Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дэверри (№2) - Чары тьмы

ModernLib.Net / Фэнтези / Керр Катарина / Чары тьмы - Чтение (стр. 13)
Автор: Керр Катарина
Жанр: Фэнтези
Серия: Дэверри

 

 


Подпирая стену, он ждал курьера. Людям, которые контрабандой Поставляли в Дэверри наркотики и яды, Сарин никогда не сообщал, где именно остановился в Керморе, но они знали, что его следует искать здесь. Потом он обычно отводил их в безопасное место для совершения сделки. Через несколько минут он увидел на узкой улочке тучную фигуру Дрина. Саркин только собирался высвободить ауру и открыть себя, когда из переулка появились шесть городских стражников. Они окружили купца.

– Стоять! – рявкнул один. – Именем гвербрета!

– Что случилось, стражник? – Дрин попытался изобразить улыбку.

– Мы выясним это в участке.

Саркин не стал больше ждать. Он услышал все, что требовалось. Саркин проскользнул за таверну, затем быстро пошел по лабиринту Дна. Он петлял по узким переулкам, лавируя между зданий, затем вошел в переднюю дверь заведения Гвенхи и вышел через чёрный ход. И после этого еще долго запутывал следы, пока наконец не вышел из Дна на северной стороне и не направился в свою гостиницу. Он не сомневался, что Дрин в попытке спасти свою шкуру выдаст все, что знает.

Но задолго до того, как стражники выколотили из Дрина имя Саркина и описание его внешности, Саркин уже выезжал из городских ворот и направлялся на север в безопасное место.


В зале правосудия гвербрет Ладоик проводил полный маловер. Гвербрет сидел за полированным столом из черного дерева под знаменем своего рана. Перед ним возлежал золотой церемониальный меч. По обеим сторонам сидели священники культа Бела. Справа находились свидетель, лорд Меррин, три городских стражника, Невин и Элейно. Перед ним на коленях стояли обвиняемые, торговец специями Дрин, и некто Эдикл, капитан торгового корабля «Яркая звезда». Гвербрет откинулся на спинку стула, раздумывая о представленных ему доказательствах. В свои тридцать лет Ладоик был внушительным мужчиной, высоким и мускулистым, со стальными серыми глазами и высокими скулами – типичный южанин.

– Доказательства достаточно ясные, – сказал он. – Дрин, ты нашел травника и предложил ему купить запрещенный товар. К счастью, Невин – честный человек. Он посоветовался с Элейно, который тут же связался с начальником таможни.

– Я вовсе не разыскивал этого проклятого старика, ваша светлость! – вскрикнул Дрин. – Напротив, это он делал мне намеки.

– Возможно. Но даже если и так, это не играет роли. Станешь ли ты отрицать, что во время ареста городские стражники нашли при тебе четыре различных вида яда?

Дрин опустил плечи и с несчастным видом уставился в пол.

– Теперь о тебе, Эдикл, – гвербрет обратил холодный взгляд на капитана. – Ты заявляешь, что Дрин перевозил на твоем корабле запрещенные травы, не поставив тебя в известность. Очень хорошо. Но почему, в таком случае, таможенники нашли тайник с опиумом в стенах твоей собственной каюты?

Эдикл задрожал всем телом, у него на лбу выступил пот.

– Признаюсь, ваша светлость. Не надо меня пытать, ваша светлость. Дело в деньгах. Он предложил мне столько распроклятых денег, а мне требовалось ремонтировать корабль, и я…

– Достаточно, – Ладоик повернулся к священнику. – Что скажете, ваше преосвященство?

Престарелый священник встал и откашлялся, устремив взор в пустоту.

– Яды отвратительны богам. Почему? Потому что их можно использовать лишь для убийства и никогда – в целях самообороны. Следовательно, они никому не нужны, если только человек не планирует убийство. Поэтому пусть в наших землях не будет ничего из этих гнусных веществ. Так говорится в «Указах короля Кинана» 1048 года. – Он снова откашлялся. – Какое наказание следует назначить тому, кто ввез яды контрабандой? Самое подходящее – заставить его принять что-то из его собственного мерзкого товара. Это постановление Мабина, высшего духовного лица дана Дэверри.

Когда священник сел, Дрин молча заплакал. Слезы градом полились по его щекам. Невину стало жаль его; бедняга не был злым человеком, просто жадным. А вот те, кто купил его, – те злые по-настоящему. Однако не в его власти решать судьбу Дрина. Ладоик взял золотой меч, подняв его острием кверху.

– Нам растолковали положения закона, Дрин. В качестве акта милосердия тебе будет разрешено выбрать наименее болезненный яд из твоего товара. Что касается тебя, Эдикл, то, как мне сообщили, у тебя четверо маленьких детей, и на перевозку этого товара тебя действительно толкнула бедность. Тебе я назначаю двадцать ударов кнутом на центральной площади.

Дрин поднял голову и зарыдал в голос. Он бился и метался из стороны в сторону, словно уже чувствовал, как яд сжигает его изнутри. Стражник шагнул вперед, с силой ударил его, а затем поднял на ноги. Ладоик встал и постучал рукояткой меча по столу, призывая к тишине.

– Гвербрет сказал свое слово. Маловер закончен.

Стражники утащили Дрина прочь, оставив Эдикла, скорчившегося у ног гвербрета. Зал быстро опустел. Вместе с лордом и пленником остались лишь Невин и Элейно. Ладоик посмотрел вниз на Эдикла, словно на помои, разлитые на улице.

– Двадцать ударов плетью могут убить человека, – заметил он небрежно. – Но если ты расскажешь этим людям то, что они хотят знать, я смягчу наказание до десяти.

– Спасибо, ваша светлость, о, боги, спасибо. Я расскажу им все, что смогу.

– В прошлом году ты провел зиму на Ористинне, – заговорил Элейно. – После того, как в самом конце сезона пересек море. Почему?

– Это было очень странное дело, черт побери, – Эдикл задумчиво сдвинул брови. – Да, навигация заканчивалась и я уже думал поставить «Звезду» в сухие верфи, когда меня нашел этот тип из Бардека и сказал, что его приятель, очень богатый человек, должен добраться до Милетона до начала зимы. Будь я проклят, он предложил мне очень высокую оплату за перевозку. Большая прибыль, даже если придется провести зиму в Бардеке, поэтому я и согласился. Я провел зиму в Ористинне, поскольку жизнь там дешевле, чем в Милетоне.

– Понятно. И как выглядели те люди?

– Тот, что меня нанимал, был типичным уроженцем Милетона, с довольно светлой кожей. Судя по знакам на лице – из дома Оноданна. Другой был из Дэверри. Называл себя Прокир, но сомневаюсь, что это его настоящее имя. В нем было что-то такое, от чего у меня холодок пробегал по коже, но будь я проклят, если знаю, почему. Разговаривал он вежливо и не доставлял никаких хлопот. По большей части он проводил время в своей каюте, поскольку тогда штормило и, готов поспорить, он на протяжении всего путешествия блевал, как свинья.

– Как выглядел этот Прокир? – вставил Невин.

– Ну, господин хороший, вряд ли я сумею его описать, как следует. В это время года в море холодно, и этот Прокир все время кутался в плащ и накидывал капюшон. Но я сказал бы, что ему около пятидесяти, довольно плотный. Седые волосы, узкие губы, голубые глаза. Зато я хорошо помню его голос. Слащавый и слишком мягкий для мужчины. От него у меня мурашки пробегали по коже.

– Несомненно, – пробормотал Невин. – Да, ваша светлость, мы с Элеино уверены: человек, которого описал Эдикл, занимает важное положение в торговле наркотиками.

– Ну тогда я отдам приказ ждать его появления и арестовать по прибытии, – сказал Ладоик. – Учитывая его голос, прикажу своим людям прислушиваться к речи всех прибывающих.

Конечно, предполагаемый Прокир занимал куда более высокое положение, чем простой перевозчик наркотиков. Невин был почти уверен, что он – мастер черного двеомера, который начал войну Лослейна прошлым летом и, как представляется, намерен убить Родри. И уже в тысячный раз Невин задал себе один и тот же вопрос: для чего? Для чего ему желать смерти Родри?


Саламандр, или Эвани Саломондериэль тран Девабериэль, если называть его полным эльфийским именем, остановился в одной из самых дорогих гостиниц Кермора.

В просторной комнате на полированных деревянных полах красовались ковры из Бардека; посетителям он предлагал полукруглые стулья с мягкими сиденьями, а в окнах стояли стекла.

Когда пришли гости, он налил им меда из серебряного кувшина в стеклянные кубки. Элеино и Невин мрачно огляделись вокруг.

– Как я понимаю, твои рассказы в эти дни хорошо оплачиваются, – заметил Невин.

– Это так. Я знаю, что вы всегда ругаете меня, такого скромного, за мои общепризнанно вульгарные, кричащие, экстравагантные и фривольные вкусы, но лично я не вижу в этом зла.

– В них нет зла. Но также нет и добра. Впрочем, это не мое дело. Я не твой начальник и не твой учитель.

– Именно так, хотя по правде говоря, для меня было бы честью стать вашим учеником, но я этого, видать, не достоин.

– Вот именно, – вставил Элеино. – Я имел в виду ту часть твоего высказывания, где ты говоришь «не достоин».

Саламандр просто улыбнулся. Он наслаждался, подтрунивая над огромным бардекианцем, хотя сомневался, что Элеино получает равноценное удовольствие от игры.

– Я знаю, что мои таланты скромны, – вздохнул Саламандр. – Если бы я обладал силой Мастера Эфира, то был бы так же предан ремеслу, как и он. К сожалению, боги посчитали, что мне следует дать вкусить лишь пару глоточков двеомера перед тем, как они вырвут эту сладкую, как мед, чашу из моих рук.

– Это не совсем так, – заметил Невин. – Валандарио сказала мне, что ты с легкостью мог бы пойти дальше и развить свои умения – если бы только над этим работал.

Саламандр поморщился. Он не подозревал, что его учительница двеомера столько рассказала старику.

– Но теперь это не играет роли, – продолжал Невин. – Я хочу знать, почему ты находишься в Дэверри.

– А почему бы мне не быть в Дэверри? Я люблю странствовать среди народа моей матери. Всегда можно увидеть что-то любопытное на ваших дорогах, Кроме того, это позволяет мне держаться далеко, очень далеко от моего уважаемого отца-барда, который всегда, причем только в прозе, укоряет меня за какую-нибудь ошибку, иногда настоящую, а иногда – воображаемую.

– Я бы сказал, по большей части, первое, – пробормотал Элеино.

– О, несомненно. Но если я могу сослужить какую-то службу или тебе, или Мастеру Эфира, то вам следует только попросить.

– Хорошо, – сказал Невин. – Потому что ты можешь сослужить нам добрую службу. Для разнообразия твои странствия иногда оказываются очень кстати. У меня есть все основания считать, что в королевстве находится несколько мастеров черного двеомера. Учти, я не хочу, чтобы ты с ними имел какие-то дела. Они слишком сильны для этого. Но они зарабатывают большие деньги, контрабандным путем ввозя в королевство наркотики и яды. Я хочу знать, где продается товар. Если мы сможем задавить эту мерзкую торговлю, то это сильно ударит по нашим врагам. Я хочу, чтобы ты постоянно держался настороже, подмечая следы этой нечестивой торговли. Гертсина приглашают всюду. Ты можешь случайно подслушать что-то интересное.

– Могу. Ради вас с радостью суну свой длинный эльфийский нос в это дело.

– Только не стоит засовывать его слишком далеко, чтобы его не отрезали, – добавил Элейно. – Помни: эти люди опасны.

– Я буду сама осторожность, хитрость, ухищрения и уловки.


Примерно в десяти милях к востоку от дана Дэверри жила женщина по имени Ангариад, которая после многих лет службы при королевском дворе получила небольшой участок земли в награду.

Никто из ее соседей толком не знал, что именно она на самом деле делала при дворе, поскольку она держала язык за зубами.

В конце концов окружающие пришли к общему мнению, что она была повитухой или травницей, потому что хорошо знала лекарственные растения.

Деревенские жители частенько предпочитали заплатить ей за лечение продуктами или курами, вместо того, чтобы отправляться в долгий и тяжелый путь в город к аптекарю.

Тем не менее заходя к ней в дом, они всегда скрещивали пальцы, чтобы отогнать колдовские чары, поскольку женщина была странная, с блестящими темными глазами и впалыми щеками.

Очевидно, господа благородного происхождения также не забыли женщину, которая когда-то служила им. Было обычным делом видеть пару прекрасных лошадей с отличной сбруей, привязанных возле ее домика, или даже какую-нибудь даму благородного происхождения, которая с серьезным видом разговаривала с Ангариад в ее садике, где та выращивала травы. Деревенские жители задумывались: что такого господа благородного происхождения могли сказать старухе?

А если бы узнали, то пришли бы в ужас. Для крестьян, у которых каждый ребенок считался ценной парой рук для работы на земле, сама идея избавления от зачатых детей была отвратительной.

Кроме средств, вызывающих выкидыши, у Ангариад имелись другие странные вещи на продажу. Этим вечером она была очень недовольна: Саркин привез ей слишком мало товара.

– Ничего не могу поделать, – сказал он. – Одного из наших курьеров схватили в Керморе. Тебе и так повезло, черт побери, чтобы ты получила хоть сколько-то опиума.

Старуха взяла в руки черный брусок и соскоблила кусочек ногтем, затем внимательно посмотрела, как он крошится.

– Я предпочитаю более высокое качество, – проворчала она. – У благородных господ более изысканные вкусы, чем у рабочих на верфи в Бардеке.

– Я сказал уже: тебе, черт побери, повезло, что ты вообще хоть сколько-то получила. А теперь слушай. Если ты окажешь мне услугу, я отдам его тебе бесплатно.

Внезапно она заулыбалась и стала слушать очень внимательно.

– Я знаю некоторых из твоих постоянных покупателей, – Саркин склонился поближе. – Один из них интересует меня особенно. Я хочу с ним встретиться. Отправь лорду Камделю извести о поступившем товаре. Скажи, чтобы он приехал сюда один.


– О, боги, – проворчал Родри. – Наконец мы нашли таверну, где подают приличный мед, – и вот ты говоришь мне, что мы не можем себе его позволить.

– Если бы ты не был слишком гордым и не отказался охранять караван… – начала Джилл.

– При чем тут гордость! Это дело чести.

Джилл закатила глаза, словно призывая богов в свидетели неслыханного упрямства, после чего замяла спор. На самом деле у них осталось достаточно денег, но она не собиралась сообщать ему это. Родри очень походил на ее отца, который мог все пропить или раздать нищим, совершенно не заботясь о завтрашнем дне. Поэтому Джилл позволила Родри считать, что они близки к тому, чтобы самим стать нищими и просить милостыню.

Точно такой же трюк некогда она проделывала с Каллином.

– Если ты сейчас потратишь деньги на выпивку, то как будешь чувствовать себя потом, когда нам придется отправиться в путь голодными и у нас не будет даже медяка на кусок хлеба? – продолжала она. – Готова поспорить: тогда воспоминание о меде станут очень горьким.

– О, ладно! Выбираю эль!

Джилл вручила Родри четыре медяка, и он отправился покупать эль.

Они сидели в таверне дешевой гостиницы в дане Эйдин, процветающем торговом городе, расположенном посреди самых богатых сельскохозяйственных угодий в королевстве.

Покинув Кермор, они направились сюда, поскольку до них дошли слухи о вражде, закипающей между городским лордом и одним из его соседей, но к сожалению местный гвербрет уладил вопрос еще до их прибытия. Дан Эйдин был слишком важен для рана, чтобы сюзерен оставался в стороне, пока в нем бушует война.

Родри вернулся с двумя кружками, поставил их на стол, затем уселся на скамью рядом с Джилл.

– Знаешь, мы можем поехать на восток, к Йиру Аусглин, – сказала она. – Они должны этим летом участвовать в сражениях.

– Ты права. Кроме того, это значительно ближе к Кергони. Поедем прямо через приграничные возвышенности?

Поскольку путь через горы был короче, чем южная дорога вдоль побережья, Джилл собиралась уже согласиться, когда внезапно ощутила, как невидимая рука закрыла ей рот, чтобы она промолчала. Каким-то образом, иррационально, она знала, что они должны направляться в дан Маннаннан перед тем, как ехать в Аусглин.

«Снова двеомер, будь он проклят!» – подумала она. Мгновение Джилл сопротивлялась ему. Она даже решила, что они, черт побери, прекрасно проедут через горы, если захотят. Но при этом она отчетливо сознавала: их ждет что-то важное в дане Маннаннан.

– Ты слышала, что я сказал? – рявкнул Родри.

– Да. Прости. Послушай, любовь моя. Я хочу поехать по дороге вдоль побережья. Я знаю, она длиннее, но… а, ну – я хочу кое-что спросить у Отто, серебряных дел мастера.

– Ладно. Но хватит ли нам денег, чтобы поехать кружным путем?

– Их было бы достаточно, если бы ты согласился охранять караван. Купцы как раз отправляются к побережью, – Джилл положила руки ему на плечи и улыбнулась, глядя в глаза. – Пожалуйста, любовь моя!

– Я не хочу.

Она остановила его ворчание поцелуем.

– О, очень хорошо, – произнес он со вздохом. – Я прямо сейчас пойду искать купца.

После того, как Родри ушел, Джилл осталась одна потягивать эль маленькими глотками. Странная мысль пришла ей в голову сама по себе.

Стоило поразмыслить над этим. Девушка также пыталась понять, почему она руководствовалась внезапным импульсом. Ответ пришел легко: простое любопытство. Если бы они не отправились в дан Маннаннан, то она обрекла бы себя на пожизненное терзание и так никогда бы и не узнала, что их там поджидало.


Поскольку король пришел бы в ярость, узнай он, что его благородные вассалы балуются бардекианским опиумом, те немногие, кто приобрел эту опасную привычку, никогда не курили опиум внутри дана.

Внизу, в самом городе, прилегающем к дану Дэверри, находилась роскошная гостиница, верхний этаж которой как раз и сдавали избранным господам благородного происхождения, которым по какой-то причине требовалась комната для уединения.

Немало симпатичных городских девушек потеряли там свою невинность, множество опиумных трубок выпускали дым в этих номерах.

Для своей второй встречи с лордом Камделем, начальником королевских бань, Саркин снял номер именно там.

Молодой лорд, откинувшись на груду подушек на диване, сделанном в бардекианском стиле, крутил пустую глиняную трубку между длинными пальцами. Камделю, стройному молодому человеку с густыми каштановыми волосами, глубоко посаженными карими глазами и надменной улыбкой, было около двадцати лет. Во время их первой встречи Камдель отнесся к Саркину, как к слуге, щелкал пальцами, когда требовал выпить или подать лучший стул.

– Лорд кажется как раз таким честолюбивым молодым человеком, которого мы искали, – сказал Саркин. – Для вас может быть очень выгодно присоединиться к нам.

С легким кивком Камдель поднял глаза. Расширенные зрачки были затуманены.

– Я не буду возражать, если совсем отделаюсь от Ангариад, – заявил Камдель. – Товар очень дорого стоит, черт побери.

– Именно так, а если вы сами начнете продавать его, то получите от нас гораздо лучшую цену. Надеюсь, не нужно предупреждать, чтобы вы действовали осторожно.

– Конечно. Я же рискую собственной шеей, не так ли?

Саркин улыбнулся, представив Камделя в петле. Эту позицию он считал для молодого лорда весьма подходящей.

– Но перед тем, как согласиться, я настаиваю на личной беседе с кем-то более важным, чем простой курьер, – продолжал Камдель.

– Конечно, лорд. Меня послали только для того, чтобы выяснить, заинтересуется ли лорд нашим предложением. Уверяю вас: человек, который командует нами всеми, лично поговорит с вами. Он прибудет в дан Дэверри через неделю.

– Хорошо. Скажи ему, чтобы он организовал встречу здесь.

Саркин низко склонил голову, показывая свою покорность. А он-то все ломал голову, как свести лорда с Аластиром. Как мило, что эту работу за него выполнит надменность Камделя!


Караван передвигался медленно. Ему потребовалось четыре дня, чтобы добраться до дана Маннаннан. Длинная вереница людей и мулов зашла на просторную рыночную площадь. Получив деньги за работу, Родри с Джилл направили своих лошадей в дешевую маленькую гостиницу возле реки, где они останавливались прошлой осенью, – и обнаружили, что она сгорела.

Несколько черных столбов уныло смотрели в небо.

Проходившая мимо женщина сообщила, что пожар случился оттого, что пара местных парней устроила здесь драку – свечу сбили прямо на солому на полу.

– О, черт побери! – воскликнула Джилл. – Теперь нам придется разбивать лагерь у дороги.

– Что? – возмутился Родри. – На другой стороне города есть хорошая гостиница.

– Но она дорогая.

– Меня это не волнует, моя скупая любовь. После нескольких дней жизни среди этих вонючих мулов я хочу принять ванну. И я ее приму.

После короткой перебранки Джилл сдалась и позволила Родри отвести ее к другой гостинице. Как только они въехали во двор, тучный хозяин с шумом вылетел им навстречу.

– Никаких серебряных кинжалов в моей гостинице! – закричал он.

Джилл осторожно обошла Родри и встала между обоими мужчинами.

– Добрый господин, нам больше в городе негде остановиться, – сказала она. – О, пожалуйста, не заставляйте нас спать под дождем.

– Ты – девушка?

– Да. Не могли бы мы заночевать у вас на сеновале? Таким образом мы не побеспокоим других ваших гостей.

– В таком случае, почему бы и нет? Скажем, пару медяков за ночь и корм для ваших лошадей.

– Отлично. Мы вам искренне благодарны.

Резко кивнув в сторону Родри, владелец гостиницы ушел в дом.

– Готов поспорить, что ты собой довольна, – обратился Родри к Джилл. – Но ведь это отвратительно – выпрашивать милости у такого дерьма, как он.

– Должны же мы где-то спать, не так ли? А сеновал позволит нам сберечь несколько монет.

– Мне следовало это знать! Боги!

Даже Джилл была вынуждена признать, что приятно посидеть в таверне, которая не пахнет старой соломой и грязными собаками. У них был столик на двоих, потому что когда посетители заходили, то бросали один взгляд на Родри, второй – на рукоятку его серебряного кинжала, после чего садились в другом месте. Двойное оскорбление, если вспомнить о том, что сами они промышляют контрабандой.

Однако вскоре вошел некто, показавшийся обычным путешественником – судя по подозрительным взглядам, которыми окинули его местные.

Этот человек был одет в зеленый плащ хорошего качества, серые бригги из мягкой шерсти и толстую от вышивки рубашку.

Он дал сыну владельца гостиницы пару медяков, чтобы тот принес его пожитки, хотя другие постояльцы заносили свое добро сами. Он также настоял на том, чтобы ему отдали лучшую комнату. Пока новый постоялец следовал за хозяином вверх по винтовой лестнице, Джилл с любопытством его разглядывала. Мужчина был высоким и стройным, со светлыми волосами и красивыми чертами лица. Можно было предположить, что в жилах его течет немало эльфийской крови. И еще он почему-то показался ей странно знакомым, хотя Джилл никак не могла вспомнить, где его видела. Владелец гостиницы заметил ее интерес и поспешил к ним.

– Этого человека зовут Саламандром, – сообщил он. – Он гертсин.

– Правда? В таком случае, мы прекрасно проведем, время, слушая его рассказы.

Джилл предположила, что где-то на долгой дороге побывала на его представлении. Позднее он спустился в общий зал, остановился и посмотрел на Родри, слегка нахмурившись. Похоже, он был немного удивлен и теперь размышлял, встречал ли когда-нибудь этого серебряного кинжала. И только когда оба повернулись к ней в профиль, Джилл поняла: гертсин похож на ее мужчину. Настолько похож, что вполне может оказаться его братом. В этот момент она вспомнила о странной мысли, которая привела ее в дан Маннаннан, и содрогнулась.

– Эй, господин хороший, – окликнула она. – Присоединяйтесь к нам, если хотите. Гертсина всегда рады угостить кружкой эля.

– Спасибо, госпожа, – Саламандр поклонился ей. – Но позвольте лучше мне угостить вас.

После того, как эль принесли и за него заплатили, Саламандр компанейски расположился за их столом. Мгновение они с Родри рассматривали друг друга, одинаково растерянные.

Оба они смотрели на себя в зеркало только по разу в день – когда брились, а бронзовые зеркала никогда не давали четкого изображения.

– Мы никогда раньше не встречались? – спросил Родри.

– Я только что думал о том же самом, серебряный кинжал.

– Ты когда-нибудь бывал в Аберуине?

– О, много раз. А ты оттуда?

– Да. Наверное, я видел твое выступление на рыночной площади. Меня зовут Родри, а это Джилиан.

Саламандр рассмеялся и поднял кружку, чтобы выпить за их здоровье.

– Удачная встреча! Я – хороший друг старого Невина, травника.

Родри слегка побледнел.

– Что случилось? – спросил Саламандр.

– Откуда ты знаешь, кто мы такие?

– Я недавно встречал старика в Керморе. А что?

– Правда? – вмешалась Джилл. – Когда ты его видел?

– Всего шесть дней назад. Он, как и всегда, выглядел бодро. Клянусь, он сам – лучшая похвала действенности своих целебных трав! Если я снова его увижу, а это вполне возможно, то передам ему, что с вами обоими все в порядке.

– Спасибо, – поблагодарил Родри. – А ты слышал что-нибудь о местных войнах в этой части королевства? Гертсин всегда знает новости.

В то время, как Родри с Саламандром обсуждали местные сплетни, Джилл почти не слушала. Создавалось впечатление, будто Саламандр не представляет себе, что Невин обладает двеомером. Значит, маловероятно, что сам гертсин имеет эти способности. И тем не менее вокруг него собирались Дикие. Они сидели на столе, забирались ему на колени, устраивались у него на плечах и с любовью гладили по волосам. Время от времени он двигал глазами, словно видел их.

Конечно, все эльфы видят Диких, а он был по крайней мере наполовину эльф. Джилл в этом не сомневалась.

Однако Родри был лишен второго зрения. Джилл усматривала в этом загадку. Она внимательно разглядывала двоих мужчин, сидящих с нею за столиком, отмечая все мелкие детали их сходства: изгиб губ, то, как уголки глаз слегка опускаются вниз и форму ушей, более остроконечную, чем обычно бывает у людей. Она вспомнила Девабериэля из видения – определенно, они оба походили на него. Любопытство теперь не просто зудело, оно стало грызть ее.

Когда Родри ненадолго покинул стол, чтобы купить им всем еще эля, она сдалась и заговорила о том, что интересовало ее больше всего.

– Саламандр, – обратилась она к гертсину, – ты знаешь, что я когда-то провела много времени на Западе?

– Невин что-то упоминал об этом. А что?

– Твоего отца случайно зовут не Девабериэль?

– Да, так и есть. Интересно, что ты это знаешь!

– Я просто догадалась, – она нашла удобную ложь. – Дженнантар один раз упомянул вскользь, что он знает барда, сын которого – гертсин. Я имею в виду здесь, в Дэверри. Ну я и подумала: маловероятно, чтобы вас таких оказалось двое, наполовину эльфов.

– Боги, какая ты внимательная! Ну, теперь, после того, как ты так ловко заставила меня признаться в своем происхождении, должен признаться: я действительно сын уважаемого барда, хотя это, кажется, временами сильно его раздражает. Кстати, я хорошо знаю Джаннантара. Надеюсь, с ним все в порядке. Я давно не был в эльфийских землях… о, уже два года.

– С ним все было в порядке, когда я видела его в последний раз – прошлым летом.

«Готова поспорить: Саламандр не знает, что Родри его брат», – подумала она. Ей стало грустно, поскольку она понимала, что никогда не сможет открыть им правду. Пусть Родри считает себя Майлвадом – так лучше для него самого и для Элдиса.

Позднее тем же вечером, когда они отправлялись на сеновал спать, Саламандр пошел с ними, чтобы перекинуться парой слов без свидетелей. Когда Джилл услышала его вопрос, то очень обрадовалась, что у него хватило ума промолчать об этом в таверне.

– Контрабанда опиума? – переспросила она. – Не говори мне, что ты достаточно глуп, чтобы курить эту дрянь.

– Никогда в жизни! – воскликнул Саламандр. – Невин попросил меня помочь найти перевозчиков, вот я и подумал, что дан Маннаннан отлично подходит для начала поисков.

– О, здешние никогда не притронутся к такому грузу. Видишь ли, у этих контрабандистов имеется определенный кодекс чести.

– Стало быть, вопрос решен. Мне повезло, что я встретил вас. Хоть язык у меня без костей и золотой, мне трудно придумывать правильные вопросы, которые следует задать.

– А неправильные вопросы вполне могут закончиться перерезанным горлом.

– Мне приходила в голову такая мысль. А теперь послушай, Джилл, судя по тому, что мне говорил Невин, ты проехала по всему королевству и бывала во многих странных местах. Ты случайно не представляешь, кто покупает порочный продукт, получаемый из странных маков?

– По большей части – владельцы борделей. Они используют его, чтобы держать в узде своих девушек.

Саламандр тихо присвистнул. Родри слушал ее ответы так, словно не мог поверить, что Джилл это сказала.

– Я никогда этого не знал, – признался он. – А тебе это откуда известно?

– Конечно, от папы. Он всегда предупреждал меня о мужчинах, которые заманивают девушек в бордели. Это обычное дело в Керморе, как говорил он, но случается везде.

– О, клянусь демонами! – воскликнул Саламандр. – Ведь это все время было, у нас под носом! Когда я в следующий раз увижу Невина, то обязательно расскажу ему о том, что серебряные кинжалы в курсе многих вещей, которые следует знать.


Образ Невина парил над огнем и выглядел таким удивленным, словно кто-то только что облил старика водой с головы до ног.

«Я никогда бы об этом не подумал, – волной пришел поток мыслей старика. Эвани явно забавлялся. – Какая порочная и нечестивая вещь! Я почти в Элдисе. Думаю, у меня состоится долгий разговор с Каллином.»

«Разумно, – послал Саламандр ответный ментальный импульс. – А я, если хотите, вернусь в Кермор.»

«Отлично. Возвращайся, но никому ничего не говори, пока я сам тебе не велю. В этой торговле замешаны жуткие головорезы и черный двеомер, и мы должны передвигаться очень осторожно и еще осторожнее устанавливать капканы.»

«Именно так. Знаете ли, некоторыми борделями тайно владеют люди, пользующиеся большим влиянием.»


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28