Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Потаенные узы любви

ModernLib.Net / Клэр Дафна / Потаенные узы любви - Чтение (стр. 3)
Автор: Клэр Дафна
Жанр:

 

 


      Позже его отнесли в дом, и миссис Брунеллески, взяв с собой вышивание, вышла в сад, чтобы посидеть под большим зонтом в патио.
      – Лия, – подозвала она девушку. – Присядь. Хочешь выпить чего-нибудь? Сегодня жарко, хотя лето еще не наступило.
      – Нет, спасибо. Вам хорошо спалось?
      Эта женщина – лучший способ повлиять на старика и его сына. В данный момент Доменико откровенно враждебен, а Зандро может оказаться еще более несговорчивым, чем его отец.
      – Я отдыхала, а не спала, – возразила миссис Брунеллески. Ее брови сошлись над озабоченными темными глазами, удивительно похожими на глаза старшего сына.
      Вероятно, она думает о присутствии в семье чужой женщины и беспокоится о том, чем может завершиться ее неожиданный визит, решила Лия.
      Покопавшись в маленькой коробочке с принадлежностями для рукоделия, миссис Брунеллески остановила выбор на красных нитках и щелкнула ножницами. Надев очки, она вздохнула:
      – Какое наказание – старость! Мой Доменико, его она раздражает.
      – Мне кажется, что его многое раздражает, – вырвалось у Лии. Как глупо, подумала она, ей надо следить за своим языком.
      Миссис Брунеллески подняла голову, ее глаза заискрились смехом, а по лицу побежали морщинки. Она с удовольствием хихикнула.
      – Это правда. У него крутой нрав, у моего мужа. Она, похоже, гордится им и считает, что не следует огорчаться из-за его вредного характера.
      Миссис Брунеллески склонилась над вышиванием и сделала несколько стежков.
      – Возможно, – печально произнесла она, – если бы Доменико сдерживал свой нрав, мой Рико не покинул бы нас. Быть может, он бы не…
      Умер. Страшное слово повисло в воздухе.
      – Я сочувствую.
      Что еще можно сказать бедной женщине, тоскующей по своему младшему сыну? Стежок ложился за стежком.
      – Он разбил сердце своей матери, – сказала миссис Брунеллески. – Но мать всегда любит.
      – Да.
      Рука с иголкой замерла. Старая женщина вновь подняла глаза. У нее был обеспокоенный вид.
      – Мы любим нашего Ники, – призналась она. – О нем хорошо заботятся, правда? Мы очень любим его.
      – Я знаю.
      Но Рико они тоже любили, однако ее муж с помощью Зандро вынудил его покинуть родной дом, уйти из семьи, потому что их любовь была лживой и ограниченной, у них не было бескорыстной привязанности миссис Брунеллески.
      И если она спасовала перед ними тогда, какие шансы есть у нее теперь, когда она постарела и ослабела, а Зандро находится в расцвете сил и идет по стопам своего отца?
      – Я тоже люблю Ники.
      Это была правда, несмотря на то, что Лия провела с ним относительно мало времени. Кровное родство – таинственная сила, естественная и в то же время необъяснимая. Жаль, что ее родители не могут увидеть своего внука, подержать его на руках, узнать, что их гены живут в нем даже после их смерти.
      Они, как Рико, умерли слишком рано. Не такими молодыми, как он, но еще далеко непреклонного возраста. Они утонули, став жертвами пьяного водителя, который заставил их съехать с дороги в реку, а сам умчался прочь, даже не попытавшись помочь им.
      Лия мужественно держалась во время похорон, полицейского расследования и мучительного суда над виновным водителем. Но через несколько месяцев она начала регулярно и много пить. В дурной компании, в неподходящих местах.
      Это начало сказываться на работе, которую она любила, и в конце концов, ее – тур-оператора – уволили.
      Стыдясь и раскаиваясь, она сделала попытку отказаться от алкоголя и решила начать новую жизнь в каком-нибудь другом месте. Австралия была ближе всего.
      Она купила билет на самолет, поселилась в маленькой, но страшно дорогой квартире в Сиднее и начала искать работу. И встретила Рико.
      – Рико, – снова вздохнула миссис Брунеллески и покачала головой. – Он был красивым, таким, как его маленький сын. Веселым. Все смеялся и смеялся, когда был маленьким. – Поднеся руку к лицу, она смахнула пальцем слезу и печально улыбнулась. – Ах, мой Рико. Ты тоже любила его, Лия?
      Со всей честностью, какую она смогла придать своему голосу, Лия сказала:
      – Я любила его всем сердцем.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      В патио вошел Зандро. В его черных глазах горел гнев, губы искривились, словно он хотел зарычать, оскалив белые зубы.
      Миссис Брунеллески улыбнулась.
      – Зандро! Ты сегодня вернулся рано.
      – Да, мама, – выражение его лица смягчилось, когда он, наклонившись, поцеловал мать.
      Та нежно провела ладонью по щеке сына, прежде чем он успел выпрямиться.
      – Лия, – кивнул ей Зандро в знак приветствия и холодно посмотрел на нее.
      Девушка улыбнулась непослушными губами.
      – Привет, Зандро.
      Он подтянул к себе стул и сел между ними.
      – Сейчас миссис Уокер принесет прохладительные напитки. Она сказала мне, что вы здесь. – Несколько секунд он рассматривал рукоделие матери, затем спросил: – Ты провела некоторое время с Ники, Лия?
      – Утром мы ходили в парк с Барбарой. – Она бросила взгляд на миссис Брунеллески, которая сосредоточенно вышивала, и добавила вызывающим тоном: – Тебе не нужно посылать с ним телохранителя.
      – Мой долг – оберегать мальчика.
      Краска бросилась ей в лицо.
      – Со мной он в безопасности!
      Миссис Брунеллески, опустив вышивание на колени, с тревогой посмотрела на них.
      – Зандро делает все ради благополучия Ники, Лия. Постарайся понять.
      – Я стараюсь, – сухо сказала Лия. Ничего хорошего не будет, если она потеряет самообладание. Любая мелочь может быть использована против нее. – Но я против того, чтобы ко мне относились как к преступнице.
      Зандро заговорил таким мягким тоном, что ее раздражение усилилось.
      – Если бы я обращался с тобой как с преступницей, то вызвал бы полицию, когда обнаружил, что ты шпионишь за моей семьей.
      – За твоей семьей? Доминик мой! – гневно возразила Лия, называя малыша полным именем, на котором настоял Рико, несмотря на разрыв с отцом. – И я не шпионила.
      – А как еще можно назвать это? Затаившись в машине, ты высматривала…
      – Просто я хотела убедиться, что он здесь и с ним все в порядке.
      – Надеюсь, ты удовлетворила свое любопытство.
      – Я провела здесь только один день. Как бы там ни было, меня беспокоит его будущее.
      – Меня тоже. – В мягком тоне Зандро прозвучала металлическая нотка. – Только из-за того, что тебе внезапно взбрело в голову вернуть Ники…
      – Не взбрело! – Лия сжала пальцы в кулаки. Какое облегчение она почувствовала бы, если бы могла вскочить и ударить его! – У меня есть право…
      Зандро не дал ей договорить.
      – У тебя есть право узнать, что с ним все в порядке, – резко сказал он. – Хотя до сих пор ты не проявляла к нему никакого интереса. Думаю, ты просто забыла о том, что у тебя есть ребенок.
      От этого безжалостного замечания по ней пробежала дрожь, а сердце болезненно дернулось в груди.
      – Это не так, – охрипшим голосом возразила она. – Я была больна. Только когда… когда мне стало лучше, я поняла, какой страшный поступок ты заставил меня совершить.
      – Больна. Ну, еще бы.
      Гнев, охвативший Лию, подавил все чувства, кроме непреходящего горя. Она вскочила, оттолкнув стул. Ей нужно скорее уйти отсюда, пока она не выдала себя, не выкрикнула правду в его высокомерное лицо, не рассказала, какие невыразимые страдания причиняли им он и его отец. Если бы они оставили Рико в покое, он бы, возможно, не погиб. И его сын воспитывался бы отцом и матерью – не в роскоши, но в любви.
      Лия отвернулась, зная, что гнев не должен вырвать у нее слова, о которых она потом пожалеет и которые могут возбудить подозрения Зандро. Он умен, и если она допустит оплошность, он набросится на нее, как тигр на свою жертву.
      Не видя, что миссис Уокер идет из дома с подносом, уставленным высокими стаканами с холодным апельсиновым соком, она столкнулась с ней и ахнула от неожиданности, когда ледяная жидкость пролилась на ее блузку. Два стакана со звоном разбились.
      – Извините, пожалуйста! – Лия смущенно отступила назад. – Сейчас я помогу вам убрать все это.
      Но когда она наклонилась, чтобы собрать осколки, сильные мужские пальцы сомкнулись на ее руке.
      – Не прикасайся к осколкам. Порежешься. – Зандро посмотрел на ее промокшую блузку. – Лучше пойди и переоденься. Я помогу миссис Уокер.
      Экономка улыбнулась ей.
      – Ничего страшного. Идите, приведите себя в порядок. Осторожнее, не пораньте ноги.
      Зандро все еще держал ее руку, и Лию снова охватило странное волнение. Он заставил девушку обойти разбитые стаканы и повел ее к дому.
      После яркого солнечного света дом показался ей темным, а высокая фигура Зандро – черной и мрачной.
      – Ты в порядке? – спросил он, отпуская ее руку.
      – Мне нужно было помочь миссис Уокер – ведь это я виновата.
      – Не беспокойся. – Он слегка подтолкнул Лию к лестнице, и, когда она оглянулась, его уже не было.
      В комнате Лия сняла всю одежду и замочила ее в широкой раковине в ванной. Потом вошла в душ, смыла липкий сок с тела, завернулась в большое банное полотенце и вернулась в спальню.
      Она вынимала чистый бюстгальтер из комода, когда кто-то постучал в дверь.
      – Кто там?
      Это была миссис Уокер, которая предложила забрать испачканные вещи в стирку.
      – Я замочила их в ванной. Спасибо, я сама постираю, если вы скажете, где прачечная.
      – Ну, как хотите, но только вы не причиняете никакого беспокойства. В любом случае я стираю два раза в неделю. Вам просто нужно положить вещи в корзину, которая стоит в ванной комнате.
      – Спасибо, я буду иметь это в виду.
      Лия быстро надела нижнее белье и свободное платье изысканного покроя, подчеркивавшее грудь и бедра и расклешенное книзу. Не испытывая желания снова встретиться с Зандро, она подошла к окну и посмотрела на ухоженный сад с аккуратными лужайками и высокими деревьями, защищавшими дом от палящих лучей летнего солнца. На безупречный уход и содержание дома и сада в идеальном порядке Брунеллески денег не жалели. Как и на Ники.
      Конечно, она не сможет предоставить ему материальные блага, которыми обеспечивает малыша семья его отца.
      Но Рико отвернулся от своей семьи и не хотел, чтобы Ники воспитывался в ней. Лия может дать сыну Рико любовь, беззаветную преданность его интересам, а также хорошее образование. Оно будет стоить дорого, но она справится, если сразу начнет работать для достижения этой цели.
      Она не собирается принимать помощь от семейства Брунеллески. Ее план состоит том, чтобы исчезнуть с ребенком, как только они окажутся в Новой Зеландии, и больше никогда не встречаться ни с кем из них. Только так она сможет безнаказанно завершить эту страшную игру.
      Внезапно Лия вспомнила, как Ники доверчиво прильнул к своей бабушке и уткнулся лицом ей в грудь; услышала звонкий смех малыша, когда Зандро поднял его высоко вверх; увидела улыбку, смягчившую резкие черты красивого лица его дяди. Перед ее мысленным взором предстал Доменико, нежно целующий внука перед отходом ко сну.
      Ужасное чувство, что она может совершить ошибку, охватило ее, лишая решимости.
      В дверь снова постучали, и она распахнула ее, думая, что вновь пришла миссис Уокер.
      На пороге стоял Зандро.
      – Мне нужно поговорить с тобой. Впусти меня, – отрывисто проговорил он.
      После некоторого колебания Лия отошла в сторону, дав ему войти.
      – Не бойся, – нетерпеливо сказал он, окидывая ее подчеркнуто равнодушным взглядом, который сам по себе был оскорбительным. – Я не собираюсь посягать на твое тело, Лия.
      К своей досаде, она почувствовала, что краснеет.
      – Ты хочешь сказать мне что-то?
      – Да. Я прошу не затевать ссоры в присутствии моей матери. Они расстраивают ее. Если у тебя есть… критические замечания по поводу того, как я исполняю свой долг в отношении Ники, высказывай их, когда мы останемся наедине.
      – Не я нашла повод для ссоры, – возразила Лия. – Это ты обрушился на меня с обвинениями. Ты думал, что я паду перед тобой ниц и буду безропотно принимать их?
      Его глаза потемнели, а губы дрогнули, как будто он пытался сдержать смех. Лия заметила, что Зандро бросил взгляд на большую кровать, и чем-то неуловимым, волнующим и тревожным повеяло в воздухе.
      По меньшей мере метр отделял их друг от друга, но она могла бы поклясться, что чувствует жар его тела. Внезапно ей бросилось в глаза, какой Зандро высокий и широкоплечий. В открытом вороте виднелась смуглая кожа, и в рисунке четко очерченных губ удивительно сочетались жесткость и мягкость. Его глаза были бездонными; казалось, они затягивают ее в свои непостижимые глубины.
      Зандро моргнул, и наваждение исчезло, оставив Лию в странном ошеломленном состоянии.
      – Нет, – сказал он, и она не сразу поняла, что Зандро отвечает на ее слова. – Приходится признаться, что я был виноват. В будущем, наверное, нам придется быть осторожнее.
      – Это зависит от тебя.
      Возможно, дерзость поможет рассеять затянувшуюся напряженную атмосферу, от которой ее бросает в жар и перехватывает дыхание. Наверное, он подавляет ее своим ростом, от которого большая комната кажется меньше.
      Решив не уступать своих позиций, Лия сказала:
      – Если это все…
      Окинув ее проницательным взглядом, Зандро повернулся, открыл дверь и молча вышел.
      Когда Ники проснулся, Лия провела некоторое время с ним и Барбарой. Чувствуя, что ее постоянное присутствие может показаться няне навязчивым, она решила прогуляться по пляжу.
      Едва ворота открылись при ее приближении, Лия поняла, что, как только они закроются за ней, она не сможет войти, потому что не знает кода. Ей придется воспользоваться микрофоном на входе и вызвать кого-нибудь, чтобы ее впустили. Пока она раздумывала об этом, сзади послышались шаги. Обернувшись, она увидела, что к ней приближается Зандро. На нем были плавки и сандалии, на шее болталось полотенце. И выглядел он просто великолепно. Мужчина, у которого есть все: привлекательная внешность, изумительная фигура и уверенность в себе, которая сопутствует всем этим достоинствам. И деньги у него тоже есть. Немалые деньги.
      – Ждешь кого-нибудь? – спросил Зандро, подойдя ближе и кивая на открытые ворота.
      – Нет.
      – Тогда не стой здесь, приглашая всех кому не лень войти сюда.
      – Я хотела пойти на пляж.
      – Тогда пойдем. – Зандро положил руку ей на талию и вывел на тротуар. Ворота закрылись за ними. – Ты боялась, что застрянешь в воротах? – спросил он. – Если есть какое-нибудь препятствие, они не закрываются. Эти ворота совершенно безопасны.
      – Мне пришло в голову, – сказала Лия, когда они начали переходить через дорогу, – что я не знаю кода, чтобы войти.
      Зандро молчал, пока они не ступили на траву на другой стороне. Убрав руку с талии Лии, он пояснил:
      – Кроме микрофона там установлена видеокамера. Тебе нет необходимости знать код.
      Лия остановилась, и он посмотрел на нее.
      – Ты не доверяешь мне, – усмехнулась она.
      – Чем меньше людей знают код, тем меньше вероятность, что он попадет в руки взломщиков или… других нежелательных лиц.
      – У меня нет обыкновения общаться со взломщиками или другими нежелательными лицами!
      У него вырвался короткий презрительный смешок.
      – Насколько я помню, у вас с Рико были весьма сомнительные друзья.
      – Возможно, они сомнительные по твоим стандартам…
      – Наркоманы и еще того хуже! Втянули моего брата в сточную канаву!
      – Рико не был ни в какой сточной канаве!
      – Он был на пути к ней – так же, как и ты.
      – Нет!
      Зандро сжал губы.
      – Первый шаг преодолеть наркотическую зависимость – это признать ее.
      – Я говорила тебе, что никогда не была наркоманкой. Просто у меня была… проблема с лекарствами – транквилизаторами, снотворными. Теми, которые продаются по рецепту. Я думаю, ты не понимаешь, как легко привыкнуть к ним. – Она не станет упоминать о попытке самоубийства, потому что это может дать ему преимущество, если дело дойдет до судебного решения об опеке. Но неприятное воспоминание пробудило в ней враждебность – ведь он отчасти виноват в этом.
      Зандро с сомнением посмотрел на нее.
      – Когда я нашел вас в той маленькой убогой квартире, там разило марихуаной.
      Черт! Отрицать бесполезно. Лия равнодушно, как ей казалось, пожала плечами.
      – Многие курят, когда собираются вместе… У нас была вечеринка.
      Зандро застал их в самый неподходящий момент – наутро после бурно проведенной ночи. По всей квартире, в которой, надо признаться, царил ужасный беспорядок, валялись спящие люди. Никто еще не пришел в себя. Вытащив Рико из постели, несмотря на протестующие крики Лии, Зандро безжалостно растряс спящих и выволок их на улицу, а затем пригвоздил Рико к месту негодующим взглядом и поинтересовался, какого черта тот делает и когда собирается вернуться домой.
      – Ты утверждаешь, что вы с Рико не… употребляли?..
      Лия неловко пробормотала:
      – Иногда. Время от времени. Но не героин или что-нибудь в этом роде. – Лия даже не знала, какой наркотик был тогда в моде. Более уверенно она добавила: – Как бы там ни было, теперь я стараюсь не принимать даже аспирин.
      В пристальном взгляде Зандро сквозило недоверие.
      – Ты можешь поклясться в этом, положа руку на сердце?
      – Да! – горячо ответила Лия. – У меня есть, ребенок, о котором надо заботиться.
      – Ты не задумывалась об этом, когда после смерти Рико я нашел тебя в том сыром клоповнике.
      Лия спокойно сказала:
      – То было неподходящее место для ребенка. Если бы я не понимала этого, то не позволила бы тебе забрать у меня сына.
      – Я не забирал его! Я привез вас обоих в дом Рико. Ты могла бы остаться, если бы…
      Несколько подростков на велосипедах съехали с дороги и понеслись прямо на них. Зандро быстро притянул Лию к себе, когда один из мальчишек едва не врезался в нее.
      – Смотри, куда едешь! – сердито крикнул он, хотя маневр был, вероятно, намеренным – подросток хотел порисоваться.
      Не обратив на окрик никакого внимания, мальчишка нажал на педали и устремился за своими товарищами к пляжу, где все они, гикая и улюлюкая, свалились на песок, когда колеса велосипедов застряли на небольшом песчаном подъеме.
      Зандро хмуро посмотрел им вслед и отпустил Лию.
      – Все в порядке?
      – Да, не волнуйся.
      Она все еще ощущала тепло его пальцев. Бросив на нее быстрый взгляд, Зандро коротко сказал:
      – Пойду поплаваю.
      Круто повернувшись, он пошел по траве к пляжу.
      Лия медленно побрела по белому песку. Полотенце Зандро валялось на берегу. Он уже по талию вошел в воду и, когда она остановилась, поднырнул под большую волну с белым пенящимся гребнем.
      Прошло не менее минуты, прежде чем Лия увидела, что его голова появилась на другой стороне буруна. С силой выбрасывая руки из воды, он поплыл быстрым кролем.
      Скинув парусиновые туфли без каблуков, Лия пошла по плотному песку в направлении противоположном тому, где резвились юные велосипедисты.
      Пляж был длинным, широким и удивительно безлюдным. В сезон отдыха, подумала она, он будет заполнен отдыхающими.
      Подняв разбитую ракушку, Лия бросила ее в воду, потом остановилась, чтобы полюбоваться кружевным обрывком розовых водорослей, подтолкнула ногой кусочек дерева, прибитого к берегу, и поспешно отпрянула от прыгающих насекомых, которых она побеспокоила.
 
      Пройдя довольно далеко, Лия повернула назад и увидела, что Зандро вышел из воды и, подтянув колени, сидит на полотенце, глядя в ее сторону, прикрыв рукой глаза от солнца.
      Это смутило ее, потому что поднялся порывистый ветерок и юбка облепила ей бедра.
      Когда Лия приблизилась, Зандро поднялся и обернул полотенце вокруг талии.
      – Нагулялась? – поинтересовался он.
      – Да. Ты ждал меня? В этом не было необходимости.
      Он повернулся в сторону подростков. Бросив велосипеды на песок, они сидели и курили, хотя еще явно не достигли возраста, позволяющего легально покупать сигареты. Вероятно, в этом отношении австралийское законодательство весьма схоже с новозеландским.
      – Я бы не оставил тебя на пляже, пока они здесь.
      – Но ведь это дети.
      Лия надела туфли, и он заметил:
      – Здесь не всегда безопасно ходить босиком. Летом появляются жалящие медузы. И не исключено, что за линией прилива в песке есть ядовитая разновидность морских ершей.
      В Новой Зеландии они с Ники смогут спокойно ходить по песку. Надо признаться, что там медузы тоже встречаются, попадаются даже акулы, которые иногда заставляют купальщиков спешно бросаться на берег, но они редко причиняют беспокойство. А уж ядовитых морских ершей там не увидишь.
      Они перешли через дорогу, и Лия подумала, не намеренно ли Зандро загораживает от нее панель, набирая код, чтобы открыть ворота.
      Его недоверие вызвало у нее раздражение. Мелкий укол среди других досадных неприятностей, которые ей приходится выносить с тех пор, как она вошла в дом Брунеллески.
      Но ради Ники ей придется смириться с ними.
      Войдя в дом, она прошла в свою ванную, чтобы смыть песок с ног и расчесать спутанные волосы. Прогулка освежила ее, и она с удовольствием вспоминала прохладный ветерок, который должен был помочь ей освободиться от сомнений, но, как ни странно, Лия чувствовала себя в большем замешательстве, чем прежде.
 
      Одевая перед ужином Ники, Барбара спросила, не хочет ли он поцеловать маму, и на этот раз мальчик охотно подставил Лии щечку, похожую на лепесток цветка, – гладкую и душистую.
      За ужином Доменико был холодно вежлив. Он даже спросил, понравилась ли ей утренняя прогулка в парке.
      – Да, – ответила Лия. – Жаль, что вас там не было.
      Почтенный джентльмен бросил на нее пронзительный взгляд и нахмурил седые брови.
      – Я должен был заняться другими делами, – сказал он. Затем, взглянув на жену, неохотно добавил: – Может быть, завтра.
      Миссис Брунеллески одобрительно улыбнулась. Очевидно, она знает путь к сердцу мужа – если оно есть у него.
      Если бы старших Брунеллески удалось убедить отпустить внука, они смогли бы уговорить Зандро. Доменико уже не молод, но он мужчина и по отношению к Барбаре ведет себя так, как многие пожилые джентльмены – с вежливым признанием ее женственности. Несмотря на отталкивающий характер, он, возможно, все еще не равнодушен к привлекательным женщинам.
      Любые средства хороши…
      – Буду с нетерпением ждать, когда вы присоединитесь к нам. Я уверена, что Ники скучает без вас, – улыбнулась она.
      На его лице отразилось удивление, возможно, некоторое подозрение. Не переборщила ли она? У Зандро тоже скептический вид, он смотрит на нее с неприязненным блеском в глазах.
      Поддавшись озорному порыву, она улыбнулась и ему – намеренно ослепительной улыбкой.
      Но эффект был совсем не такой, как она ожидала. Он прищурил глаза, и его лицо приобрело холодное непроницаемое выражение.
       Ну и пусть, всех не очаруешь. Лия отвернулась от него и принялась есть.
 
      На следующий день, когда они с Барбарой повели Ники в парк, Доменико присоединился к ним. Он наблюдал, как она качает малыша на качелях, ловит его у подножья горки и помогает Барбаре учить его строить замок из песка. В детском лепете Ники иногда слышалось узнаваемое слово.
      Время от времени слабая улыбка смягчала суровое лицо Доменико. По пути домой Лия пошла рядом с ним.
      – Спасибо, – тихо сказала она, – что вы так хорошо заботитесь о Ники.
      Доменико не смог скрыть удивления.
      – Он мой внук.
      – Я думала, что вы не захотите признать его, так как он… родился вне брака.
      – В нем течет кровь моего сына. И моя.
      – Но если у вас появятся законнорожденные внуки…
      Доменико стукнул тростью об землю. Его глаза под густыми бровями негодующе сверкнули.
      – Ты думаешь, что мы отречемся от ребенка Рико?
      – Зандро – старший…
      – Когда Зандро женится, он усыновит Ники. Так он сказал.

ГЛАВА ПЯТАЯ

      Лия в изумлении открыла рот. Затем закрыла его, подавив целую бурю чувств – возмущение, страх, шок.
      – Он не может сделать это! – воскликнула Лия. – Ему… ему потребуется разрешение матери Ники. А я никогда не дам его!
      Ее повышенный голос привлек внимание Барбары и Ники, на круглом личике которого появилось неуверенное выражение. В смятении Лия улыбнулась ему, и малыш ответил ей улыбкой, продемонстрировав несколько маленьких белых зубов. Всю оставшуюся часть дня Лия кипела возмущением, и, несмотря на то, что манеры Доменико заметно смягчились, когда он присоединился к ней и миссис Брунеллески за ужином, ей было трудно поддерживать вежливый разговор.
      В конце концов, она скрылась в своей комнате, легла на кровать и сделала несколько расслабляющих упражнений.
      Они не помогли. Мысли вертелись у нее в голове, как маленькое животное, загнанное в клетку. Она чувствовала пожатие холодеющей безжизненной руки, видела умоляющие зеленые глаза, в которых отражалась ее собственная мучительная любовь.
      – Я клянусь тебе… Да, да, конечно, я воспитаю его так, как ты хочешь. Я не позволю, чтобы они погубили жизнь и твоего сына.
      Когда Лия услышала, что машина Зандро въезжает в гараж, она поднялась и посмотрелась в зеркало на туалетном столике. Увидев бледное лицо и растрепанные волосы, она быстро причесалась и в качестве оборонительного средства мазнула по губам помадой. Если у нее будет вид женщины, только что вставшей с постели, это не придаст ей уверенности, когда она остановит Зандро, чтобы поговорить с ним.
      Но он не появился, и, проведя несколько минут в пустом холле, она вышла из дома через заднюю дверь, где не было кодового замка, и некоторое время слонялась по саду, не испытывая желания искать Зандро и расспрашивать кого-нибудь, где его можно найти. Вероятно, он пошел в свою комнату, чтобы переодеться, и она не услышала его шагов.
      Может быть, он снова пойдет плавать. Лия повернула к дому и направилась на пляж.
      Зандро не было видно, хотя она, защитив рукой глаза от солнца, напряженно всматривалась в море.
      Порывы ветра поднимали в воздух песчинки и несли по небу темные облака, непрерывно наползавшие на солнце. Потирая руки, покрывшиеся гусиной кожей, Лия пожалела, что не взяла с собой легкий свитер. Лето еще не наступило, и хотя в Квинсленде было теплее, чем в Окленде, небольшие похолодания не были здесь редкостью.
      Поросший травой берег нависал над песком, образуя небольшое углубление, закрытое от ветра, и она устроилась в нем, съежившись и обхватив руками поднятые колени. Дома море всегда действовало на нее успокаивающе. Бесконечные волны, накатываясь на берег, разбивались о прибрежные скалы и, прежде чем отхлынуть назад, чтобы набрать силу в глубинах океана и снова устремиться вперед, дюйм за дюймом точили камни, превращая их в песчинки.
      Выполнить обещание, данное умирающему человеку, – священная обязанность. Лия упрямо сжала губы и собралась с духом, чтобы преодолеть возникшие колебания.
      Рико, конечно, знал свою семью и то, на что она способна. Лия должна забрать Ники, прежде чем Брунеллески погубят жизнь ребенка так, как они погубили жизнь его отца.
      И не только его. Охваченная невыразимой печалью, она опустила голову на руки. Жгучие слезы выступили у нее на глазах.
      Она не стала сдерживать их. Здесь ее никто не видит, никому нет дела до нее, а она подавляет свои чувства с тех пор, как приехала. И даже задолго до этого.
      Все исчезло в нахлынувших на нее воспоминаниях – счастливых и горьких, полных печали и гнева, вызванного бессмысленно растраченной молодой жизнью, трагедией ребенка, лишившегося отца и матери, слепой непреклонностью его семьи.
      Когда слезы, наконец, иссякли, она еще долго сидела, чувствуя себя опустошенной и вялой.
      – Лия! – раздался вдруг резкий возглас Зандро рядом с ней.
      Она бросила на него быстрый взгляд – мокрые плавки, обтягивающие узкие бедра, мокрая от соленой морской воды грудь – и отвела покрасневшие от слез глаза, наклонив голову.
      Слишком поздно. Зандро опустился на одно колено, толстое белое полотенце упало на песок. Он протянул руку и, взяв Лию за подбородок, заставил посмотреть на себя.
      – Ты плачешь, – растерянно вырвалось у него.
      – Нет! – Она резко дернула подбородком и упрямым немигающим взглядом уставилась на море у него за спиной.
      Большим пальцем он провел по ее щеке, где еще не успел высохнуть след, оставленный слезой.
      – Плакала.
      На этот раз она не стала отрицать.
      – По Рико? – с удивлением спросил Зандро.
      – Ты не веришь, что я могла любить твоего брата? Он был очень милый. – В отличие от тебя, добавила она про себя и поняла, что от Зандро не ускользнула ее невысказанная мысль. В ней снова вспыхнул гнев, усилившийся от чувства унижения. Он застал ее в слезах и увидел проявление слабости, которую она упорно старалась скрыть от него.
      – Я знаю, – резко произнес Зандро, и Лия заметила, что в его глазах промелькнуло выражение боли.
      Зандро, должно быть, все-таки любил брата. Он разыскал его в Сиднее и попытался, как казалось семье, направить на путь истины.
      – Ты просто не понимал его, – сказала она.
      Зандро враждебно посмотрел на нее.
      – Хочешь сказать, что ты его понимала?
      Лия не смогла сдержать горячности.
      – Неужели ты не видел, что своими требованиями вы с отцом еще больше отдаляли его от себя? Что он не был создан для деловой жизни?
      – Он не подходил ни для какой жизни, – отрубил Зандро. – Моя мать баловала его, и отец не останавливал ее. Рико так и не научился брать на себя ответственность – ни за себя, ни за кого-либо другого. Возможно, для Ники даже лучше, что его отца больше нет.
      Ее возмущенный возглас заставил Зандро замолчать.
      – Как ты можешь говорить это о своем собственном брате! – вскричала Лия. – Неужели ты рад, что он умер?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8