Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мировая история в легендах и мифах

ModernLib.Net / Мифы. Легенды. Эпос / Карина Кокрэлл / Мировая история в легендах и мифах - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 9)
Автор: Карина Кокрэлл
Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

 

 


Во время путешествия с Клеопатрой они сходили на берег, и он видел огромные храмы давно забытых богов и выщербленные ветрами лики правителей, которые пожирала пустыня. Египетские правители, жившие за тысячелетия до Александра: что осталось от них? Изъеденные дождями и ветром каменные гиганты в песках, на которых никто не может уже прочесть письмена? Что осталось от Александра? Мумия в хрустальном гробу и дальние потомки с кровосмесительными уродствами? Что останется от него, Цезаря? Храм? Позеленевший от мха памятник со стертыми письменами? Ничего, даже памяти? Забывают ведь и богов, когда им на смену приходят другие боги.

В плавучем дворце Клеопатры собрался весь цвет Александрийского Музейона. Поэты, философы, ученые звездочеты et cetera, et cetera. Он видел, насколько в своей среде чувствует себя с ними его Клеопатра! Она непринужденно, одной остроумной фразой могла разрешить заумные философские диспуты, говорила по крайней мере на дюжине различных языков. Этим людям, из своего Музейона, она почему-то легко прощала неосторожные грубости и дерзости.

Цезарь изумленно почувствовал, что вступил в негласное состязание за нее с ними, и его уже раздражало, что, судя по всему, его завоевание целой Галии, консульство и поверженные армии здесь не давали ему никаких преимуществ.

На корабле откуда-то постоянно звучала разная по мелодии музыка, которая никогда не надоедала. Музыканты Клеопатры были великолепны, и Цезаря немного удивило, что среди них было много некрасивых, скромно одетых женщин. Когда он спросил об этом Клеопатру, она ответила: «Ничто не должно отвлекать от гармонии звуков. Закрой глаза и слушай!»

У него был врожденный дар отличать хорошую музыку от плохой. На ладье Клеопатры он понял, что такое совершенная гармония звуков. Против воли Цезаря совершенно захватила игра александрийских актеров: такой изысканной, естественной и будоражаще чувственной постановки «Вакханок» Еврипида он тоже никогда еще не видел!

А однажды вечером, во время пира, худой, молчаливый обычно поэт Менандр неожиданно начал читать стихи о человеке, возмечтавшем стать богом, ибо невыносимо боялся смерти. Боги предложили ему сделку: если он сможет быть равнодушным и не выдать волнения целый день и целую ночь, он станет небожителем. И человек согласился. Ни единый мускул не двинулся на его лице, когда он смотрел на гибель своего дома и своих близких. Только текли слезы, но про слезы ничего не было сказано… Боги выполнили обещание: он стал бессмертным. И потом целую вечность молил богов о смерти… Клеопатра испытующе и пристально поглядывала на Цезаря, а он весь ушел в слух и растворился в ритме строк. Менандр читал удивительно и, несмотря на странность темы, Цезарь признал, что поэма очень хороша.

Философия, поэзия, музыка… Цезарь с горечью начал осознавать, что Рим с его любимыми развлечениями, с отрубленными конечностями гладиаторов и хищников на песке отсюда выглядит… варварским!

Среди ученых Музейона выделялся важный астроном с облаком серебряных волос, белой бородой и смешливыми глазами. «Наверное, так выглядел великий Аристотель», – подумал Цезарь. Астроном все делал медленно и величественно – ходил, говорил, подносил ко рту пищу. Но однажды эллин допустил бестактность, даже дерзость:

– Скажи, Цезарь, есть ли астрономы в твоем Римском Музейоне?

Клеопатра взглянула на Цезаря обеспокоенно.

– В Риме пока нет Музейона, – ответил он ровно. – Нет в нем и такой библиотеки. Но и то, и другое я намерен вскоре учредить.

Не замечая тревожных взглядов Клеопатры, астроном (Цезарь не помнил его имя) продолжал:

– Создание Музейона и сбор манускриптов требуют многих лет, столетий даже, усилий многих ученых, философов, историков…

– В Риме мы быстро достигаем того, на что у других народов уходят столетия. А есть и нечто такое, чего нет нигде в мире…

– Да, прекрасные римские легионы! – Дерзкий сарказм был уже очевиден.

– Не только. Также – наши своды законов – codices. И наши суды, – отрезал Цезарь.

Астроном согласно кивнул:

– Да, здесь мне нечего возразить. В этом ты прав: вашим codices эллинам было бы полезно поучиться. Они превосходно организованы. А ваши суды, я слышал, заменяют римлянам театр: та же игра страстей, единство времени и места, непредсказуемая развязка. Но вот только казнь реальная, с настоящей кровью. Неужели, чтобы наслаждаться действом, в финале обязательно должна пролиться настоящая кровь?

Все поняли, что старик намекал на столь любимые римлянами гладиаторские бои, которые греки всегда считали варварством.

Клеопатра недовольно взглянула на астронома, но ничего не сказала.

– Римляне не боятся смерти, они считают ее естественным продолжением жизни, – заметил Цезарь. – Разве это не так?

– Отсутствие страха смерти обычно свойственно детям и юношам. С возрастом человек мудреет и начинает более ценить жизнь. Наверное, так не только у отдельных людей, но и у народов? – не унимался дерзкий старец.

– Ты прав, астроном. Так же и у народов. Народы, как и люди, тоже дряхлеют и потом шамкают беззубыми ртами о своем былом величии. Потому что единственное, что им остается от былого могущества, – воевать словами.

Повисла пауза, а потом грек произнес задумчиво:

– Слова, пожалуй, то оружие, великий Цезарь, которое опасно недооценивать. В словах заключены идеи, а идеи могут разрушить царства куда вернее катапульт.

Снова неловкая пауза.

Цезарь не обратил внимания.

– Я приглашаю тебя в Рим, астроном. – И возвысил голос, обращаясь уже ко всем многочисленным гостям пира: – Я приглашаю в Рим всех вас – философов, ученых, поэтов и музыкантов Музейона. Вы будете щедро вознаграждены. Более того… – Он чуть помолчал, чтобы все прониклись значительностью момента: – Более того, я предлагаю всем, кто примет мое приглашение, – снова торжественная пауза, – римское гражданство!

Приглашение не встретило того восторга, которого он ожидал, но это не слишком его обескуражило. Он продолжил:

– Астрономы мне особенно нужны: римский календарь нуждается в исправлении. Дело доходит до того, что преторы с легкостью добавляют к году месяцы, чтобы повластвовать на своем посту подольше. Чтобы во всем этом разобраться, мне в Риме понадобится целая когорта… ну, в крайнем случае центурия астрономов Музейона, не иначе!

Примечания

1

«Не was not a Hitler, a Stalin, nor indeed a Genghis Khan». Adrian Goldsworthy. Caesar. The Life of a Colossus. Phoenix, London, 2006. P. 2 (здесь и далее – переводы автора, если переводное издание не указано особо).

2

44 год до н. э.

3

Плутарх. Сравнительные жизнеописания. М.: ACT, 2004.

4

Некогда оживленный торговый порт в устье Тибра, потом полностью заилившийся, руины которого сейчас видны в трех километрах от побережья. Часть остийской гавани, называвшаяся Portus («ворота»), и дала слово «порт» очень многим языкам мира.

5

Слова «царь», «кесарь», «кайзер» – все производные от имени «Цезарь».

6

Pontifex Maximus — Верховный Жрец Коллегии жрецов в древнем Риме, один из титулов Юлия Цезаря.

7

Древнеримская система отопления, обычно располагавшаяся под полом.

8

Внутренний дворик римского дома, куда выходили двери спален, с мелким мраморным или мозаичным бассейном посередине, куда собиралась через отверстия в крыше дождевая вода.

9

Лат. impluvium – бассейн для сбора дождевой воды в римском доме.

10

Перистиль – двор дома, окруженный колоннадой.

11

«Здоровьем он (Цезарь. – К. К.) отличался превосходным: лишь под конец жизни на него стали нападать внезапные обмороки и ночные страхи» (Светоний, Божественный Юлий, кн. 1; 45).

12

Гельветы – племена, населявшие нынешнюю Швейцарию.

13

Господин (лат.).

14

Субура – беднейший район древнего Рима, Палатин – самый богатый.

15

Год от основания Рима (ad urbis condita), 49-й до н. э.

16

Аббревиатура от «Senatus Populus que Romanus» – «Сенат и народ Рима» {лат.). Своего рода аналог государственного герба на современном пограничном столбе.

17

Gallia Comata – «Галлия длинноволосая» (лат.). Древнеримское название территорий современных Франции, Бельгии и зап. Германии.

18

От rubeus – «красный» (лат.).

19

Лат. caligae – древнеримская армейская обувь на толстой подошве.

20

«Ножные рукава», то есть штаны, в греко-римском мире долгое время считались одеждой варваров. Варваров можно отличить на барельефах колонны Траяна в Риме именно по их штанам. Католическое и православное духовенство, наследники римских традиций, до сих пор носят облачения, не демонстрирующие брюк.

21

«Рим – глава мира» (лат.).

22

Должностное лицо в городе, отвечавшее также за проведение праздников.

23

Помпей был женат на дочери Цезаря Юлии, будучи всего на шесть лет младше самого Цезаря. Во время девятилетнего пребывания Цезаря в Галлии Юлия умерла, рожая Помпею ребенка. Младенец, внук Цезаря, пережил мать всего на несколько дней.

24

Lanista – владелец школы гладиаторов.

25

Garum – самая популярная в Древнем Риме приправа к соленой и сладкой пище. Приготавливалась путем ферментации мелкой рыбы в каменных «ваннах» по несколько месяцев.

26

Члены влиятельной в древнем Риме коллегии, предсказывавшие будущее по полету птиц.

27

По римскому обычаю во время траура мужчины не брились.

28

Светоний, кн. 1, 32.

29

«Жребий брошен» (греч.). На латинском эту знаменитейшую формулу приводят так: «Alea iacta est», и слова Цезаря часто воспроизводят именно по-латыни. Однако Плутарх замечает, что фразу «Жребий брошен» Цезарь произнес у Рубикона по-гречески, а не по-латыни, так как цитировал очень известного тогда драматурга Менандра: «Ауерркрвсо icvsso^». У нас нет никаких причин сомневаться в точности Плутарха.

30

Римское название совр. Португалии.

31

Общеобразовательная программа в Древнем Риме, состоявшая из четырех предметов – арифметики, геометрии, музыки и астрономии.

32

Эта битва произошла 9 августа 48 года до н. э.

33

«Тога мужчины» {лат.) – тога, которую юноша надевал в возрасте 14–18 лет после церемонии вступления в совершеннолетие.

34

Холм Авентин – один из семи холмов Рима. Так же назывался и район.

35

Известная тогда в Риме танцовщица.

36

Лат. insula – многоквартирный, в несколько этажей дом в Древнем Риме, дословно – «остров».

37

Дом терпимости (от лат. lupa – «волчица»). «Волчицами» называли на уличном жаргоне проституток – за то, что те на неосвещенных или плохо освещенных улицах объявляли о своих услугах на расстоянии – волчьим воем.

38

Изначально – обличительные речи Демосфена против македонского царя Филиппа II. В переносном смысле – вообще обличительные речи.

39

Деревянные стержни, к которым крепились пергаментные или папирусные свитки.

40

Боги домашнего очага.

41

Здесь – освобожденная рабыня.

42

Интересное совпадение: родом из этого же провинциального города был знаменитый древнеримский оратор и политик Цицерон.

43

«В его отсутствие» (лат.).

44

Это сказал о Цезаре Катон (Светоний, кн. 1, 53).

45

«Ужасный», «жестокий» (лат.).

46

Плутарх. Сравнительные жизнеописания. С. 288.

47

«До бесконечности» (лат.).

48

Listratio – очищение посредством жертвоприношения (лат.).

49

«Он (Цезарь. – К. К.) носил сенаторскую тунику с бахромой на рукавах и непременно ее подпоясывал, но слегка: отсюда и пошло словцо Суллы, который не раз советовал оптиматам остерегаться плохо подпоясанного юнца» (Светоний, кн. 1: 45(3)).

50

Testudo – «черепаха» (лат.). Также – название боевого построения в римской армии.

51

Народная ассамблея древнеримских кланов-трибов.

52

На древнеримском жаргоне – «дешевая проститутка» (quadrans – самая мелкая монета).

53

Контубернал – аналог адъютанта.

54

Известность этого оратора в Риме была такова, что, когда Аполлоний Моло прибыл в Рим в составе родосского посольства, ему позволили беспрецедентное – обратиться к Сенату… на греческом, а не на латыни. Сенаторы не могли отказать себе в удовольствии насладиться тем, как виртуозно владел оратор языком Гомера, на котором римская культурная элита тоже говорила весьма хорошо. Источник – Adrian Goldsworthy, Ceasar. «Phoenix», London, 2006.

55

Отряд из десяти всадников (лат.).

56

Древнеримские общественные уборные, которые традиционно использовались также как места для общения.

57

Кожевники дубили кожи человеческой мочой. Для ее сбора у входа в мастерские стояли сосуды, куда прохожие могли мочиться.

58

Gladius {лат.) – римский короткий меч, отсюда – «гладиатор».

59

Римляне часто называли пиратов этим греческим словом, несмотря на то, что также пиратствовали самые различные народы – от Африки до Черного моря.

60

Faustus – «удача» (лат.).

61

Сулле действительно сопутствовало невероятное везение. Сначала обнищавшему аристократу неожиданно оставила состояние одна из богатейших римских куртизанок, потом помогла знаменитая молния, ударившая в храм Юпитера. И даже во время его похорон, как пишут очевидцы, затяжной проливной ливень в Риме кончился как раз на то время, пока зажгли его погребальный костер.

62

Водяные часы, которыми в Древнем Риме измеряли также регламент речей.

63

«Дорога процессий» (лат.).

64

Мемуары Суллы до нас не дошли, но их широко цитируют и Плутарх, и Аппиан, и другие авторы античности.

65

У Светония в описании сцены покушения на Цезаря в Сенате говорится: «некоторые передают, что бросившемуся на него Марку Бруту он сказал: „И ты, мое дитя!“» (Светоний, кн. 1, 82).

66

Светоний, кн. 1.

67

Лат. portator – «носильщик».

68

Лат. lectica – разновидность паланкина.

69

Столовая в древнеримском доме.

70

Список прощенных тогда Цезарем при Фарсале бывших врагов практически точно совпадет со списком заговорщиков, участвовавших в покушении на него.

71

Древнегреческий тяжеловооруженный пеший воин.

72

Луций Юний Брут в 510 году до н. э. положил конец правлению последнего царя Рима Тарквиния Суперба и дал начало Римской республике.

73

Средиземное море (лат.).

74

Греч. ????? – городская община с прилегающими владениями.

75

Это сказал римскому консулу Крассу Тигран II Великий (140– 55 годы до н. э.) – царь Армении, правивший в 95–55 годах до н. э. Полководец, создатель могущественной державы. Носил титул «Царь царей».

76

Сейчас эта часть Александрии лежит под водами Средиземного моря.

77

Галеры с тремя рядами весел с каждой стороны.

78

Квадриремы и квинкеремы – галеры с четырьмя и пятью рядами весел соответственно.

79

Казнь каждого десятого воина подразделения независимо от виновности.

80

Кресло без спинки, на таких сидели председательствующие в римском Сенате.

81

На самом деле родоначальник династии Птолемеев приходился Александру лишь дальним родственником (прим. ред.).

82

«Здравствуй!», «Привет тебе» {лат.)

83

Богатый район древней Александрии.

84

Кносс – дворец на острове Крит со знаменитым лабиринтом, где жил человеко-бык Минотавр.

85

У Плутарха: «Она забралась в мешок для постели и вытянулась в нем во всю длину». В других версиях этой истории упомянут ковер. Ковер или мешок – установить невозможно, поэтому читатель волен верить тому варианту, который предпочитает (прим. авт.).

86

«Что касается Александрийской войны, то одни писатели не считают ее необходимой и говорят, что единственной причиной этого опасного и бесславного для Цезаря похода была его страсть к Клеопатре» (Плутарх).

87

Все это произошло с Цезарем в 54 году до н. э., ровно за десять лет до трагедии в портике Помпея.

88

Почетная должность начальника конницы, правой руки командующего.

89

Лат. fasces (иначе фаски, фасцы, также ликторские пучки) – атрибут власти царей, в эпоху римской республики – высших магистратов.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9