Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фредди Крюгер и Железная Леди

ModernLib.Net / Юмористическая фантастика / Кент Джек / Фредди Крюгер и Железная Леди - Чтение (стр. 8)
Автор: Кент Джек
Жанр: Юмористическая фантастика

 

 


Всю ночь Фредди Крюгер бродил с капитаном по палубе. Взгляд его жадно скользил по изуродованным трупам и кровоточащим телам. Ему вдруг захотелось поучаствовать в этих кровавых драках и тоже кого-нибудь зарезать, проверив в деле свою новую перчатку. Но он был здесь все-таки в гостях и чувствовал из-за этого некоторую скованность. Тем более потрошить пышущих здоровьем подвыпивших мужчин было совсем не так упоительно, нежели бледных юношей и изнеженных девушек. Эта мысль несколько остудила охватившее Крюгера волнение.

— А у вас тут весело, — скорчив гримасу, сказал Фредди голландцу.

Капитан ничего не ответил. Он стоял, сложив на груди руки, и задумчиво смотрел на рассыпанные по небу звезды.

Глава 7

Зализывая раны

Терминатор перебрался со льдины на яхту. Ему предстояло со всей тщательностью определить характер и степень полученных за последние часы повреждений. Он знал, что искомая цель все равно от него никуда не денется, и поэтому мог позволить себе короткую передышку.

Когда при столкновении яхты с айсбергом, он вылетел из рубки и приземлился на лед, шуба в значительной мере смягчила удар; тем не менее, чтобы оценить состояние своего опорно-двигательного аппарата, Терминатор в течение двух часов ходил быстрым шагом вокруг надпалубной надстройки, позволяя всем системам своего организма работать на полную мощь.

Тело и конечности были в норме. Хуже обстояло дело с левым глазом. Он был разодран в клочья стеклянными осколками. Однако Терминатор не испытывал от этого сколько-нибудь значительной боли (как, впрочем, и особой радости.)

Стоя в ванной над раковиной, киборг тщательно обследовал поврежденный глаз. Начал извлекать осколки, но их оказалось так много, что он упростил себе задачу, выскоблив всю глазницу первым попавшимся предметом. Им оказался пластмассовый нож из магазина Ту-фаня.

Раковину захлестнуло розовой кровью. Но Терминатор был спокоен и равнодушен, как никогда: ведь эта кровь была синтезирована Гением Кибернетики на основе вытяжек из морских свинок, объевшихся тертой морковкой. Да и сам глаз тоже был ненастоящий и служил только для имитации.

Теперь на месте левой глазницы зияла вместительная дыра, которую при желании можно было заполнить целой стопкой четвертьдолларовых монет. В глубине глазницы горел ярко-красный свет и поблескивали линзы, через которые киборг видел сейчас не хуже, чем раньше.

Терминатор понимал, что отсутствие глаза может вызывать ненужное любопытство. Поэтому, смастерив себе из куска черной кожи довольно приличного вида наглазник, он пристроил его на лице а-ля адмирал Нельсон.

Терминатор разделся до чулок и вплотную занялся своей одеждой.

Прежде всего он очистил от осколков и грязи парик, прополоскал его и, высушив, надел на голову.

Осмотрев шубу, он убедился, что она в целом не пострадала: маленькая дырка под мышкой не в счет. Он заделал дыру и почистил шубу.

С нижним бельем проблем было больше. На чулках несколько петель спустились вдоль обоих ног, под правым коленом зияла большая овальная дыра. После купания бюстгальтер сжался и потускнел, а трусики порвались на самом неприличном месте.

Терминатор извлек из бюстгальтера мокрые денежные купюры и просушил их до такой степени, что они захрустели, как новенькие.

Потом он пунктуально устранил все выявленные неполадки, за исключением бюстгальтера, малоэстетичный внешний вид которого его мало волновал. Поскольку Гений Кибернетики в свое время не удосужился научить киборга подымать у чулок петли, то Терминатор не стал ломать над ними голову, а заштопал только дыру под коленом.

Затем Терминатор занялся туфлями. Несмотря на все передряги, они не потерялись и по-прежнему крепко держались на ногах. Только у одной из них наполовину оторвался каблук, а у другой отошла от мыска подошва. С этими пустяковыми неисправностями киборг справился за две минуты.

Покончив с капитальным ремонтом одежды, Терминатор занялся яхтой. Она застряла своим носом в вертикальной расщелине айсберга, и дрейфовала сейчас вместе с ним. Терминатор перешел на льдину и, поднапрягшись, столкнул судно на воду.

Передняя часть яхты выглядела несколько помятой, но, в целом, она была пригодна для дальнейшего преследования. При помощи молотка и сварочного аппарата, обнаруженного Терминатором в тумбе с инструментами, он заделал незначительные трещины на корпусе.

Потом киборг спустился в машинное отделение и, покопавшись в двигательной установке, усовершенствовал ее настолько, что двигатель теперь мог работать не только на обычном топливе, но и на атомной энергии. Эта возможность достигалась прямым подключением обмоток генератора к внутренностям Терминатора — посредством длинного провода, который киборг протянул от машинного отделения до капитанского мостика.

Терминатор взялся за штурвал. Двигатель взревел, и яхта вновь пустилась в погоню за исчезнувшим за горизонтом Летучим Голландцем.

Глава 8

Потерянный в прошлом

Денди Брасс с самого утра был в плохом настроении. Накануне вечером его супруга-президентша, сославшись на мигрень и ломоту в костях, отказала ему в выполнении супружеского долга, после чего он битых три часа проворочался в постели, страдая от бессонницы, а когда все-таки заснул, то всю оставшуюся ночь бегал по какому-то кладбищу, спасаясь от воскресших мертвецов.

Появление в президентском кабинете Гения Кибернетики не прибавило Брассу оптимизма.

— Я задам вам вопрос всего из двух слов, Чарли, — сказал президент, едва Бродинберг успел переступить порог. — Где Терминатор?

— В прошлом, — не моргнув глазом, ответил тот.

Брасс быстро глянул на него исподлобья. Чтобы успокоить нервы, провел пару раз по вспотевшей лысине.

— Издеваетесь, да? Я и без вас знаю, что он там. Почему он не здесь? Какого черта он там застрял?

— Эта проблема требует… — начал Бродинберг.

— Оставьте этот глубокомысленный тон, Чарли, — перебил президент. — Вы не на симпозиуме, вы у меня в кабинете. Кстати, можете присесть.

— Благодарю, господин президент.

— Раньше я не собирался вникать в подробности, — продолжал Брасс, — но теперь вижу, что настала пора кое-что прояснить. Отвечайте по-существу: когда Терминатор вернется?

— Для обратной хронопортации необходимо выполнение одного из трех условий.

— Первое условие?

— Истечение определенного срока, заранее введенного в таймер киборга.

— Что-то вроде срабатывания будильника?

— Совершенно верно.

— Если не ошибаюсь, этот срок давно истек? — язвительно заметил Брасс.

Гений Кибернетики замялся.

— Отвечайте, Чарли, — настаивал коротышка. — Здесь все свои; как говорится, вы да я, не считая стен.

— Блок пи-пи-пи-5265-ку в хронопортаторе вышел из строя,

— с неохотой признался Бродинберг, со скучным видом изучая шнурки на своих ботинках.

— Повторите тоже самое, только по-американски. Бродинберг резко вскинул голову.

— Мы не можем вызвать Терминатора из пошлого, господин президент.

От этого сообщения на Денди Брасса словно напал паралич. Целую минуту он был не в силах вымолвить ни слова. Потом спросил:

— Это фатально?

— Мм…

— Только не надо темнить!

Вскочив с места, Денди Брасс стремительно обогнул стол и подошел к Бродинбергу. Положив руку на спинку его кресла, пытливо заглянул ему в глаза.

— Отвечайте, как есть, Чарли. Лишняя горькая пилюля мне не повредит.

— Это фатально, — печально произнес кибернетик.

— Спасибо за откровенность, Чарли. — Коротышка поставил ногу на подлокотник его кресла. — Вы, кажется, говорили, что существует три условия возвращения Терминатора?

— Да.

— Каково второе?

— Агония.

— То есть?

— Выход из строя жизненно важных элементов, необратимые процессы разрушения в цепях питания и так далее.

— Мне трудно представить подобное, — сказал Брасс. — У киборга, по-моему, должен быть очень прочный остов. Разве нет? Он ведь сделан из металла.

— Вообще-то, вы правы, господин президент. Но, к примеру, вдруг Терминатор попадет под гидравлический пресс…

— Куда?! — изумился президент. — Под пресс? А на кой черт он туда полезет?

Чарльз Бродинберг почесал бровь.

— Не буду настаивать. Это я так, абстрактно рассуждая…

— Хорошо, допустим, и такое может случится. Что произойдет дальше?

— При наступлении агонии активизируется блок автономной хронопортации. Терминатор возвратится в исходную временную точку, где и наступит конец.

Президент затряс ногой.

— Но вы его почините?

— Конечно починим, — уверенно ответил кибернетик, трясясь всем телом вместе с ногой президента. — Впрочем, это зависит от характера неисправности. Если он вдруг попадет там под гидравлический пресс…

— Да оставьте вы в покое этот ваш идиотский пресс! — не выдержал Брасс. — Пошлите его к чертовой прабабушке. Вы что, надо мной издеваетесь?

— Ни в коей мере, господин президент. Извините.

Президент снял ногу с подлокотника кресла и, заложив руки за спину, прошелся по комнате.

— А каково третье условие? — спросил он, остановившись посреди комнаты.

— Полное истощение энергетических ресурсов.

— И на сколько их хватит Терминатору?

— Года на три.

Брасс присвистнул. Потом долго молчал, задрав глаза к потолку. Переварив, наконец, эту новость, он спросил:

— Как вы полагаете, Чарли, Терминатор уже расправился с Фредди Крюгером?

— Не сомневаюсь, господин президент.

— И что он сейчас делает в прошлом?

— Ждет, когда его вернут обратно.

— А он не натворит там бед?

Гений Кибернетики пожал плечами: он привык жить настоящим и будущим, но никак не прошлым. Однако он все-таки счел нужным успокоить президента.

— После реализации своей основной функции, то есть после уничтожения искомого объекта, Терминатор и мухи не обидит. Это я вам, господин президент, гарантирую, как гений киб…

— Бродинберг смутился. — то есть я хотел сказать, как специалист.

— Будем надеяться, — пробормотал Брасс. — Скажите откровенно, Чарли. Что нам остается делать в сложившейся ситуации?

— Можно ответить коротко, господин президент?

— Ну?

— Ждать! — весомо произнес кибернетик.

— Ждать… — задумчиво повторил президент.

Он приблизился к портрету своей прабабки — Симоны Куин. Пристально вгляделся в родные черты. Глубоко вздохнув, провел указательным пальцем по нижней части подрамника, стирая накопившуюся пыль.

— Хорошо, Чарли, — сказал он, обернувшись к Бродинбергу.

— Мы подождем.

Глава 9

Смерч

Терминатор вел судно в направлении, в котором удалился парусник, сканируя горизонт в ультрафиолетовом спектре. Для определения местоположения цели он мог бы воспользоваться информацией с околоземных спутников, но киборг не хотел попусту терять время. С атомным двигателем яхта парила над волнами не хуже Летучего Голландца, и Терминатор был уверен, что скоро настигнет исчезнувший корабль.

Но, рассчитав, исходя из скорости и направления ветра, вероятную скорость движения преследуемого судна, Терминатор не учел того, что формулы высшей математики, равно как и законы ньютоновской физики на корабль-призрак не распространялись. Против Летучего Голландца была бессильна даже всемирная теория относительности Эйнштейна. И потому Терминатор увидел на своем дисплее долгожданную мерцающую точку только на следующее утро.

Когда капитан Летучего Голландца заметил, что его опять преследуют, яхта Терминатора находилась от него на расстоянии около двух километров. Но на этот раз голландец совсем не разозлился. Он только усмехнулся, восхитившись упорством и настойчивостью женщины, решившей преследовать по всему океану то, чего в реальности не существует.

Капитан корабля-призрака отдал дань ее мужеству и решил не подстраивать ей больше ловушек. Просто, когда до цели было уже, как говорится, рукой подать, Терминатор вдруг обнаружил, что расстояние между судами внезапно перестало сокращаться, оставаясь равным одной и той же величине, а именно 666-ти метрам.

И как ни пытался Терминатор манипулировать скоростью своей яхты, как ни вертел штурвалом, корректируя до оптимального траекторию сближения судов, это трехзначное число, подобно комбинации из трех пальцев, неизменно мигало на его дисплее во главе всех прочих параметров.

Не смотря ни на что Терминатор продолжал гонку, но вскоре двигатель яхты начал захлебываться от сумасшедших оборотов. Двигательная установка могла в любой момент воспламениться. Киборгу пришлось несколько снизить скорость. И будто в насмешку, парусный корабль тоже замедлил свой ход, с точностью до миллиметра выдерживая прежнюю дистанцию между судами.

— Задница, — сказал Терминатор, и в его устах это, в сущности безобидное ругательство прозвучало страшной клятвой неотвратимости возмездия.

Тем временем капитан Летучего Голландца, посмеиваясь, курил свою трубку и беззаботно беседовал с Фредди Крюгером.

Убедившись, что мелькающая за кормой яхта не в состоянии их догнать, Фредди пришел в самое прекрасное расположение духа.

— Я хочу, чтобы вы высадили меня во Франции, — сказал он. — Пора завоевывать Европу.

— А вы честолюбивы, — заметил голландец. — Куда собираетесь направиться прежде всего?

— В Париж! — не раздумывая, ответил Крюгер.

— Понимаю. С вашими талантами там есть, где развернуться.

— Да. Поброжу по знаменитым кладбищам, загляну в Парижскую Оперу…

Крюгер не подозревал, что их разговор с голландцем до последнего слова улавливается Терминатором, который терпеливо накапливал и анализировал все звуки, раздававшиеся на корабле. Они поступали к нему в компьютер через сверхмощную приемную антенну, направленную в сторону преследуемого корабля.

Прошло много дней.

Летучий Голландец в сопровождении яхты Терминатора миновал Экватор, обогнул африканский материк и Пиренейский полуостров и вошел в Бискайский залив.

Приближались берега Франции.

Вечерело.

Фредди Крюгер стоял, облокотившись о борт корабля, и вглядывался вдаль, где приветливо мигали огни материка. Капитан Летучего Голландца был за штурвалом.

Вдруг Крюгер изменился в лице и коротко вскрикнул.

— Что с вами? — спросил голландец.

Фредди держался за виски, силясь понять, что происходит.

— Кажется, кто-то вызывает меня в свой сон… — пробормотал он сквозь зубы.

Его начало трясти. Он завертелся на месте. С каждым мгновением скорость вращения нарастала. И вот уже там, где он только что стоял, закружил столб черной пыли.

Капитан Летучего Голландца с интересом наблюдал, как образовавшийся на палубе смерч перекинулся за борт корабля и огромным веретеном стремительно полетел в сторону побережья.

Книга 5

Торжествующий Дон Жуан

Глава 1

Крюгер в Парижской Опере

В Парижской Опере был аншлаг. Давали «Фауста» Шарля Гуно.

В партии Маргариты выступала восхитительная и неотразимая Кристина Доэ. Злые языки утверждали, что в ее любовниках числится сам Призрак Оперы. Однако никто не мог привести тому доказательств, да и существование самого призрака оставалось еще под большим вопросом; музыкальные критики склонялось к мысли, что слухи о пресловутом призраке распространяются исключительно с целью рекламы и не без ведома директора Оперы.

Второе действие было в самом разгаре. Затаив дыхание, взволнованная публика следила за мучениями Зибеля — приятеля Маргариты, который был в нее тайно влюблен. Он рвал в саду цветы, чтобы преподнести их любимой девушке, но по воле Мефистофеля они увядали в его руках. Зибель, партию которого по весьма странной прихоти композитора неизменно исполняла женщина — меццо-сопрано — плакал, ругался, понося всех святых, и вскоре в саду на сцене не осталось ни одного несорванного цветка. Увидев, что рвать больше нечего, Зибель наконец угомонился, вытер слезы и скрылся за занавесом.

Виконт де Шампиньон пожалуй был единственным из зрителей, кого совершенно не трогали терзания несчастного влюбленного, впрочем, как и все остальное, происходившее на сцене. Уже с середины первого действия он недвусмысленно клевал носом, а к началу второго его прямо-таки тянуло положить голову на плечо своему соседу справа.

Де Шампиньон забрел на оперу не столько потому, что был большим поклонником шедевра Гуно, — просто ему хотелось поглазеть на великолепную Кристину Доэ, а при случае — чем черт не шутит! — и прошмыгнуть к ней в уборную. Но после вчерашнего банкета в замке маркиза де Помпидура у виконта так шумело в голове и слепило в глазах, что вскоре он совершенно забыл о пикантной цели своего появления в Опере.

Все эти двоящиеся в глазах мефистофели, фаусты, зибели, валентины, маргариты кружились перед ним назойливой орущей толпой, сливаясь в неразличимую пеструю массу, и порождали у виконта только одно желание — зарыться с головою в подушку.

После сцены с Зибелем виконт де Шампиньон решительно поднялся со своего места и стал пробираться к выходу. При этом он ежесекундно падал на колени дамам своего ряда, выбивая у них из рук бинокли, и, когда его с негодованием отталкивали, наваливался на противоположный ряд и портил прически впереди сидящим. За виконтом тянулся шлейф возмущенного шепота и скрип кресел.

Позорное бегство де Шампиньона очень обрадовало сидевшую позади него представительную, увешанную бриллиантами даму. Теперь она могла следить за сценой спокойно, без того, чтобы постоянно елозить в кресле, стараясь хоть что-нибудь разглядеть за качавшейся из стороны в сторону спиной виконта.

Но знатную даму ждало новое разочарование. Стоило ей на секунду прикрыть глаза, чтобы промокнуть их надушенным узорным платочком, как, раскрыв их вновь, она с изумлением увидела перед собой спину человека в шляпе и плаще, который неизвестно каким образом успел очутится на пустующем месте. От человека исходил невыносимый запах свежевыпотрошенной рыбы.

Из плоской груди потомственной театралки вырвался вздох негодования. Кто посмел пропустить в этот божественный храм искусства какого-то немытого рыбака, который будто только что вернулся с промысла, не соизволив даже переодеться!

Скорчив недовольную мину, она постучала сложенным веером по плечу неизвестного и, наклонившись вперед, зло прошептала:

— Снимите шляпу, мсье.

— Но, мадам, разве мы на похоронах? — рассеянно произнес Фредди Крюгер, оборачиваясь к ней всем телом и проводя кончиками лезвий по виску. — Или здесь устроили поминки?

Бросив взгляд на его изуродованное лицо, дама завизжала от ужаса и омерзения, да так громко, что с нее градом посыпались бриллианты. Ее долговязые дочери, сидевшие по обе стороны возле своей мамаши, забились в истерике.

В партере поднялась паника. Все повскакивали со своих мест.

На сцене в недоумении замерли Мефистофель и Фауст.

Со всех сторон по залу понеслись возгласы, достойные лучших пьес театра абсурда.

— Что случилось?

— Какой-то дамочке привиделась мышь?

— Перестаньте острить, Жан! Не бывает дыма без огня…

— Огонь?! Господа, вы чувствуете какой-то странный запах?

— Неужели, пожар?

— Где? Я ничего не вижу…

— Пожар! Мы горим! Луи, скорее к выходу!

— Пожар! Пожар!!

— Скорее на воздух!

— Ай, мадам, вы отдавили мне ногу!

— Не загораживайте проход!

— Да не толкайте же меня своими потными руками!

— Перестаньте кокетничать, мадемуазель, сейчас не время…

— Скорее же! Скорее!

Служащие Оперы высыпали в боковые проходы, убеждая зрителей, что для паники нет никаких причин. Подобно волнорезам, они изо всех сил старались погасить накатывавшие на них волны встревоженных людей.

В возникшей суматохе Крюгер быстро покинул партер и перебрался в одну из лож первого яруса.

Это была ложа номер 5. Ложа Призрака Оперы. Но Фредди Крюгер об этом не знал.

Фредди пристроился за портьерой возле, как ему казалось, пустого кресла, и украдкой стал наблюдать за разворачивающимися в партере событиями. Страх людей притягивал его внимание. Ему было интересно, что произойдет дальше.

Директор Оперы в отчаянии подскочил к оркестровой яме и горячо зашептал что-то на ухо дирижеру. Тот вежливо кивнул. Повернувшись к музыкантам, дирижер постучал своей палочкой по лысой голове «первой скрипки», призывая всех приготовиться, после чего с воодушевлением взмахнул руками.

На сцену выпорхнула Кристина Доэ. И запела.

О, как она пела!

Как никогда в жизни. Забыв о словах, о нотах, единственно повинуясь клокочущему в глубине ее души океану музыки. Ее тембр завораживал, вызывая даже у закаленных театральных критиков столбняк и ком в горле.

Снующие по партеру зрители тотчас как по команде замерли, повернувшись в сторону сцены, и уставились на певицу. Несколько секунд они стояли, разинув рты, а потом, устыдившись своего малодушия, крадущейся походкой стали возвращаться на свои места.

Какой-то мужчина в смокинге шепотом заметил:

— Это все клакеры Карлотты. Они хотели сорвать премьеру.

— Садитесь, садитесь же, — зашипел в ответ женский голос. — Видите, как бедняжка из-за нас надрывается.

Вскоре все места в партере снова были заняты.

Глава 2

Летающая жаба

Кристина Доэ исполняла знаменитую сцену Маргариты, нашедшей ларец, который ей подбросил Мефистофель. Поддавшись искушению, Маргарита примеряла находившиеся в нем драгоценности. Она восхищалась их красотой и кокетничала с собственным отражением в зеркале.

Крюгер стоял в ложе номер 5, прикрывшись краем портьеры и, не отрываясь, смотрел на сцену. Чарующие звуки музыки и голос певицы действовали на него опьяняюще. Его тронула простодушная доверчивость девушки, восторженно перебирающей дешевые безделушки. Своим дьявольским чутьем Фредди сразу понял, что она извлекает из ларца вовсе никакие не бриллианты, а обыкновенные стекляшки.

А бедная девушка так радовалась. Так заливалась!

И хотя у Крюгера вместо сердца в груди бился бесформенный комок темно-зеленой плоти, его гутапперчивое сердце дрогнуло. Ему захотелось крикнуть на весь зал: «Гусыня! Тебя надули. Это не драгоценности, а дешевый хлам!» Но он побоялся себя обнаружить. И подавил готовый уже сорваться с губ вопль негодования.

Увлеченный зрелищем, Фредди Крюгер не замечал легкого ветерка, овевавшего его могильной прохладой. Некто невидимый стоял рядом с ним и, дыша ему в затылок, удивлялся дерзости безумца, посмевшего находиться в ложе Призрака Оперы, когда под сводами Оперы разливается чудный голос Кристины Доэ.

Фредди жадно впитывал, все, что происходило на сцене.

Когда Фауст принялся объясняться Маргарите в любви, Крюгер внезапно ощутил прилив странной ревности. Он вперился в тенора ненавидящим взглядом и, как только тот собрался отпустить девушке очередной комплимент, по воле Крюгера случилось нечто ужасное. Изо рта певца вместо прекрасного звука вырвалось громкое кваканье, и затем ему на подбородок стала вылезать огромная зеленая жаба.

Но тенор был настоящий профессионал, способный найти выход из любой сценической накладки. Он быстро сплюнул жабу себе под ноги и, не дожидаясь, пока она достигнет пола, поддал ее сапогом. Просвистев над ухом Маргариты, жаба благополучно скрылась за занавесом.

Фредди Крюгер с досады прищелкнул языком. Находчив этот парень, ничего не скажешь!

Сцена продолжалось в прежнем ключе, только у певицы был сейчас такой вид, как будто она была готова вот-вот рухнуть в обморок. К счастью, это никоим образом не отразилось на качестве ее волшебного голоса. А высокие ноты стали даваться Кристине Доэ даже с еще большей легкостью.

Что касается тенора, то он теперь старался держаться к залу спиной, чем еще больше раздражал Крюгера.

Фредди не собирался отступать от задуманного. И вот на середине музыкальной фразы у тенора из ушей вдруг стали выпрыгивать маленькие зеленые кузнечики.

Но певец и тут не растерялся. Продолжая петь и не обращая внимания на перекошенное лицо партнерши, взиравшей на него в ужасе, он расхаживал по сцене, изображая всю неуемность своей страсти и как бы между прочим давил каблуками стрекочущих насекомых.

Только в один момент вышел маленький конфуз, когда, увлекшись, он нечаянно наступил своей партнерше на край ее длинного платья, и та чуть было не снесла головой картонное дерево. Но певец быстро подхватил девушку на руки, что придало сцене еще большую выразительность.

Вскоре поток кузнечиков из ушей тенора иссяк. Их трупами была усеяны почти все подмостки. А он все ходил кругами, методично добивая оставшихся в живых. И при том как ни в чем не бывало продолжал исполнять свою партию, объясняясь в любви Маргарите.

Все было проделано так ловко, что в зале опять никто ничего не понял. Музыка Гуно заглушила стрекотание насекомых, а надетый на тенора парик прекрасно маскировал источник их появления.

Лишь бедная Маргарита едва держалась на ногах, робко отвечая на неистовые ухаживания Фауста.

Неизвестно, что еще придумал бы Крюгер, чтобы утолить свою ревность и все-таки доконать партнера Кристины Доэ, но, согласно либретто, тот успел вовремя упорхнуть со сцены.

Маргарита обратилась к звездам, поверяя им свою тайну. Взывания девушки проняли Крюгера до слез. Он решил обязательно по окончании действия подстеречь ее в темном уголке, чтобы вспороть ей грудь и извлечь на свет ее горячее сердце. У такой красивой девушки непременно должно было быть восхитительное сердце.

Фредди криво улыбнулся сквозь слезы своим мыслям. Как приятно, как сладостно убивать того, кем восторгаешься! Какое упоительное наслаждение он испытает, ловя в ее расширенных зрачках животный ужас. Ужас, который, будет постепенно растворятся в ледяном покое и исчезнет навсегда уже из мертвых остекленевших глаз.

Маргарита умолкла.

Бушующие волны аплодисментов понеслись к ногам певицы.

Заложив перчатку под мышку, Фредди тоже пару раз хлопнул в ладоши.

Он не видел, как в это самое мгновение у него за спиной материализуется зловещая, мрачная тень.

Глава 3

Призрак Оперы

На плечо Крюгеру опустилась тяжелая ладонь. Фредди вздрогнул от неожиданности и вжал голову в плечи.

— Зачем вы оказались в моей ложе? — тихо произнес голос за его спиной. — Я убью вас, как крысу.

Крюгер медленно оглянулся. Перед ним стоял мужчина в темном пальто-рединготе и наглухо застегнутом фраке. Голову незнакомца покрывала широкополая шляпа. Кожа бледного лица была натянута, как на барабане. Глубоко посаженные глаза выглядели подобно темным отверстиям в черепе скелета. Нос был почти прозрачен.

Крюгер впал в оцепенение, не зная, что сказать. В уголках его глаз еще не успели высохнуть слезы умиления. Это его и спасло.

— Вы плачете, мсье? — произнес неизвестный, смиряя свой гнев. — Вас тронуло блистательное искусство Кристины?

— Я потрясен, — ответил Крюгер, на всякий случай пару раз притворно всхлипнув, и стал вытирать глаза краешком портьеры.

Глаза незнакомца зажглись пламенем неистовой страсти.

— О да, Кристина сегодня просто великолепна, — вдохновенно произнес он. — Она в полной мере усвоила мои уроки.

— Так вы учитель пения?

— Я Призрак Оперы, — ответил неизвестный с таинственной улыбкой, от которой Крюгера пробрало до дрожи. — Я давно наблюдаю за вами. Кто вы, мсье? Назовите мне ваше имя.

Фредди приподнял шляпу.

— Фредди Крюгер с улицы Вязов.

— Эрик Деслер. — Призрак Оперы тоже коснулся своей шляпы и беззлобно, а просто констатируя факт, показал пальцем на портьеру: — Смотрите, мсье Крюгер, что вы сделали с интерьером моей ложи.

Крюгер стушевался. Расшитая золотом бардовая материя была изрезана в клочья.

— Это я сделал?!

— А кто же? Вы слушали ангельское пение Кристины и теребили портьеру. Я видел это, но был не в силах вам помешать: когда я слышу ее неземной голос, я цепенею, становлюсь просто каким-то оловянным солдатиком.

— Я тоже, — поддакнул Крюгер.

Взгляд призрака остановился на его правой руке.

— Эта ваша перчатка… она имеет отвратительный вид. Зачем вы ее носите?

— Она дорога мне как память.

— Понимаю… Мсье Крюгер, вы меня заинтриговали. Позвольте пригласить вас к себе в гости.

— А как же опера?

Эрик Деслер сделал небрежный жест рукой.

— Перед началом выступления Кристина призналась мне, что ей сегодня нездоровится. У бедняжки высокая температура. Должно быть, ангина. Вы знаете, что такое ангина, мсье?

— Нет, — честно признался Фредди. — Не знаю.

— Вы определенно весьма интересный тип, — покачал головой призрак. — Как бы то ни было, я не хочу, чтобы Кристина сегодня переутомилась. Бедняжка может сорвать себе голос. Она пела великолепно, и публика это отметила. А чтобы нынешняя премьера уж наверняка попала в завтрашние газеты… смотрите, что я сейчас сделаю.

С этими словами Призрак Оперы трижды хлопнул в ладоши, и громадная хрустальная люстра под потолком, слетев со своих креплений, с грохотом обрушилась в самый центр партера. Раздались истошные вопли, стоны, проклятия. Любители оперы бросились в рассыпную.

Фредди Крюгер с уважением уставился на своего нового знакомого. А Призрак Оперы, невозмутимый, как мраморный бюст Шопена, нажал замаскированную кнопку, открыв потайной лаз в колонне, отделявшей пятую ложу от соседней, и увлек Крюгера за собой, в свое таинственное подземелье.

Глава 4

Крысолов

— Вы способны видеть в темноте, мсье Крюгер?

— Да.

— Отлично. В таком случае, вам нет нужды держать меня под руку. Да отпустите же, наконец, мой фрак! Вы оторвете мне рукав.

— Извините.

— Ничего, пустяки. Следуйте за мной.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14