться со скоростью пятнадцать узлов, поэтому в то, что случилось после, трудно поверить.

Из-под воды взметнулась бледная рука… нет, щупальце… второе… третье… Призраки не верили своим глазам: длинные-предлинные руки существа были покрыты присосками. Два новых щупальца, извиваясь, как змеи, потянулись вверх, ища корабль, и достигли самых перил.

Взметнулась новая рука – ее кольца сжимали что-то поникшее и бесформенное, похожее на большую выжатую губку.

Лишь на мгновение над водой показалось тело существа, круглое и студенистое. Блеснули голубоватые глаза-бугры. Затем существо исчезло, но его рука, державшая губку, выпрямилась в последний раз и с невероятной силой швырнула свою ношу на палубу.

Щупальце скрылось в волнах, и снова за кормой бушевал один штормовой океан.

Призраки, дрожа, прижались друг к другу.

– Хозяин Глубин! – потрясенно прошептал дядюшка Лоус. – Вот уж не чаял, что увижу самого Хозяина Глубин!

Крок кивнул. Никаких сомнений: им явилось самое большое создание моря, гигантский осьминог, за которым моряки охотятся вот уже сотни лет.

– Флосси хочет играть с Хозяином, – рассерженно заявила полтергейст и топнула ножкой. Люди ее, может, и бесили, но осьминог – совсем другое дело.

Но тут Сирил, который все принюхивался к губке, выброшенной Хозяином на палубу, начал отчаянно лаять, и призраки поспешили к нему.

Губка оказалась вовсе не губкой. Серая, помятая, на палубе распростерлась мисс Спинкс.

Викинг, знавший, как оказывать первую помощь, принялся растирать ей запястья.

– Мисс Спинкс? – позвал он. – Мисс Спинкс, скажите хоть слово.

Несчастная гувернантка застонала. Ее глаза открылись.

– Лукреция, – еле слышно шепнула она.

– Лакрица? – Печаль Крока мигом испарилась, он вновь рассвирепел.

На что гувернантке сдалась лакрица? Призраки могут есть, если хотят, но с голоду не умирают. И потом, викинг не любил лакрицу. Приторно-сладкая пакость, не во что вонзить зубы.

– Это имя… имя, которое дали мне при крещении… – прошептала гувернантка, заглядывая Кроку в глаза.

Викинг зарделся. Он и не подозревал, что нравится мисс Спинкс. Только он был покрепче Рори Макбаффа и не собирался ни прыгать из окна, ни уж тем более звать ее дурацкими именами вроде Лукреции.

Остаток ночи призраки провели в шлюпке, привязанной к борту. А когда они проснулись, ничто вокруг не напоминало о вчерашнем шторме.

Ветер стих, море успокоилось. Сияло солнце. Пока призраки зевали и потягивались, дверь на палубу распахнулась, и наружу вышли два десятка пассажиров, в основном полные дамы. Они выстроились в шеренги, а молодой человек в спортивном костюме начал показывать упражнения. Дамы послушно наклонялись, стараясь коснуться носков ног, поднимали руки для вдоха, ложились на спину и крутили пухлыми розовыми ляжками в воздухе, будто ехали на невидимом велосипеде.

Дядюшке Лоусу утренняя зарядка очень понравилась.

– Эх, где же мои зубы, – пробормотал он. В нем шевельнулся вампир: впервые за долгие годы он видел столько соблазнительной плоти сразу.

Тем временем матросы стянули брезент с палубного бассейна, и вокруг тотчас собралась толпа людей в откровенных купальниках, едва прикрывавших тело. Они попрыгали в воду, начали плескаться, хохотать и перебрасывать друг другу разноцветные мячи. Мисс Спинкс была уязвлена до глубины души.

– Можно подумать, топиться для них развлечение! – поразилась она.

– Ну, знаете, на них нет печати греха, – пояснил Крок. – Они-то не совершали преступлений. От них Рори Макбафф не сигал в окно.

Никаких сомнений, пассажиры «Королевы Анны» вовсю наслаждались круизом. А невидимые призраки, наблюдавшие за ними, только диву давались.

Роскошнее всего был обед. Даже пиры Вальгаллы, где Крок мог бы объедаться кабаньим мясом, если бы не проклятие, бледнели перед корабельным пиршеством. Официанты внесли креветочный коктейль, за ним палтуса, приготовленного на гриле, затем говяжий бифштекс, йоркширский пудинг, тосты с персиками и сыры всевозможных сортов.

– Как это у них животы не лопаются? – удивилась Флосси.

Призраки не нашли что ответить. По всем законам пассажиры давным-давно должны были бы лопнуть от обжорства.

Вечерами в танцзале устраивали настоящие балы, а в кают-компаниях играли живую музыку. Призракам очень нравились музыканты – все, кроме трио Зюгорски.

Зюгорски играли тягучие сентиментальные песни и бормотали с ужасным акцентом, так что у призраков скрежетало в ушах. Дело было не только в неприятных голосах; что-то было не так с самими музыкантами.

Мадам Зюгорски, монументальная дама в серебристом платье, походила на форель-переростка. Ее желтые волосы были собраны в подобие башни, а на лоб спускалась челка. Она так сильно била своими кулачищами по клавишам, что призраки всерьез опасались за судьбу рояля. Муж мадам, мистер Зюгорски, был, напротив, таким щуплым и низкорослым, что виолончель едва помещалась у него между ног. А у Кармен, сестры мистера Зюгорски, были длинные черные космы, и она раскачивалась всем телом, проводя смычком по струнам скрипки и растворяясь в музыке самым тошнотворным образом.

Именно от неприятного трио призраки наконец узнали, куда направляется их замок.

Крок заново освоил моряцкую походку и часто выходил на палубу, вспоминая деньки, когда он и его ладья наводили страх на прибрежных жителей.

Проходя мимо одной из кают второго класса, он услышал знакомые голоса. В иллюминаторе мелькнули локоны мадам Зюгорски, похожие на желтые сардельки.

– Вы знаете наверняка? – басовито спросила мадам, и Крок удивленно замер: противного акцента как не бывало. – Он выстроит для дочери замок прямо в Гранитных Водопадах? В Техасе?

– Вернее не бывает, – отрезала Кармен и отбросила назад прядь черных волос. – Я никогда не ошибаюсь. Мне все рассказал рабочий, который отвечает за груз в трюме.

Крок подплыл к иллюминатору, позабыв обо всем.

– Только дождемся, пока он туда переедет, а там дело в шляпе, – продолжала Кармен без следа акцента. – Сейчас его стерегут надежней, чем золотой запас.

– Это сколько же ждать! – проскрипел щуплый мистер Зюгорски. – Чертов замок будут строить вечность!

– Будем ждать ровно столько, сколько придется, – мрачно произнесла Кармен.

Она даже не повысила голоса, но коротышка отпрянул назад и стукнулся о футляр с виолончелью.

– А-а-ай! Ой-ей! – завопила мадам Зюгорски. Одной рукой она схватилась за свою невероятную грудь, а второй указывала через иллюминатор на палубу. – Бам тарада… там борода! Рыжая борода! В воздухе!!! – Ее зубы стучали, а лицо побелело, как творог.

Крок обернулся, чтобы увидеть удивительную бороду, но ничего не заметил. И догадался, что утратил осторожность. Чтобы оставаться невидимым, призрак должен как следует сосредоточиться, а Крок так разволновался, услышав о замке, что начал потихоньку проявляться. Он мигом испарился, но иллюминатор уже захлопнулся. Викингу было вполне довольно услышанного. Карру отстроят заново, замок снова взметнет горделивые башни в небо! Даже если призраки и не смогут вернуться домой, они хотя бы взглянут на него в последний раз. Надо только придумать, как рассказать Алексу. Наверняка мистер Хопгуд ему напишет. Алекс поймет, где они, как только обо всем узнает. Алекс всегда знает, что делать!

И викинг, не чуя под собой ног от счастья, полетел к друзьям, чтобы обрадовать их.

Глава 8

Весь вечер Хелен ждала, когда же издалека донесется шум автомобиля. Отец поехал в аэропорт встречать Алекса, и девочка переживала все больше и больше. Она не боялась, что не понравится Алексу; нет, она знала, что горец с пронзительным взором и загорелыми коленями не удостоит ее и взгляда. Она волновалась, что ему придется не по вкусу их хаггис.

Хелен объяснила кухарке, как готовить хаггис. Мария отказалась поверить, что такое едят, но все же отправилась к мяснику и спросила у него совета. Как выяснилось, многие в Гранитных Водопадах слышали о хаггисах и от том, что в них кладут. Автомеханик твердил о кусочках трахеи, а владелец скобяной лавки уверял, что слышал от бабушки родом из Ски об артериях – толстых и белых, по которым бежит кровь от сердца.

Целый день Мария не отходила от плиты. Она резала мясо, варила артерии и начиняла ими бараний желудок, но запах, доносившийся из кухни, так и не стал аппетитнее. Мария была не виновата. Она приехала из Пуэрто-Рико, а это слишком далеко от Шотландии.

Если Хелен волновалась перед знакомством, то Алекс, в отличие от нее, немногого ожидал от встречи. По пути из аэропорта они заехали в Хопгуд-центр. Служащие раскланивались и расшаркивались перед миллионером, и Алекс впервые осознал, какой это богатый и важный человек. Наверняка его дочь испорчена донельзя и привыкла, что все мчатся исполнять ее капризы. Ну, это не его забота – он-то не станет ей потакать; и все же жаль, что не удалось оттереть от брюк пятна шпината. Джинсы – не холст для рисования, но попробуй объясни это карапузу на соседнем кресле.

Техас приглянулся Алексу. Теплое солнце, широкие автомобили, неспешно, как корабли, проплывавшие по улицам, шиповник в цвету. От Хьюстона до Гранитных Водопадов было два часа езды. Вокруг, куда ни глянь, простирались безбрежные просторы.

Но когда машина притормозила у ворот «Зеленых лугов», Алекс вздрогнул. Казалось, легче сбежать из тюрьмы Уормвуд Скрабз, чем проникнуть в дом мистера Хопгуда. Добрых пять минут лаяли псы и завывали сирены, прежде чем ворота распахнулись, приглашая их внутрь.

«Да, похоже, быть миллионером не так-то просто», – подумал Алекс.

Наконец они покатили по дорожке среди гладких зеленых газонов с аккуратными цветочными клумбами и дождевальными фонтанчиками прямо к парадному входу. На ступеньках дожидалась худенькая девочка с длинными темными волосами. Она разглядела Алекса и – удивленно замерла.

Два часа спустя они сели ужинать в роскошной столовой, где на стенах висели прекрасные полотна, а пол устилали вышитые ковры.

Мистер Хопгуд почти ничего не ел: язва не позволяла, но Алекс уплетал ужин за обе щеки. На закуску подали сочных гигантских креветок в сливочном соусе и кукурузный хлеб с маслом, и Алекс гадал, каким будет главное блюдо. Кухарка Мария, лучисто улыбаясь и сверкая золотым зубом, внесла тушеные перцы с помидорами и блюдо с рассыпчатым рисом.

Только мясо оказалось каким-то странным. На большой тарелке в середине стола лежало нечто, похожее на футбольный мяч, покрытый безобразными шишками.

Отказываться было невежливо. Должно быть, это американское национальное блюдо вроде мамалыги. Он читал, что такое есть, но как его готовить, никто не знал. Он поддел кусок вилкой, положил в рот и едва удержался, чтобы не выплюнуть. Макбаффы не плюются за столом – особенно в гостях.

– Ну как? – разволновалась Хелен. – Вкусно?

Она постеснялась завести разговор, когда Алекс только приехал. Потом его увели наверх разбирать вещи, и они так и не успели познакомиться как следует. Но Алекс догадался: ей очень хочется, чтобы он похвалил бесовскую стряпню.

Алекс кивнул и проглотил жуткий комок ленточных червей и резиновых перчаток, разрезанных на тонкие полосы.

– Как это называется? – вежливо спросил он. – Вероятно, это техасское национальное блюдо, да?

Хелен потрясенно смотрела на него. И вдруг расхохоталась, да так, что чуть не упала со стула.

– Да это же… это ведь… хаггис, – выдавила она сквозь смех. – Такой нам дали рецепт!

– Ой!

Уголки рта мальчика сами собой поползли вверх, и он не смог удержаться от смеха. И тут все раскрылось: как Хелен думала увидеть высокого горца с пронзительным взором, как Алекс боялся, что маленькая хозяйка будет кричать и помыкать слугами и презрительно фыркнет, увидев его испачканные джинсы.

Хелен окончательно перестала смущаться и повела Алекса в свою комнату показывать книги.

– Ого, «Земля штормов», – воодушевленно прочитал Алекс. – Отличная книга, скажи? Туда я и отправлюсь первым делом – в Патагонию. И разыщу гигантского ленивца. Уверен, они не вымерли!

– Конечно, не вымерли, – подтвердила Хелен. – С чего бы им? Ведь экспедиция Причарда в тысяча девятьсот втором году отыскала в пещере несколько клочков шерсти. Так с чего бы им теперь вымереть? А на западное побережье ты поедешь? Туда, где колибри и попугаи живут у самой границы снегов?

– Непременно. -Алекс говорил с неколебимой уверенностью. – Я побываю всюду, куда заплывал Дарвин на «Бигле». Там непредсказуемая погода, но, если правильно подобрать снаряжение, бури не помеха.

– Вот счастливый! – Хелен подперла голову ладонями, как на фотографии. Ее голос звучал грустно и мечтательно. – Я бы отдала все на свете, чтобы там побывать!

– А что тебе мешает? – Алекс рассматривал карту в книге, перед его взором, как наяву, вставали леса, ледники и фьорды, и айсберги плыли по воде, как волшебные замки.

– Но я… – совсем тоскливо прошептала Хелен и коснулась хромой ноги, боязливо и печально.

Алекс сказал, что Хелен расстраивается по пустякам.

– Поправится твоя нога. С возрастом все тело становится крепче, и ноги тоже. И потом, в Патагонии не придется много ходить. Можно плыть на каноэ или оседлать мула. – И тут у Алекса неожиданно вырвалось: – Я бы с радостью взял тебя в экспедицию. Если хочешь, конечно…

Хелен промолчала. Но с той минуты она перестала думать, что вот-вот умрет. Теперь ее голову занимали куда более интересные мысли, чем смерть!

На следующее утро мистер Хопгуд отвел Алекса на площадку, приготовленную под замок. Алекс думал, что они поедут далеко-далеко в пустыню, где растут колючие кактусы и слоятся гряды холмов, как в вестернах. Самое подходящее обрамление для Карры. Но мистер Хопгуд решил возвести замок прямо в центре Гранитных Водопадов, рядом с магазинами и мощеными дорогами, чтобы людям было удобнее им любоваться. Он давно приобрел большой пустырь между кинотеатром «Королевский» и мотелем «Звездный путь», собираясь построить там завод. Теперь он собирался перенести туда Карру, ведь площадка обладала массой достоинств: ровная сухая почва, удобное шоссе под боком, по которому он будет по утрам добираться в Хьюстон. Все это мистер Хопгуд объяснил Алексу.

– Мне кажется, Хелен одиноко на ранчо. Да и как там без охраны? А в городе спокойнее, тут она сможет завести друзей.

Алекс подумал и согласился. В конце концов, где это сказано, что замок не может стоять между мотелем и кинотеатром, напротив автомастерской?

– Завтра «Королева Анна» прибывает в порт, – сказал мистер Хопгуд. – Камни доставят сюда через пять-шесть дней. Тогда мы наймем рабочих и заложим фундамент. Через два месяца замок будет готов. На святочной неделе устроим в нем шотландский бал.

– Уже через два месяца? – удивленно переспросил Алекс.

Мистер Хопгуд кивнул:

– Уж если я за что-то берусь, то не теряю времени даром.

Глава 9

Накануне прибытия в Нью-Йорк Флосси подметила удивительную вещь. Флосси была любопытной, как все дети, и обожала незаметно появляться в каютах и подсматривать, как пассажиры чистят зубы и ложатся в постель.

Она проплывала через каюту Зюгорски и вдруг замерла, разинув хорошенький ротик.

Посреди каюты стояла мадам. Она высвободилась из серебристого платья, которое скользнуло на пол. Затем сбросила нижнюю юбку и осталась в панталонах и лифчике. Колени мадам выступали, как круглые дверные ручки, а более волосатых ног Флосси еще не видела.

Но это было не самым странным. Мадам Зюгорски сняла лифчик – и необъятный бюст отвалился вместе с ним! Флосси не верила своим глазам. Бюст отправился на туалетный столик. Без него грудь мадам стала плоской и волосатой.

Ошеломленная Флосси понеслась к мисс Спинкс и все ей рассказала, но гувернантка лишь пожурила ее за неприличные слова.

– Не всем везет иметь приятные округлости от природы, – вздохнула мисс Спинкс. Ее формам тоже недоставало пышности. – Вот дамы и подкладывают вату в лифчик.

Флосси хотела объяснить, что бюст отвалился полностью, без остатка, но никто ее не слушал. А ведь девочка совершила невероятно важное открытие.

Пианистка из трио Зюгорски была мужчиной.

Следующим утром корабль вошел в гавань.

– Запомните, – наставлял Крок Тугобрюх, – мы должны все время держаться рядом с камнями. Если мы потеряемся, то уже никогда не найдем замок.

Но призраки все же не удержались и выскользнули на палубу, чтобы хоть мельком увидеть небоскребы и знаменитую статую Свободы, будто приветствовавшую взмахом бронзовой руки усталых путников из Европы.

– Какая прелесть, – вздохнула мисс Спинкс, а американские пассажиры начали тереть глаза и сморкаться в платочки: они возвращались домой.

Только полтергейста Нью-Йорк нисколько не впечатлил. Флосси сжала перила, сердито сдвинула брови и все сверлила, сверлила взглядом мутную воду.

Флосси искала Хозяина Глубин.

Флосси влюбилась в гигантского осьминога с той секунды, как он распахнул бугры глаз и уставился на корабль. Всю дорогу она мечтала, что он покажется вновь, позволит ей спеть ему, накормить с ложечки, погладить зловещие присоски. Она терпеливо ждала, но пришла пора покинуть корабль, а Хозяин так и не объявился.

– Хозяин! – тоненько и звонко позвала Флосси. – Хозяин, где ты?

– Шш! – гувернантка испуганно посмотрела по сторонам. Призраки выскользнули на палубу невидимками, но люди могли услышать голосок из пустоты.

Полтергейсты на дух не выносят, когда на них шикают. Флосси скрипнула жемчужными зубками, схватилась за левое ухо – и шляпы пассажиров вспорхнули в воздух, описали круг и спланировали за борт.

Прежде чем ошарашенные люди успели опомниться, корабль заглушил моторы. С «Королевы Анны» спустили трапы.

Путешествие закончилось.

Трио Зюгорски сошло по трапу вместе с остальными и направилось в отель на Манхэттене. Последовала череда превращений.

Мадам Зюгорски скинула туфли на шпильке, жемчуга и платье. Затем сняла парик. Наконец, она избавилась от нижней юбки и лифчика с двумя розовыми надувными шариками внутри – все так, как видела Флосси. Фальшивый бюст лег на туалетный столик.

Посреди комнаты стоял плотно сбитый мужчина в дамских панталонах. У него оказались коротко стриженные светлые волосы, водянистые глаза и белесые ресницы. Звали его Оскар Стибринг, также известный как Громила и Альбинос, самый безмозглый и жестокий негодяй, какого только можно представить.

Раз мадам Зюгорски оказалась вовсе не мадам, ясно, что щуплый человечек не был ей мужем. Мистер Зюгорски, силившийся избавиться от узких черных туфель, был мелким мошенником по имени Крыся Бэнкс, который начал воровать, как только научился ходить.

Тем временем Кармен Зюгорски потянула себя за черную прядь – и волосы отвалились, обнажив короткую стрижку, какую носили в былые времена сельские учительницы. Она стерла толстый слой косметики, вынула контактные линзы и надела очки в тонкой стальной оправе.

Из зеркала на Кармен смотрела почтенная дама средних лет. Дама эта была самой опасной из всей преступной троицы, и именно за ней полиция гонялась уже много месяцев.

– Ну, с успешным завершением, – сказал Громила, ощупывая уродливый шрам на лбу. Он всем рассказывал, что получил отметину в пьяной драке, но на самом деле его треснула по голове бутылкой из-под содовой первоклашка Симонетта Брикс, когда он пнул ногой собаку ее брата. Почтенная дама обернулась.

– Как это – с завершением? – рявкнула она. – Мы что, по-твоему, уже приехали в Гранитные Водопады, связались с братьями Булгони, проникли в дом…

– Виноват, простите. Я только подумал…

– Вот и зря. Думать тебе не идет, и не пытайся, – отрезала дама, и Громила мгновенно умолк.

Вначале судьба была благосклонна к Оскару. Он родился в семье уважаемых мясников, которые отправили сына в лучшую школу, оплачивали его уроки музыки и одевали у хорошего портного.

Но Оскар родился с гнильцой. В детстве он ловил бродячих собак и кошек и продавал их живодерам. В пятнадцать лет он угнал грузовик, чтобы похищать из заповедника диких пони и сдавать их на бойню по пятьдесят фунтов за шкуру. В восемнадцать он голыми руками задушил егеря, который пытался помешать ему затащить в фургон только-только ожеребившуюся пони.

С тех пор Оскар был в бегах, но полиция не могла напасть на его след. Возможно, люди просто отмахивались, глядя на его портрет в участке: таких лиц, мол, не бывает. А Громила был на нем как живой: приплюснутый нос, толстые губы и крошечные глазки, похожие на пару мерзлых головастиков.

Ну а Бэнкс… Крыся Бэнкс был из тех мальчиков, что воруют у соседей по парте: стянут ластик, карандаш, а затем и велосипед, и машину. Крысю пытались перевоспитывать, в одной из тюрем его даже обучили играть на виолончели, но долго он на свободе не задерживался.

Мозгом их шайки и безусловной начальницей была седая дама.

Когда-то ее звали Джанет Баттерс, и она выступала вместе с шестью сестрами в группе «Блистательные Баттерс». Публика принимала сестер на ура, но Джанет искала иной славы. С самого детства она была не такой, как все. Однажды она увидела в журнале фотографию Адольфа Гитлера: тонкие усы, рука выброшена вперед в нацистском приветствии.

Джанет помешалась на диктаторе. Эта зализанная челка, эти вытаращенные безумные глаза… А когда она прочитала, что он пытался захватить мир и истребить всех недовольных его политикой, Гитлер возвысился в ее глазах до божества.

Джанет сменила имя и стала Адольфой. Она купила медальон со свастикой и спрятала внутрь два черных сальных локона, которые, по словам антиквара, были отрезаны с головы младенца-Гитлера. (Антиквар, конечно, лгал, но Адольфа была слишком ослеплена безумием, чтобы усомниться в его словах.)

Затем она вступила в организацию под названием МРАК – Мудрое Руководство Английской Короной. Ее сторонники хотели установить в Англии полицейский режим, одеть всех в форму и заставить ходить строем под дулом пистолета. МРАК выступал против собак: от них грязь, и против королевы: та желала мира и согласия, тогда как Англии, считали они, нужна кровопролитная война, чтобы доказать величие. (Они полагали, войны человечеству только на пользу.) Оставались мелочи: расстрелять стариков – от них никакого проку, рок-музыкантов и вегетарианцев. Они начали с бомб, подбрасывая их в людные места.

Тут Адольфа не знала равных. Ее не трогало, что слепнут дети, что невинные люди лишаются ног. Но бомбы не достанешь бесплатно, и Адольфе поручили собрать денег для МРАКа.

За этим Адольфа с подручными и приехала в Америку. Проще всего достать денег, похитив ребенка и потребовав у богатых родителей выкуп.

А где найти американца богаче и отца заботливее, чем мистер Хирам С. Хопгуд?

Глава 10

Весь день грузовики сгружали на пустыре круглые и прямоугольные камни, колонны и прочие части Карры. Машины уехали; опустилась темнота; ночной сторож зажег фонарь и скрылся в будке у поворота.

Еще час груда камней лежала неподвижно. Затем пронесся шорох, из камней показался черный нос, и Сирил коротко тявкнул. Волосатая рука мигом шлепнула его по ушам, и гончая притихла.

Но спящие призраки уже встрепенулись. Разминая прозрачные суставы и разглаживая тела, смятые долгой тряской в кузове, призраки Карры выплыли из камней и принялись осматриваться.

– Куда мы попали? – спросила мисс Спинкс.

– В Техас, – ответил Крок. – Так я подслушал.

Техас предстал перед ними громадным пустырем с двумя домами по бокам и автомастерской напротив.

– Звезды! – Флосси задрала голову вверх, ее личико наконец прояснилось.

Но над ними сверкали не звезды. Слева светилась гирлянда лампочек, украшавшая фронтон мотеля «Звездный путь», а справа голубовато мерцала корона на крыше кинотеатра «Королевский».

Усталые призраки слегка растерялись. Не так-то просто свыкнуться с жизнью в чужой стране.

– Что же дальше? – спросил дядюшка Лоус. – Так и будем витать над грудой камней?

Крок помрачнел:

– Нет, так не годится. Мы обещали Алексу, что не вернемся в замок. Надо найти новый дом, поблизости, чтобы не потеряться.

Флосси не могла отвести взгляда от голубой короны, вспыхивавшей и гаснувшей вновь.

– Это дворец? – спросила она.

– Вроде того, – сказал Крок, кое-что повидавший на своем веку. – Дворец, только для кино. Проще говоря, кинотеатр.

– Флосси хочет во дворец, – сказала полтергейст.

– Неправильно говорить: «Флосси хочет», – устало поправила мисс Спинкс. – Следует сказать: «Я хочу». А лучше спросить: «Можно мне?…»

И тут из кинотеатра донесся самый что ни на есть замечательный звук. Крик, от которого кровь стыла в жилах, за ним низкий смех… и вновь крик, еще страшнее прежнего.

Призраки с улыбками переглянулись. Вот уже долгие годы они не слышали ничего более притягательного. Неужели поблизости прячутся их зловещие сородичи? Неужели здесь, в Америке, они найдут друзей?

– Надо бы проверить, – решил Крок.

Призраки обрели невидимость, окликнули Сирила и поплыли через автомобильную стоянку к кинотеатру.

Внутри было темно и людно. Зрители, набившиеся в зал, задрали головы и приковали взгляды к экрану. А на полотне развернулась сказочная картина!

Церковный двор, могила, заросшая травой. Из могилы восстает… поднимается… вампир! Вампир в человеческом обличье, жаждущий крови, с длинными острыми клыками и зловещим оскалом пасти!

Призракам повезло – они застали концовку фильма ужасов.

Дядюшка Лоус жадно впился глазами в экран. Фильм, как вживую, воскрешал его молодость: вот вампир, влекомый голодом, протиснулся сквозь окно, манившее его светом… проник в спальню… и вонзил клыки в шею красивой девушки, которая спала крепким сном.

– А-а-а-а! – взвизгнула, открыв глаза, девушка и бросилась наутек. Но вампир был быстрее. Он догнал ее… он прижал ее к стене…

– Ну прямо я! – взволнованно и радостно прошептал дядюшка Лоус. – Точно я в молодые годы! (Дядюшка Лоус преувеличивал. Он мирно посасывал кровь у служанок, здоровых и крепких девиц, которые даже не переставали храпеть от его комариных укусов. Но в старости вспоминаешь все в более привлекательном свете.)

Один Сирил не смотрел на экран. Он учуял кое-что поинтереснее – запах ног! Сирил обожал сливные отверстия, косточки и сардельки, но ничто не могло сравниться со стойким ароматом горячих потных ног. Каждый ряд кинотеатра переполняли ноги, ноги, ноги. Ноги пахли лошадиным навозом и дорожной пылью, жиром и собаками поменьше, но самое главное – неповторимым, терпким запахом ног. Вновь и вновь Сирил, жадно раздувая ноздри, трусил по рядам, а зрители и не подозревали, что мимо них пронеслась адская гончая.

Тем временем на экране дело приняло плохой оборот. Несимпатичные сыщики начали крутить чесноком перед носом вампира, тот побледнел и затрясся, а они вонзили осиновый кол ему в грудь и оставили умирать. Дядюшка Лоус распереживал-ся не на шутку, но что поделать, не у всех фильмов счастливый конец. Глупая девица, на которую охотился вампир, бросилась сыщику на шею, занавес опустился, и потные ноги потопали к выходу. Билетерши прошлись по залу, собирая мусор. Охранник опустил решетки на дверях и погасил свет. А в темноте кинотеатра «Королевский» начали переговариваться призраки Карры.

Крока осенила удачная мысль.

– Знаете, а ведь это не самое плохое место. Здесь крепкие стены, нечего опасаться нападения, – рассуждал он. Викинги всегда боятся, что враг нападет, пока они спят. – Замок строится у нас под носом. Спать можно между рядов, по ночам тут пусто.

– Но где мне топиться? – спросила мисс Спинкс. Она очень страдала от нехватки воды.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8