Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пепел розы

ModernLib.Net / Триллеры / Кларк Мэри Хиггинс / Пепел розы - Чтение (стр. 10)
Автор: Кларк Мэри Хиггинс
Жанр: Триллеры

 

 


Джефф сгреб в охапку племянника Джастина, которого прислали за ним, и помчался в столовую, где мать нетерпеливо ждала, пока все рассядутся. Когда отец закончил читать молитву, она добавила:

— И еще мы очень благодарны, что Мэриан и Дон сегодня с нами.

— Мама, мы же не на Северном полюсе живем, — запротестовала Мэриан, подмигивая Джеффу. — До Бостона всего три с половиной часа.

— Ты же знаешь, матери хочется, чтобы вся семья жила здесь, — с веселой улыбкой отозвался отец. — Под ее заботливым крылышком.

— Можете смеяться надо мной, — сказала мать, — а мне нравится, когда мы все вместе. Как чудесно, что три наших девочки уже остепенились, а у Вики есть друг, да еще такой милый, как Кевин. — Она улыбнулась смущенной парочке. — Осталось только нашему единственному сыну найти подходящую девушку.

Она замолчала, и все с понимающими улыбками посмотрели на Джеффа.

Он состроил гримасу, потом улыбнулся в ответ, напоминая себе, что, когда его мать не заводит любимую песню, это чудесная, умная женщина, которая преподает средневековую литературу в университете Дрю и восхищается Чосером.

Улучив минутку, Джефф снова улизнул в кабинет и позвонил Кэрри. Она явно была рада его слышать.

— Ты сможешь поехать к Скипу завтра? И Дейдра, и Бэт ради такого случая бросят все.

— Пока не знаю, Джефф. Я буду ужасно нервничать, если оставлю Робин, пусть даже у Кэсси. Девочкам нравится сидеть на улице, а дом стоит на углу.

Джефф, не раздумывая, предложил:

— Тогда мы сделаем вот что. Я заберу вас, мы оставим Робин у моих родителей, а сами съездим в тюрьму. Здесь сейчас собралась вся моя родня, с детьми. Робин скучать не придется. К тому же мой зять — капитан массачусетской полиции. Девочка будет в полной безопасности.

Суббота, 4 ноября

Большую часть ночи Джейсон Арнотт пролежал без сна, размышляя, как вести себя с помощницей прокурора. Даже если она, как деликатно выразилась, хочет побеседовать «неофициально».

К семи утра он все решил. Он позвонит и любезно, но сухо скажет, что с удовольствием встретится с ней, если это не отнимет много времени, поскольку он должен срочно уехать по важному делу.

В Кэтскиллз, пообещал себе Джейсон. Он затаится в доме, там его никто не разыщет. А между тем все рассосется. В таком взвинченном состоянии нельзя общаться с людьми, это может вызвать ненужные расспросы.

После этого Джейсон наконец крепко заснул. Обычно ему так хорошо спалось после очередного ограбления, когда он знал, что дома и в безопасности.

Утром он первым делом позвонил Кэрри Макграт. Трубку подняли после первого же гудка.

— Мистер Арнотт, спасибо, что перезвонили. Хочу еще раз сказать, что наша беседа неофициальна, — начала Кэрри. — Я увидела ваше имя в материалах об убийстве Сьюзан Риардон. Вы были ее другом и консультантом по антиквариату. В этом деле обнаружилось кое-что новое. Не могли бы вы рассказать мне об отношениях между Сьюзан и ее отцом, доктором Чарльзом Смитом? Обещаю, что отниму у вас всего несколько минут.

Она говорила искренне: Джейсон всегда чуял фальшь, на этом и держалась его карьера. Что ж, рассказать о Сьюзан будет просто. Он часто ходил с ней за покупками, как с Верой Тодд вчера. Сьюзан бывала на его вечеринках, но там обычно собирались и десятки других его знакомых. Никто ничего не сможет раскопать.

— Мы можем поговорить у вас дома, мистер Арнотт? — спросила Кэрри.

Джейсон охотно согласился. Ему это ничем не грозит. К тому же она упомянула, что в час дня за ней приедут.


К Арнотту Кэрри отправилась вместе с Робин. Девочка ужасно расстроилась из-за того, что произошло вчера вечером, а по дороге в Элпайн они смогут поболтать. Кэрри винила себя за ту сцену с Бобом. Должна была догадаться, что он не отдаст записку. В любом случае, Кэрри ее прочитала и скопировала, чтобы показать Джеффу.

День был солнечный, но прохладный. Такая погода обычно неплохо поднимает настроение, подумала Кэрри. Теперь, когда она решила заняться делом Риардона всерьез, ей не терпелось скорее приступить к расследованию.

Робин с радостью согласилась поехать, предупредив, что к полудню хочет вернуться и пригласить Кэсси на ланч. Но Кэрри объяснила, что оставит ее в доме Джеффа, с его семьей, пока они съездят в Трентон.

— Это потому, что ты переживаешь, — догадалась Робин.

— Да, — призналась Кэрри. — Я хочу быть уверена, что ты в безопасности. Думаю, тебе понравится у Джеффа. А в понедельник я поговорю с Фрэнком Грином. — Она серьезно посмотрела на дочь. — Робин, когда мы приедем к мистеру Арнотту, ты войдешь со мной, но побеседовать с ним я хочу наедине. Ты взяла книжку?

— Угу. Интересно, сколько у Джеффа племянников и племянниц? Значит, так… у него четыре сестры. Самая младшая не замужем. У второй трое детей. Одному мальчику девять, другому четыре, а девочке семь. У третьей сестры четверо детей. Но они все еще маленькие. Самому старшему лет шесть. И еще есть одна, у нее близняшки, им два года.

— Господи, откуда ты все это знаешь?

— Вчера вечером Джефф про них рассказывал. Но ты такая рассеянная, все мимо ушей пропустила. Вообще-то будет здорово там погостить. Он говорил, его мама вкусно готовит.

Когда они миновали Клостер и въехали в Элпайн, Кэрри покосилась на карту:

— Уже близко.

Через пять минут Кэрри вырулила на подъездную аллею перед особняком Джейсона Арнотта.

Солнце играло на стенах дома, построенного в европейском стиле, светлая штукатурка прекрасно сочеталась с кирпичом, деревом и большими окнами в освинцованных рамах.

— Вот это да! — ахнула Робин.

— Вот так и приходит понимание, как скромно живем мы, — согласилась Кэрри, паркуя машину на полукруглой площадке.

Не успели они позвонить, как дверь распахнулась, и Джейсон Арнотт сердечно приветствовал гостей:

— Добрый день, мисс Макграт. А это ваша помощница?

— Я же говорила, мистер Арнотт, визит будет неофициальным. Это моя дочь Робин. Не возражаете, если она подождет здесь, пока мы разговариваем? — Кэрри указала на стул рядом с двумя бронзовыми рыцарями в человеческий рост.

— Ну что вы! Девочке будет гораздо удобнее в маленьком кабинете, — Арнотт открыл дверь слева от холла. — А мы с вами пройдем в библиотеку, она рядом с кабинетом.

Здесь прямо как в музее, думала Кэрри, следуя за Арноттом. Она бы с удовольствием задержалась, чтобы полюбоваться тонкой резьбой стенных панелей, прекрасной мебелью, картинами, гармоничным интерьером. Сосредоточься на деле! — велела она себе. Ты обещала, что разговор займет всего полчаса.

В библиотеке Джейсон указал ей на обитое сафьяном кресло, а сам занял точно такое же напротив.

— Мистер Арнотт, несколько недель назад моя дочь попала в аварию, осколками стекла ей поранило лицо. Ее оперировал доктор Чарльз Смит.

— Тот самый Смит? Отец Сьюзан Риардон?

— Да, тот самый. Я видела двух его пациенток, сначала одну, потом другую, которые поразительно похожи на Сьюзан.

Арнотт удивленно поднял брови.

— Случайное сходство, я думаю. Вы же не хотите сказать, что он намеренно воссоздает внешность Сьюзан?

— Интересный подбор слов, мистер Арнотт. Как я говорила, мне нужно побольше узнать о Сьюзан. О том, какие у нее были отношения с отцом, с мужем. Не могли бы вы рассказать все, что вам известно?

Арнотт откинулся на спинку кресла, устремив взгляд в потолок.

Какая театральная поза, отметила Кэрри. Ему хочется произвести на меня впечатление. Но зачем?

— Давайте начнем со дня нашего знакомства. Это случилось лет двенадцать назад. Она просто позвонила ко мне в дверь. Должен вам сказать, что это была женщина редкой красоты. Сьюзан представилась и объяснила, что они с мужем построили дом по соседству, который она хочет обставить антикварной мебелью. Ей сказали, что я консультирую знакомых и помогаю им выбрать действительно ценные вещи. Я сказал, что это правда. Но я не считаю себя дизайнером по интерьеру и не собираюсь становиться штатным советником.

— Вы берете плату за услуги?

— Раньше не брал. Но когда понял, что у меня неплохо получается помогать хорошим людям покупать предметы искусства по разумным ценам, то стал назначать справедливые комиссионные. Сначала я не хотел связываться со Сьюзан. Она просто душила своим вниманием, понимаете?

— Но потом все-таки согласились ей помогать?

— Мисс Макграт, — пожал плечами Арнотт, — когда Сьюзан чего-то хотела, она это получала. Когда она поняла, что ее бурный флирт лишь раздражает меня, то направила свое обаяние в другое русло. И она умела быть такой забавной. В конце концов мы стали друзьями. Мне до сих пор ее не хватает. Сьюзан была украшением моих вечеринок.

— А Скип приходил с женой?

— Редко. Ему было скучно. И, откровенно говоря, моим гостям он не слишком нравился. Не поймите меня превратно, он был хорошо воспитан, умен, но отличался от большинства моих приятелей. Он был из тех, кто встает рано, работает много и не любит светской болтовни. Что он и высказал Сьюзан однажды вечером и уехал домой.

— Она была на своей машине?

— В этом не было необходимости. Любой был рад подвезти Сьюзан, — улыбнулся Арнотт.

— Что вы можете сказать об отношениях Сьюзан с мужем?

— Они были… переменчивые. Мы познакомились, когда они были женаты уже два года. Поначалу казалось, что они очень любят друг друга, но постепенно стало ясно — Скип ей надоел. Под конец они почти нигде не появлялись вместе.

— Доктор Смит утверждал, что Скип ревновал Сьюзан, угрожал ей.

— Возможно. Но мне Сьюзан ничего такого не говорила.

— Насколько хорошо вы знаете доктора Смита?

— Не намного лучше других, думаю. Если мы со Сьюзан приезжали в Нью-Йорк, когда он не работал, то он частенько присоединялся к нам. Хотя его внимание раздражало Сьюзан. Она говорила что-то вроде: «И поделом мне! Зачем проболталась, куда мы сегодня пойдем?»

— При нем она выказывала недовольство?

— Она не скрывала своего безразличия к Скипу и точно так же не утруждалась скрывать раздражение перед доктором.

— Вы знали, что она выросла с матерью и отчимом?

— Да. Она говорила, что была несчастна. Сводные сестры завидовали ее красоте. Однажды она сказала: «Я настоящая Золушка и жила почти как она».

Вот и ответ на следующий вопрос, подумала Кэрри. Сьюзан не делилась с Арноттом, что была когда-то некрасивой девочкой по имени Сьюзи. Внезапно ей пришла в голову новая мысль.

— А как она называла доктора Смита?

— Доктор или Чарльз, — помолчав, ответил Джейсон.

— Не папа?

— Нет, папой никогда. По крайней мере, при мне. — Арнотт выразительно взглянул на часы.

— Я помню, что обещала не задерживать вас. Но мне нужно узнать еще кое-что. Был ли у Сьюзан любовник? А именно — встречалась ли она с Джимми Уиксом?

Арнотт задумался.

— Я познакомил их в этой самой комнате. Это был единственный раз, когда Джимми зашел ко мне. Они сразу понравились друг другу. Как вы, наверное, знаете, Уикс отличается агрессивной властностью. Это привлекло Сьюзан. А Джимми всегда был неравнодушен к красивым женщинам. Сьюзан хвасталась, что после их знакомства он стал часто появляться в клубе «Пэлисейд Кантри», где она проводила много времени.

Вспомнив показания кэдди, Кэрри спросила:

— Ей льстило его внимание?

— Очень. Хотя вряд ли она показывала это Джимми. Она знала, что у него полно подружек. Сьюзан наслаждалась, заставляя его ревновать. Помните момент в «Унесенных ветром», когда Скарлетт отбивает поклонников у других девушек?

— Да, конечно.

— Такой и была Сьюзан. Не было мужчины, которого она не пыталась бы очаровать. Из-за этого ее не слишком жаловали женщины.

— А как реагировал на ее поведение доктор Смит?

— Я бы сказал, его это приводило в ярость. Будь у него возможность, Смит обнес бы ее забором, чтобы никого не подпускать. Как в музеях, где ставят ограждение вокруг самых ценных экспонатов.

Он даже не подозревает, насколько близок к истине, подумала Кэрри. Дейдра тоже говорила, что Смит обращался с дочерью словно с драгоценной статуей.

— Если ваша теория верна, мог ли в таком случае Смит недолюбливать Скипа Риардона?

— Недолюбливать? Я бы выразился сильнее. По-моему, он ненавидел его.

— Мистер Арнотт, у вас были основания предполагать, что драгоценности Сьюзан дарили другие мужчины? А не муж или отец?

— Меня в это не посвящали. У Сьюзан было несколько изящных вещиц, которые подарил Скип. Он всегда покупал ей что-нибудь на день рождения и Рождество. То, на что указывала она. Еще помню несколько украшений от «Картье», но я полагал, что это подарки отца.

Или Сьюзан так утверждала, дополнила Кэрри про себя.

— Мистер Арнотт, — она встала, — как вы считаете, Сьюзан убил Скип?

Джейсон тоже поднялся.

— Мисс Макграт, я разбираюсь в антиквариате. В оценке людей я не столь искусен. Но говорят, что любовь и деньги — два основных мотива для убийства. Как ни жаль, оба они были у Скипа. Вы не согласны?

Джейсон стоял у окна и наблюдал, как исчезает за поворотом машина Кэрри. Мысленно прокручивая их короткий разговор, он решил, что открыл достаточно деталей, чтобы выказать себя человеком, готовым помогать. Но в то же время все они весьма расплывчаты. И Кэрри Макграт, как несколько лет назад прокуратура с защитой, решит, что нет смысла расспрашивать его дальше.

Считаю ли я, что Скип убил Сьюзан? Нет, мисс Макграт, не считаю. Полагаю, что Скип, как и многие мужчины, был способен на убийство жены. Однако в ту ночь его опередили.


Последняя неделя оказалась для Скипа самой тяжелой за всю жизнь. Недоверие помощника прокурора Кэрри Макграт вместе с новостью о вероятной отмене апелляций добили его окончательно.

В голове у него билась единственная мысль: «Еще двадцать лет». И снова, и снова. Всю неделю, вместо того чтобы читать или смотреть телевизор по вечерам, Скип разглядывал снимки на стенах камеры.

В основном — фотографии матери и Бэт. Некоторые семнадцатилетней давности. Тогда ему было двадцать три, и они с Бэт только познакомились. Она едва начала работать в школе, а он создал «Строительную компанию Риардона».

За десять лет заключения Скип много часов провел перед этими снимками, гадая, почему вдруг все рассыпалось в прах. Не встреть он на той вечеринке Сьюзан, они с Бэт были бы женаты уже лет четырнадцать, и у них были бы дети, двое или трое. Интересно, каково это — быть отцом?

Он бы построил для Бэт дом, какой они хотели — простой, без излишеств, не то огромное современное здание, плод безудержной архитектурной фантазии, которое пожелала Сьюзан. Он ненавидел этот особняк.

Все эти годы его поддерживало знание, что он невиновен, вера в американскую систему правосудия, надежда, что скоро кошмар закончится. В его мечтах апелляционный суд соглашался, что доктор Смит — лжец, Джефф приходил в тюрьму и говорил: «Пойдем, Скип, ты свободен».

По тюремным правилам Скипу разрешалось сделать два звонка в день с оплатой за счет абонента. Обычно он звонил маме и Бэт. И хотя бы одна из них приезжала к нему на свидание в субботу или воскресенье.

На этой неделе Скип не звонил никому. Он уже все решил. Он больше не позволит Бэт навещать его. Она должна строить свою жизнь, ведь в следующем году ей исполняется сорок. Пусть встречается с мужчинами, выходит замуж, заводит детей. Она любит детей, поэтому и стала учителем.

Еще он перестанет мысленно проектировать дома и мечтать, что вот-вот выйдет из тюрьмы и построит такие. К тому времени ему будет почти шестьдесят. Слишком поздно начинать все сначала. К тому же не останется никого, кому он был бы нужен.

Вот почему в субботу, когда Скипу сказали, что звонит его адвокат, он подошел к телефону с твердым намерением попросить Джеффа забыть о нем. Заняться другими делами. Узнав, что к нему снова придет Кэрри Макграт, да еще вместе с его матерью и Бэт, он разозлился:

— Чего этой Макграт нужно? Доказать матери и Бэт, что они тратят впустую время, пытаясь вытащить меня отсюда? Что каждый аргумент якобы в мою пользу работает против меня? Передай, что я не желаю выслушивать подобное. Суд уже отлично поработал, утопив меня.

— Скип, заткнись, — твердо приказал Джефф. — У Кэрри и так полно неприятностей из-за того, что она занимается твоим делом. Угрожают расправиться с ее десятилетней дочерью, если она не угомонится.

— Угрожают? — Скип посмотрел на телефонную трубку, словно хотел удостовериться, что она не взорвется у него в руке. Дочери Макграт угрожают из-за него?

— Нам известно не только кто угрожает, но и почему. Мы уверены, это Джимми Уикс. Он почему-то боится, что возобновят следствие. Теперь слушай. Кэрри хочет перетряхнуть дело вместе с тобой, твоей матерью и Бэт. У нее полно вопросов и есть что порассказать о Смите. Мне ни к чему напоминать тебе, что его показания тебя утопили. Мы приедем ближе к вечеру. Так что соберись и настройся помогать. Это наш самый большой шанс вытащить тебя. И, вполне вероятно, последний.

В трубке раздался щелчок, и охранник провел Скипа обратно в камеру. Сев на койку, он закрыл лицо ладонями. В его душе снова вспыхнула искорка надежды, которая, как он думал, погасла навсегда.

В час дня приехал Джефф и отвез Кэрри с Робин в Эссекс-Феллс, где познакомил со своей семьей. Накануне вечером он кратко объяснил, почему девочка побудет у них в доме.

Материнский инстинкт сразу подсказал миссис Дорсо, что женщина, которую Джефф упорно называл «мать Робин», занимает важное место в жизни ее сына. «Конечно, привози, — сказала она. — Бедная девочка, ей кто-то хочет причинить вред. Кстати, когда вы с ее матерью — Кэрри, кажется? — вернетесь из Трентона, то останетесь на обед».

Джефф знал, что его неопределенное «посмотрим» ничего не решает. Если его мать что-то решила, отвертеться практически невозможно.

Когда они вошли, мать окинула Кэрри одобрительным взглядом. На Кэрри было пальто из верблюжьей шерсти, брюки в тон и зеленая водолазка. Волосы свободно спадали на воротник, из косметики — лишь губная помада и светлые тени на веках.

Джефф видел, что матери понравилось, с каким достоинством Кэрри поблагодарила за то, что они согласились принять у себя Робин. Мама всегда подчеркивала, вспомнил он, что в любых обстоятельствах важно сохранять чувство собственного достоинства.

Девочка обрадовалась, услышав, что в доме все девять внуков.

— Дон отвезет тебя и двух старших в «Спортивный мир», — сказала ей миссис Дорсо.

Кэрри покачала головой:

— Я не знаю…

— Дон — это мой зять, капитан массачусетской полиции, — тихо напомнил ей Джефф. — Прилипнет к детям, словно клей.

Стало ясно, что Робин весело проведет время. Мимо них промчались близняшки, за которыми гнался их четырехлетний кузен.

— Тут прямо детский час пик, — счастливо улыбнулась она. — До свидания, мамочка.

В машине Кэрри глубоко вздохнула и откинулась на спинку сиденья.

— Беспокоишься? — спросил Джефф.

— Нет, это вздох облегчения. Пока будем ехать, я расскажу то, что не успела.

— То есть?

— О детстве и ранней юности Сьюзан. О том, что она видела, глядя в зеркало. Что проделывает доктор Смит с одной из пациенток, которой слепил лицо Сьюзан. И то, что я узнала от Арнотта сегодня утром.

Дейдра с Бэт ждали их в приемной тюрьмы. Записавшись у дежурного, Джефф с Кэрри присоединились к ним, и Джефф познакомил Кэрри с Бэт.

Пока они дожидались своей очереди, Кэрри специально говорила на отвлеченные темы, решив приберечь вопросы до встречи со Скипом. Нужна спонтанность. Кэрри хотела понаблюдать, как будут отвечать все трое. Миссис Риардон была очень сдержанна, и Кэрри прекрасно понимала причину, поэтому в основном общалась с Бэт, которая сразу ей понравилась.

Ровно в три их пригласили в комнату для свиданий. Сегодня народу было больше, чем на прошлой неделе. Кэрри пришла в замешательство. Конечно, можно было попросить отдельную комнату, что разрешалось при одновременном визите прокурора и защитника. Но тогда стало бы известно, что помощник прокурора округа Берген официально посещает осужденного убийцу. А к этому она пока не готова.

Они устроились за угловым столом, где было потише. Когда ввели Скипа, Дейдра и Бэт вскочили. Охранник снял со Скипа наручники, и миссис Риардон обняла сына. Бэт держалась в стороне.

Кэрри обратила внимание, как смотрят друг на друга Бэт и Скип. Жесты, выражение лиц, даже сдержанный поцелуй сказали об их чувствах больше, чем самые жаркие объятия. В этот момент Кэрри вспомнила тот день в суде: страдание на лице Скипа, когда объявили приговор — тридцать лет тюрьмы, его душераздирающие протесты, утверждение, что доктор Смит солгал. И поняла, что еще тогда подсознательно почувствовала правдивость Скипа.

Кэрри привезла с собой большой блокнот с вопросами, под каждым было оставлено место для ответа. Она кратко изложила причины, по которым она решила устроить эту встречу: рассказ Долли Боулз о «Мерседесе», новость, что Сьюзан была очень некрасивой девочкой, воспроизведение доктором Смитом ее лица у других пациенток, чрезмерное внимание Смита к Барбаре Томпкинс, что при расследовании всплыло имя Джимми Уикса. И, наконец, угрозы в адрес Робин.

Кэрри отметила, что они не стали тратить время на переговоры между собой. Как только первое потрясение от услышанного прошло, Бэт, взяв Скипа за руку, спросила:

— Что мы можем сделать сейчас?

— Сначала давайте проясним ситуацию. Теперь я всерьез сомневаюсь, что Скип виновен. Если мои подозрения подтвердятся, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Джеффу добиться пересмотра. Неделю назад Скип пришел к выводу, что я ему не поверила. Это не совсем так. Я скорее почувствовала и подумала, что все его слова можно толковать двояко — и за, и против. И никаких оснований для новой апелляции я не нашла. Правда, Джефф?

Тот кивнул.

— Показания доктора Смита стали решающими на том процессе. Из-за них Скипа осудили. Но я надеюсь, нам удастся доказать, что он солгал. Единственный способ добиться этого — загнать доктора в угол и, поставив его перед фактом, разоблачить другую ложь. — Кэрри посмотрела на Скипа. — Ответ на мой первый вопрос уже есть. Сьюзан никогда не говорила тебе, что ей делали пластическую операцию. И, кстати, давай покончим с формальностями. Зови меня Кэрри.

Больше часа Кэрри обстреливала их вопросами.

— Скип, Сьюзан когда-нибудь упоминала про Джимми Уикса?

— Только невзначай. Я знал, что он — член клуба, что иногда они играют в гольф. Сьюзан все время хвасталась своими победами в гольфе. Но когда я заподозрил, что у нее с кем-то интрижка, она догадалась и с тех пор говорила только о женщинах, с которыми играла.

— Уикс, кажется, сейчас под следствием за уклонение от налогов? — уточнила Дейдра.

Кэрри кивнула.

— Невероятно. Я считала, что правительство поступает подло, преследуя его. В прошлом году я принимала участие в акции «Жизнь против рака», и он позволил нам провести митинг на территории его поместья в Пипэке. И сам подписал обращение, внес огромное пожертвование. А теперь выясняется, что у него был роман со Сьюзан, к тому же он угрожает вашей дочери.

— Джимми Уикс усиленно поддерживает свою репутацию «хорошего парня», — заметила Кэрри. — Вы не единственная, кто убежден, будто он жертва несправедливых гонений. Но поверьте мне, дальше от правды и быть нельзя. — Она повернулась к Скипу: — Пожалуйста, опиши драгоценности, которые Сьюзан, как ты полагаешь, получила от других мужчин.

— Ну, золотой браслет со знаками Зодиака, выгравированными серебром. Символ Козерога в центре был инкрустирован бриллиантами, Сьюзан родилась под знаком Козерога. Вещица была очень дорогая. Я спросил, откуда взялся браслет, но Сьюзан выкрутилась, наврав, что это подарок отца. Когда я встретил доктора, то поблагодарил его за щедрость. Но он даже не понял, о чем речь.

— Такой браслет легко проследить. Для начала разошлем запросы ювелирам в Нью-Йорке, Джерси и Манхэттене, — сказала Кэрри. — Как правило, большинство ювелиров могут опознать вещь, проданную ими много лет назад. А если работа авторская, подскажут, кто мастер.

Скип упомянул также изящное колечко из розового золота с изумрудами и бриллиантами, похожее на обручальное.

— Она опять заявила, что это подарок отца?

— Да. Сьюзан утверждала, что так он хочет возместить годы, когда не дарил ничего. Говорила, что некоторые драгоценности фамильные, достались от матери. Этому было легче поверить. У нее появилась еще и брошь в форме цветка, явно старинная.

— Я помню, — вставила Дейдра. — К большой розе прикреплен на серебряной цепочке бутончик. У меня даже сохранился снимок, где на Сьюзан эта брошь. Ее сфотографировали на каком-то собрании, кажется. И еще одна фамильная драгоценность, Скип. Бриллиантовый браслет. Помнишь, он был на Сьюзан, когда ее убили?

— А где находились драгоценности Сьюзан в тот вечер? — спросила Кэрри.

— За исключением тех, что были на ней, лежали в шкатулке, на туалетном столике, — ответил Скип. — Она вечно забывала прятать их в сейф, который был в комнате.

— Согласно твоим показаниям на суде, в тот вечер некоторые драгоценности исчезли.

— Две вещи — наверняка. Первая — брошка-цветок. Но я не поклянусь, что в тот день брошь еще лежала в шкатулке. Зато могу присягнуть, что миниатюрная рамка с туалетного столика пропала точно.

— Как она выглядела?

— Лучше я, — снова вмешалась Дейдра. — Видите ли, Кэрри, эта рамка была настоящим произведением искусства. Говорили, будто ее сделал кто-то из подмастерьев Фаберже. Мой муж служил в оккупационной армии после войны в Германии, там он и купил рамку. Это синий эмалевый овал с золотой огранкой, инкрустированный жемчугом. Мой свадебный подарок Скипу и Сьюзан.

— Сьюзан вставила в рамку свою фотографию, — добавил Скип.

Кэрри заметила, что охранник у дверей уже поглядывает на часы.

— У нас осталось всего несколько минут, — заторопилась она. — Скип, когда ты в последний раз видел рамку?

— В тот же день, утром. Я запомнил, потому что смотрел на нее, пока перекладывал вещи из кармана брюк в костюм, который только надел. А вечером, когда детективы сказали, что забирают меня на допрос, я поднялся в спальню взять свитер. Рамки не было.

— Но если у Сьюзан был с кем-то роман, может, она подарила ему фотографию?

— Нет. Это был один из лучших ее снимков. Она обожала его. И вряд ли даже у нее хватило бы наглости отдать кому-то свадебный подарок моей матери.

— Рамку так и не нашли?

— Нет. Но когда я заикнулся, что ее могли украсть, прокурор возразил. Он сказал, что если бы в доме побывал вор, то унес бы все драгоценности.

Громкий звонок означал, что свидание окончено. Скип поднялся, одной рукой обнял мать, а другой привлек к себе Бэт. Поверх их голов он смотрел на Кэрри и Джеффа, помолодев от улыбки лет на десять.

— Кэрри, если ты найдешь способ вытащить меня отсюда, я построю для тебя такой дом, из которого тебе никогда не захочется уезжать, — он рассмеялся. — Господи, не верится, что я говорю такое в тюрьме.

В противоположном углу комнаты для свиданий сидел еще один осужденный — Уилл Тос. Болтая со своей подружкой, он поглядывал на посетителей Скипа Риардона. Его мать, адвоката и девушку он уже несколько раз видел. А Кэрри Макграт узнал еще на прошлой неделе. Тогда она тоже приходила к Скипу. Кэрри он узнал бы где угодно, ведь по ее милости ему придется провести пятнадцать лет в этой дыре. На его процессе она выступала обвинителем. Было очевидно, что сегодня она держится с Риардоном очень по-дружески. Он отметил также, что она все время что-то записывает в блокнот.

Когда прозвучал звонок, Уилл с подружкой встали. Целуя девушку на прощание, он шепнул:

— Позвони брату, пусть передаст куда надо, что Макграт опять приходила в тюрьму сегодня и очень много записывала.


В субботу днем Сай Морган сидел в своем офисе в Квантико и просматривал компьютерные распечатки по делу Гамильтонов и других, возможно, связанных с этим ограблением.

ФБР попросило Гамильтонов, как и других жертв подобных ограблений, перечислить людей, которые бывали у них в течение нескольких месяцев перед ограблением. Список ввели в компьютер и в результате получили выборку имен, которые встречались неоднократно.

Беда в том, думал Сай, что многие из них вращаются в одних и тех же кругах. Поэтому ничего подозрительного, что одни и те же имена всплывают постоянно, особенно на больших вечеринках.

Тем не менее десяток имен попадались регулярно. Сай просмотрел список в алфавитном порядке.

Первым шел Арнотт Джейсон.

— Нет, это пустышка, — проворчал он.

Арнотта они проверяли еще несколько лет назад, он чист. Он владел крупным пакетом акций, банковские счета были в порядке, налоговые декларации отражали все сделки. Его уважали как эксперта по живописи и антиквариату. Он был популярен, и его часто приглашали на вечеринки. Если что и могло насторожить, так это безупречность. И обширные познания в искусстве, поскольку грабитель ведь всегда выбирал в коллекциях жертв самое ценное. Может, снова проверить Арнотта, если не подвернется никого подходящего? Но гораздо больше Сая заинтересовало другое имя: Шелдон Лэнди, владелец рекламной фирмы.

— Лэнди знаком со многими богачами, — вслух размышлял Сай. — Миллионов у него не водится, но живет роскошно. И соответствует общей характеристике грабителя, выданной компьютером: средних лет, холост, образование в колледже, свободный художник.

Они разослали шестьсот листовок с фотографией со скрытой камеры, приложив список гостей. И получили пока всего тридцать ответов. Один звонок был от женщины, утверждавшей, что грабитель — ее бывший муж. «Он обкрадывал меня все время, пока мы были женаты, а когда разводились, враньем добился огромных алиментов. И у него такой же острый подбородок, как на снимке, — горячилась она. — На вашем месте я бы обязательно проверила его!»

Сай откинулся на спинку стула и улыбнулся. Бывший муж, которого так яростно обвиняла женщина, оказался сенатором.

Воскресенье, 5 ноября

Джонатан с Грейс ждали Кэрри и Робин к часу дня. Они полагали, что воскресный обед — это цивилизованный обычай, успокаивающий и расслабляющий.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14