Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Карусель любви

ModernLib.Net / Кейси Адамс / Карусель любви - Чтение (стр. 7)
Автор: Кейси Адамс
Жанр:

 

 


      – Ясно. Однако я никогда не думал, что ты трусиха.
      – Я не трусиха. Я просто уезжаю, далеко и быстро. – Черт! Почему он улыбается?
      – Это означает, что ты все еще без ума от меня?
      – …
      – Раньше я думал, что вся твоя жизнь вертится вокруг карусели и работы. Приятно сознавать, что я оставил след в твоей душе!
      – След? Ты оставил огромную пустоту в моей душе! Я ненавижу тебя, Форрестер.
      – Может быть, вы сделаете мне одно одолжение, мисс Йохансен, до того как уедете? – Он широко улыбнулся и обнял ее. – В память о наших старых временах?
      – Может быть, – растерялась она. – А что ты хочешь? – Может, он хочет поцеловать ее на прощание?
      – Я давно не слышал, чтобы кто-нибудь называл меня Хьюбертом в последнее время. Ты не против?
      – Хорошо… – сказала она, глядя на его улыбающееся лицо. И это его единственное желание? – Убирайся домой, Хьюберт!
      Стремглав выбежав из гаража, она забралась в свой фургон, и начался ее долгий путь домой…
 
      Первые дни после приезда были самыми тяжелыми в ее жизни. Она не могла забыть его поцелуи, его сильные руки. Ей стоило всего лишь закрыть глаза, как воспоминания очень ясно вставали перед ее мысленным взором.
      Сначала ей казалось, что он позвонит. Но проходили недели, а о нем ничего не было слышно. Тогда она решила убедить себя, что он для нее потерян навсегда.
      Но на улицах ей казалось, что она видит Керка. Телефонные звонки, раздававшиеся в квартире, казалось, были его, пока она не поднимала трубку и не узнавала голос звонившего…
      Их любовь не может так просто закончиться! Должен же быть какой-то способ, который позволил бы ей, сохранив себя, вернуть их друг другу.
      Каждый раз, когда видела Роберта, она расстраивалась еще больше. Как мог Керк так поступить с ним?
      В попытке помочь, она сделала несколько дорогих покупок в галерее Майлза. Он сам предложил привезти их однажды вечером.
      – Куда ты хочешь, чтобы я их поставил?
      – Куда-нибудь на задний план. Я потом что-нибудь придумаю.
      – Что с тобой? Ты в порядке? – спросил он. – Ты такая с тех пор, как вернулась из Аризоны.
      – Видимо, это тот самый драматичный опыт, о котором ты говорил. Я никак не могу поверить, что все так закончилось.
      – Закончилось? Как именно? Что закончилось?
      – Все. Все закончилось.
      – Я должен обсудить с тобой, Андреа, одну вещь, – сказал Роберт. – Я должен признаться тебе.
      – Пожалуйста, Роберт, я не хочу об этом говорить.
      – Я тебя понимаю, но должен признаться тебе в одном неприятном поступке. Он не дает мне спокойно жить.
      – Ладно, говори, – улыбнулась Энди.
      – Я был тем самым человеком, – тихо сказал Роберт, – который подсказал Форрестеру продать карусель по частям.
      – Я знаю это, – сказала Энди, – ты сам мне об этом говорил.
      – Нет, Андреа, ты не понимаешь. Я сказал ему об этом, но он не принял мой совет.
      – Что-то я не понимаю, о чем ты говоришь.
      – Я говорю, что никогда не думал, что он может воспользоваться моим предложением и предложить сделку кому-нибудь другому.
      – Да, я тоже. Он обещал заключить сделку именно с нами. Кроме того, я знаю, что ты бы никогда не стал продавать карусель по частям!
      – Нет, Андреа, стал бы. Это как раз именно то, что я планировал сделать. И это рассердило Форрестера, и он предложил эту сделку кому-то другому.
      – Нет, Роберт! Как ты мог даже помыслить такое?
      – Деньги, Андреа. Все просто. Человек может сделать многое, чего он никогда бы не сделал, если бы не боялся потерять последнее. Финансовые проблемы могут сильно изменить человека.
      – Но именно так он сказал! – Энди в изумлении уставилась на своего старого друга.
      – Обо мне?
      – Да. Он пытался объяснить мне, а я отказалась его слушать, потому что не думала, что ты смог бы сделать такое.
      – Но почему? Почему его так заботило, что ты будешь обо мне думать? – Глаза Роберта не моргая смотрели на Энди. – Андреа, – потребовал он, – скажи мне. Почему это для него было так важно?
      – Потому что он любит меня, а я недостаточно любила его, чтобы доверять.
 
      Ноги Энди сильно болели. Как долго шла, она даже сама не знала. Судя по всему, это был не один километр.
      Свежий океанский ветер растрепал ее рыжие волосы.
      «О, Керк, что же я наделала!» – думала она. Она отказывалась верить тому, что он говорил. Может, тогда бы это все изменило и он бы не стал искать покупателя на карусель.
      А что ей теперь делать? Теперь ей надо было набраться мужества, прежде чем она решится найти его после того, что она устроила в Сэнди-Ридж.
      Но она же может послать ему счет! Вот хороший повод. Хорошо, что она еще этого не сделала. Она пошлет счет, сделав это как-нибудь оригинально и необычно.
      К тому же Энди оказалась недалеко от «Макдоналдса», где могла осуществить свой план.
 
      Утреннее солнце пробивалось в окна ее магазина, когда Энди вкладывала бумажный колпак в большой конверт. Его передняя часть была такая же, как у его брата-близнеца из Аризоны. А на задней части она написала счет за свою работу. Энди решила не класть в конверт никаких записок, колпак сам все должен сказать за нее.
      Это было глупо, но стоило попытаться. Если он не ответит, она пошлет другое письмо. Ей придется это сделать. Ей придется объяснить, как она была не права, как ей теперь стыдно.
      Она закрыла глаза и представила его лицо. Последний раз, когда они виделись, он смеялся над ней.
      Заклеив конверт, Энди стала ждать прихода почтальона. Теперь она могла только ждать.
 
      Керк услышал радость в голосе своей секретарши еще до того, как вошел в офис.
      – Вы не поверите, когда увидите, что только что пришло по почте! Смотрите! – Она указала на стоящий на столе колпак.
      – Не сомневаюсь, что это из Калифорнии.
      – Как вы угадали? – спросила Нэнси, улыбаясь. – На задней части колпака написан счет за услуги, полученные от мисс Андреа Йохансен. Она из городка Леокадия, что действительно в Калифорнии.
      – Энди, – нежно произнес Керк, – там было что-нибудь еще? Что-нибудь… личное, записка?
      – Извините, мистер Форрестер, только это. А как вы думаете, что это означает?
      – Я не уверен, но думаю, что это хороший знак, – ответил он. – Соедините меня с Генри Торндайком, пожалуйста. Я хочу узнать, как там продвигается наш проект с каруселью.
      – Слушаюсь, сэр. – Она повернулась, чтобы уйти.
      – Нэнси, – остановил ее Керк.
      – Да?
      – Сделайте копию этого счета и принесите мне оригинал.
      – Колпак, мистер Форрестер?!
      – Да, колпак. Я хочу добавить его в мою коллекцию.

Глава 12

      На конверт была наклеена почтовая марка штата Техас и обратный адрес. Энди дважды просмотрела всю свою почту, так как искала письмо от Керка из Финикса.
      Еще раз наткнувшись на этот конверт, она решила распечатать его. Она предположила, что это какой-то рекламный буклет, которые в больших количествах слали ей со всей страны.
      Странно, подумала она, бумага в конверте больше похожа на приглашение. Она еще раз посмотрела на обратный адрес. А кого же она знает в Техасе?
      Открыв приглашение, Энди прочитала:
 
       Развлекательная компания Торндайка
       имеет честь пригласить Вас
       на открытие Эксетер-парка в Финиксе, штат Аризона.
       В этот день состоится торжественное открытие
       самой красивой из ныне существующих
       древних каруселей.
 
      Энди закрыла глаза. Еще одна карусель. И в Финиксе.
      Но это же замечательно, решила она. Кто-то приглашает ее на презентацию, причем именно туда, куда она так хотела поехать. А если Керк не станет связываться с ней? Она же сама будет в Финиксе и, вне всякого сомнения, захочет ему позвонить.
      Ситуация просто превосходная. Как раз в ее собственных интересах.
      Если Керк не захочет встретиться с ней, то она по крайней мере поедет на презентацию и увидит карусель.
      Не давая себе ни минуты на размышления и боясь, что сама может передумать, Энди взяла телефон и набрала номер, указанный в приглашении.
      – Развлекательная компания Торндайка. Чем я могу вам помочь?
      – Здравствуйте. Меня зовут Андреа Йохансен. Я только что получила приглашение на торжественное открытие древней карусели в Финиксе. Я буду счастлива принять участие в этом мероприятии.
      – Это замечательно, мисс Йохансен. Я вас записываю.
      – Благодарю вас. Я знаю, что мой вопрос покажется вам необычным, но, как вы считаете, я могла бы прийти не одна? – Ей показалось, что это прекрасный повод встретиться с Керком в такой приятной атмосфере. Она уже решила купить себе самое сексуальное платье, которое только сможет найти.
      – Знаете, я не совсем уверена, – после долгой паузы ответила девушка на том конце провода, – у нас очень ограниченный круг приглашенных…
      – Я вас понимаю, но у меня есть приятель, который живет в Финиксе. Вот я и подумала…
      – Подождите, пожалуйста, я узнаю. – Через минуту Энди услышала в трубке: – Мистер Торндайк сказал, что не возражает, если вы приведете своего друга. Только не забудьте предупредить нас, где вы остановитесь, и мы пришлем за вами лимузин.
      – Благодарю вас, но думаю, что в этом нет необходимости. – О Господи, лимузин, подумала Энди.
      – Это приказ мистера Торндайка, – ответила девушка. – Благодарим вас за звонок. Мы будем ждать вашего приезда.
      – Благодарю вас, до свидания.
      Судя по всему, в развлекательной компании Торндайка все очень круто! И, видимо, будет глупо ждать, пока она приедет в Финикс, чтобы позвонить Керку. Он же не сможет бросить все ради того, чтобы пойти с ней на вечеринку.
      Правильнее всего написать ему, что она будет в Финиксе и приглашает его на вечеринку.
      Именно так и решив поступить, она взяла листок бумаги и села к столу. Тон письма должен быть дружеским и достаточно личным.
      Господи, подумала Энди, трогая золотую сережку, как же мне все это суметь объяснить?
 
      Генри позвонил Керку сразу, как только узнал о звонке Андреа.
      – Она проглотила наживку, Форрестер, – счастливо прокричал Генри. – Но моя бедная секретарша чуть не умерла от разрыва сердца, когда ваша мисс Йохансен спросила, может ли она привести с собой друга.
      – Роберта Майлза?
      – Нет. Она определенно хочет пригласить вас. Как вам нравится такая ирония судьбы?
      – Откуда вы знаете?
      – Она сказала, что у нее есть друг в Финиксе, с которым она хотела бы прийти. Но она же больше никого не знает здесь, верно?
      – Насколько мне известно, никого.
      – Вот и отлично. В таком случае вы скоро о ней услышите.
      – Не могу дождаться, Генри, – ответил Керк, улыбаясь. – Это уже будет совсем скоро.
      – Хотел бы я быть там и все видеть…
      – Даже и не думайте. Это будет частная вечеринка. Вы приглашены на настоящее открытие через три недели.
      – И вы тогда получите все, что запланировали?
      – Надеюсь, что да. Энди – последнее недостающее звено в моей цепочке.
 
      Энди стояла и смотрела на себя в зеркало. Ее сверкающее платье цвета слоновой кости казалось более спокойным в магазине Калифорнии. Теперь она не была уверена, что в нем уместно будет появиться на публике.
      Она попробовала пройтись, и оказалось, что большая часть ее прекрасных ног ничем не была прикрыта. К тому же глубокое декольте этого платья… и еще абсолютно открытая спина…
      – Господи, – прошептала она, – что же обо мне подумают?
      Она сделала глубокий вдох.
      – Андреа, ты просто великолепна, – громко сказала она вслух, чтобы придать себе уверенности.
      Кстати, совсем неплохо, что ей не придется самой ехать за рулем Чарли. Такое платье и фургон… вряд ли кто-нибудь понял бы ее правильно. Керк обещал встретиться с ней в парке. Увидел бы ее, вылезающей из фургона, и сбежал бы, пожалуй…
      Улыбаясь, Энди взяла свою вечернюю сумочку. И тут осознала, что у дверей отеля ее ждет лимузин…
      Всю дорогу до лифта и в самом лифте она решала, что будет вести себя абсолютно спокойно, когда встретится с Керком. То, что она сама его пригласила, должно дать ему понять, что она все еще помнит его и любит. Она будет очень вежливой и воспитанной, чтобы он забыл те ужасные слова, которые она сказала ему, перед тем как сбежала.
      Высокий, хорошо сложенный шофер в серой униформе улыбнулся ей.
      – Прошу прощения, это вы мисс Йохансен?
      – Думаю, да. А вы доставите меня в парк?
      – Да, если именно вы – мисс Йохансен?
      – Да, это я.
      – Прошу вас, сюда, пожалуйста. – Он распахнул перед ней дверцу и затем занял место водителя.
      Энди нервничала, она чувствовала себя одиноко, неуютно и бог его знает, как еще. Поэтому она решила поговорить с водителем.
      – Как вас зовут?
      – Джордж, мисс.
      – Вы будете заезжать за остальными, Джордж?
      – Нет, мисс.
      – А вы знаете, сколько людей будет на открытии?
      – Нет, мисс.
      Потрясающе, решила Энди. Старина Джордж ничем ей не помог.
      – Вы всегда так много говорите, Джордж?
      Она заметила, как он улыбнулся, и перехватила его взгляд в зеркале заднего вида.
      – Нам полагается сводить все разговоры к минимуму, мисс. Пока нас не попросят об обратном.
      – Хорошо, именно об этом я вас и прошу.
      – Простите, но я не могу ничего вам рассказать о вечеринке, на которую вы отправляетесь. Все, что я знаю, это то, что я должен доставить вас туда и уехать.
      – И я буду добираться домой сама?
      – Разумеется, нет. Возможно, они подадут вам другой лимузин или что-то еще, – он ободряюще улыбнулся ей через плечо, – не беспокойтесь. Я бы никогда не оставил такую красивую женщину, как вы.
      – Я встречаюсь там с одним человеком, возможно, он захочет сам отвезти меня домой.
      – Я бы сам отвез вас домой в любое время. Особенно в таком платье…
      – Осторожно, Джордж, – ответила она, – кстати, а мы еще не приехали?
      – К сожалению, вы правы. Мы приехали. Это и есть тот самый парк, но я почему-то никого не вижу.
      – Я тоже, – сказала Энди, опустив окно. – Ага, там большая палатка… видимо, это и есть карусель!
      – Совершенно верно. Я сам живу недалеко отсюда и видел, как рабочие ее собирали. Она просто потрясающая.
      – Интересно, где же остальные? Как ты думаешь, может, они находятся внутри? Я вижу название «Развлекательная компания Торндайка» над палаткой, следовательно, именно там и все остальные. Я тоже пойду.
      – Не знаю, мисс. Я не могу высадить вас здесь одну и оставить без уверенности, что все будет нормально…
      – Глупости, – возразила Энди.
      – О нет, это моя работа! Вы же не хотите, чтобы меня уволили!
      Энди подождала, пока шофер выйдет и откроет ей дверцу.
      – Смотри, – сказала она, – официанты накрывают столы. Просто мы приехали немного рано, вот и все. Так что ты можешь спокойно уезжать.
      – Хорошо, – наконец согласился он, – но я постою тут некоторое время и проверю, если вы не возражаете?
      – Если тебе так приказали, Джордж, что ж… я не возражаю.
      – Спасибо, мисс.
      Тут Энди услышала, как кто-то зовет ее по имени. И этот голос странно подействовал на нее… Оглянувшись, она увидела Керка, направлявшегося к ней. Он все-таки пришел.
      – Вы уверены, что все будет в порядке? – спросил шофер.
      – Прощай, Джордж. Не задерживайся, – бросила она, стремительно удаляясь.
 
      Керк уже целый час был в парке, проверяя, чтобы все было безупречно.
      – Привет, – сказал он, подойдя к Энди, – а я уже начал думать, что перепутал день или парк.
      – Да, все очень странно, – спокойно ответила Энди, хотя ей хотелось прыгать от радости. – Ты тут еще кого-нибудь видел?
      – Только официантов, – ответил Керк. – Они подтвердили, что мы пришли правильно. Просто мы, видимо, приехали слишком рано. – Он взял ее за руку. – На тебе прекрасное платье, Энди.
      Они подошли к ближайшему столику, и Энди порадовалась возможности посидеть и прийти в себя от близости Керка.
      Хорошо, что между нами стол, подумала она.
      Керк выглядит таким спокойным и уравновешенным, отметила она про себя, прямо как в их первую встречу. Как же она собирается извиниться, если даже не может вести себя хотя бы наполовину так же, как он.
      – Может, нам пока выпить, – спросил Керк, подзывая официанта. – Два напитка, пожалуйста, что-нибудь безалкогольное.
      – Слушаюсь, сэр, – ответил официант, вернувшись через мгновение с двумя бокалами содовой.
      – Ты думаешь, нам стоит начать вдвоем? Может, следует подождать остальных?
      – А зачем? Если они опоздают, то это будут их проблемы. Ведь в твоем приглашении сказано, что начало в восемь часов вечера!
      – Да. – Она достала приглашение из сумочки и еще раз проверила время, указанное там. – Именно поэтому все как-то странно.
      – А может, ты пыталась вытащить меня сюда немного раньше, чем все соберутся, а, Энди?
      – Да… нет… я имею в виду, что я действительно хотела тебя видеть, но ничего такого не планировала. Честно!
      – А почему ты хотела меня видеть? – мягко спросил он.
      – Потому что я хотела сказать тебе при личной встрече, что была не права. – Она это сделала!
      – Это ты о чем?
      – О Роберте. О доверии к нему и недоверии к тебе. Керк, я была так не права! Прости меня, пожалуйста.
      – Думаю, сейчас нам надо поужинать.
      – Поужинать? Сейчас? – Разве он не слышал, что она ему сказала? Как он может думать о еде? Она в изумлении наблюдала, как он подозвал официанта и приказал накрывать на стол. – Мы не можем этого сделать, Керк! Ты что, сошел с ума?
      – Да, именно так. Ты даже не сомневайся, – согласился он, – закрой глаза.
      – Что? Не буду!
      – Как хочешь.
      – Но, Керк…
      Официант поставил перед ними серебряный поднос, на котором стоял бумажный колпак, а под ним – коробка с гамбургерами и жареной картошкой.
      – Ты… это ты… что здесь происходит?
      – Вечеринка, – ответил Керк, – частная вечеринка.
      – Но… как же Торндайк? Приглашение? Это же я пригласила тебя.
      – Это просто стечение обстоятельств, – улыбнулся Керк, – ты знаешь Генри Торндайка? Такой маленький человек, который любит карусели.
      – Генри? Тот самый Генри, с которым ты встречался в Сэнди-Ридж?
      – Тот самый.
      – Хьюберт, – закричала она, вскочив и сломя голову бросившись к тенту, – это она?!
      – Да, – ответил он, перехватив ее у самой карусели и давая рабочим знак опустить полотно, закрывающее карусель.
      – О, Хьюберт! – мягко сказала она, повернувшись к нему лицом. – Ты… Спасибо! Огромное спасибо!
      – Пожалуйста, дорогая. – Он даже не пытался дальше скрывать свои эмоции. – Это именно то, что я так долго планировал.
      – Я должна была догадаться. – Она обняла его. – Я должна была бы давно прислушаться к своему сердцу. Оно бы сказало мне правду.
      – Тебе надо было поговорить с Майлзом. А теперь все в порядке, Энди. Все будет хорошо.
      – Но я же причинила тебе боль! И я так тебя люблю…
      – Я тоже тебя люблю, Энди.
      – Значит, ты прощаешь меня? – Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
      – Конечно, прощаю. Даже если ты зальешь слезами моего медвежонка.
      – Бедный маленький зверек.
      – Кто? Я или медвежонок?
      – Ты, Хьюберт. Все это было так давно, верно?
      – Да. Но когда я получил счет от тебя, написанный на колпаке, то подумал, что у меня еще есть надежда.
      – Ты понял, что я все еще люблю тебя.
      – И тогда я решил придумать все это, – сказал Керк, обнимая ее крепко-крепко.
      – Я должна была бы обидеться на тебя, потому что платье, которое я купила, стоило мне целого состояния.
      – Но тебя обманули, продав только половину, – улыбнулся он.
      Звуки шин по асфальту привлекли их внимание. Керк очень удивился.
      – Это кто?
      – Это Джордж. – Энди помахала белому лимузину. – Он беспокоился обо мне, как я тут одна.
      – Ну, теперь он должен успокоиться, – сказал Керк. – Он увидел, что ты в надежных руках.
      – Да, теперь он успокоился. И я тоже.

Эпилог

      Министр жаловался на головокружение, фотограф тоже сказал, что у него кружится голова, и некоторые гости говорили, что у них проблемы с восприятием всего этого мероприятия из-за постоянного кружения, но все это было вполне понятно.
      Ниспадающее белое платье Энди было прекрасно, а ее букет состоял из белых и красных роз.
      Керк сидел рядом с ней и счастливо улыбался, двигаясь вместе с медленно крутящейся каруселью.
      – Включите музыку, – скомандовал Керк, и орган заиграл «Лоэнгрина» Вагнера.
      Энди была потрясена.
      – Где ты достал свадебный марш? – прокричала она. – Я его обожаю.
      – Это комплимент лучшему мужчине, – сказал Керк, кивнув в сторону Генри Торндайка. – Это его свадебный подарок нам.
      Энди послала Генри воздушный поцелуй.
      – Эй, что это ты делаешь? – притворился возмущенным Керк. – Все это теперь принадлежит мне, миссис Форрестер.
      – У меня еще есть много подобного и даже лучшего для тебя, дорогой, – пообещала Энди.
      Наклонившись к нему, она поцеловала его долгим нежным поцелуем.
      Все гости поднялись со своих мест и зааплодировали. Энди покраснела и взяла Керка за руку. Карусель сделала последний круг и остановилась.
      Они встали и направились к друзьям.
      – Давай немного повеселимся. Как ты смотришь на то, чтобы мы оставили всю эту толпу и поехали съесть пару гамбургеров?
      – У меня есть идея, которая понравится тебе еще больше, – лукаво улыбнулась Энди, – но нам придется остановиться для регистрации.
      – О, – скорчил он притворно комическую мину.
      – Знаю, знаю. – Она сжала его руку. – Я ведь принесла тебе столько убытков, не так ли?
      – Угу, – кивнул он. – И теперь, когда все убытки возмещены, ты останешься рядом со мной до конца своих дней?
      – Хьюберт, – нежно сказала Энди, – я никогда не могла бы мечтать ни о чем другом, столь же прекрасном.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7