Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На первых ролях

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Коскарелли Кейт / На первых ролях - Чтение (стр. 10)
Автор: Коскарелли Кейт
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Хорошо, но все же хотелось бы, чтобы у нас было время купить ей что-нибудь новое, – пробормотала Леверн, нервно ломая руки. – Может, я не то делаю… заставляю ее показываться на публике так скоро после… несчастного случая…
      Челси вздохнула. Вот уже два дня Леверн ни о чем другом не говорила, а девушка так устала от бесконечных жалоб бабки.
      – Слушай, ба, успокойся, ладно? Маме не предлагали приличного сценария вот уже больше двух лет, и, если она не получит работы в ближайшее время, придется выехать из этого дома и перебираться в квартиру. Ты сама так сказала. Сегодняшняя церемония – прекрасная возможность для мамы. Выступит перед большой аудиторией, пусть все видят, что она в прекрасной форме и может работать.
      – Но она все еще слишком толста, – простонала Леверн.
      – Лучше немного лишнего веса, чем слоняться по дому и курить день и ночь, потому что не можешь уснуть из-за диетических таблеток!
      – Нужно было позвонить кому-нибудь из модельеров и взять напрокат костюм… Все поймут, что на ней старое платье, – ныла Леверн.
      – О, пожалуйста, ба, мы уже миллион раз это обсуждали. Я обзвонила всех, ни у кого не нашлось платья ее размера, и у них нет времени заниматься переделками – у всех полно клиентов, готовых заплатить любые деньги, только бы успеть к сегодняшнему вечеру. Им некогда заниматься благотворительностью.
      – Черт бы их побрал! А как лебезили, когда Банни должна была получить «Оскара» за «Зимнюю песню»!
      – Да, но времена меняются! Ничто не стоит на месте. Тогда мама была на самой вершине, но после этого два ее фильма с треском провалились, а еще два прошли незамеченными. Ну вот, сейчас повешу платье на дверь, чтобы подол не волочился по полу и пойду выну из машины кое-какую еду. Купила по дороге.
      – Где ты взяла деньги?
      – Я ведь работаю, забыла? Получается не так уж много, но жить можно.
      Через полчаса Челси окликнула бабушку:
      – Ба, скажи маме, чтобы спустилась вниз, поела немножко. Я сделала на ужин яичницу и тосты.
      Десять минут спустя, когда яйца на тарелке остыли, Челси, не выдержав, побежала наверх, чтобы узнать, что происходит. Сцена происходившая в ванной матери, была давно знакома девушке. Банни сидела за туалетным столиком и горько рыдала, пока Леверн нервно пыталась приколоть завитый локонами шиньон к волосам дочери.
      – Что случилось, мама? – спросила Челси, хотя все было ясно без слов. Парикмахер, который должен был прийти на дом причесать Банни, в последнюю минуту потребовал, чтобы Леверн оплатила наличными давно просроченный счет, иначе он и не подумает появиться. Поэтому Леверн безуспешно пыталась хоть как-то помочь дочери сделать прическу.
      – Не могу же я появиться этаким чучелом перед всеми? – всхлипывала Банни.
      – Ты будешь выглядеть потрясающе с любой прической, ма, – сказала Челси, пытаясь ободрить Банни, хотя шиньон скособочился и выглядел неопрятным вороньим гнездом, нахлобученным на голову. – Но если не перестанешь плакать, глаза покраснеют. Пойдем вниз, у нас еще куча времени. Поедим немного и спокойно все обсудим.
      Взяв мать за руку и поднимаясь с кресла, Челси умоляюще попросила:
      – Ну же, мама, мы все решим за ужином.
      Еда всегда была непреодолимым соблазном для матери. Обе женщины последовали за ней, и, пока все были заняты легким ужином, Челси задумчиво глядела на мать.
      – Мам, у меня потрясная идея! Все молодые девушки носят волосы, как я, с пробором посредине, завитки, спадающие до плеч. Это последняя мода. Почему бы нам просто не расчесать твои длинные волосы и не оставить их в таком виде, в точности как ты делала, когда была маленькой? Как писали в журналах для любителей кино, «Корона ее вьющихся волос»…
      – Я слишком стара, – возразила Банни.
      – Вовсе нет! Тебе только тридцать девять!
      Леверн молча прислушивалась к разговору. Последнее время она начала уважать мнение внучки – та выросла рассудительной девочкой, совершенно непохожей на эмоционально нестабильную Банни.
      – Стоит, пожалуй, попытаться, – наконец, кивнула Леверн. – Челси, беги наверх, принеси мне щетку и расческу, – велела она, начиная вынимать шпильки из волос Банни.
      Несколько минут спустя густые рыжеватые волосы блестящей копной спускались по плечам Банни. Но когда посредине сделали пробор, маленькое личико звезды почти затерялось в слишком пышных прядях. Женщины решили, что необходимо как-то оттянуть волосы со лба, и поднялись наверх, чтобы пошарить в ящиках комода. Именно Челси нашла решение. Порывшись в коробке с памятными сувенирами, присланными студией «Таурус» после пожара, они отыскали тиару со стразами, которую носила мать, когда играла маленькую королеву. Ликующая Челси надела тиару на голову матери и откинула волосы с ее лица. Неожиданно годы, как по волшебству, исчезли, и Банни снова стала похожей на девочку-кинозвезду, которой была когда-то.
      – Посмотрим, как это будет выглядеть с платьем, – решила Челси.
      Когда Банни надела платье, превратившее ее глаза в сверкающие изумруды, Челси критически оглядела мать. Что-то было не так. Тяжелый, сплошь расшитый бисером воротник выглядел слишком громоздким под копной волос. Ни слова не говоря, девушка взяла маникюрные ножницы и начала распарывать шов.
      – Прекрати, Челси! Испортишь платье и матери нечего будет надеть! – завопила Леверн, в тревоге хватаясь за руку внучки.
      Но Челси отстранила бабку.
      – Оставь меня в покое! Я знаю, что делаю. Воротник пришит на живую нитку. Наверняка в химчистке его снимали перед тем, как чистить платье!
      Челси действовала так осторожно, что у нее ушло минут пятнадцать на то, чтобы отпороть воротник и выдернуть нитки, но когда девушка закончила, эффект оказался даже лучшим, чем она надеялась. Ничем не украшенный глубокий вырез выгодно обрисовывал грудь, открывая глубокую ложбинку, а простой покрой делал платье новым и модным.
      Изучая себя в большом, до пола, зеркале, Банни восхитилась:
      – Просто великолепно, солнышко! Ты гений! О Господи, как бы я хотела надеть сейчас свои прелестные изумруды!
      – Ни за что, мама! Кроме тиары, ты ничего не должна надевать, поверь мне, – настаивала Челси. – Поэтому я и воротник сняла – слишком уж всего много! Вот увидишь, остальные актрисы по сравнению с тобой будут выглядеть просто разряженными рождественскими елками.
      – Она абсолютно права, дорогая, – вмешалась Леверн. – А теперь начинай накладывать макияж. Давай я помогу снять платье. По-моему, нужно немного зеленых теней на веки, как считаешь, Челси? – спросила она, впервые в жизни посчитавшись с мнением внучки.
      Полтора часа спустя Челси помогла женщинам надеть норковые пелерины и усадила в лимузин. К счастью, за аренду лимузина с шофером было заплачено полностью, поскольку они пользовались им в крайних случаях. Сначала нужно было заехать за двумя актерами, которые должны были сопровождать их на церемонию. Леверн пыталась сначала пригласить какую-нибудь знаменитость, но была вынуждена довольствоваться бывшим исполнителем главных ролей, а ныне ведущим телевизионных игр и актером на эпизодические роли.
      Глядя вслед длинному белому «линкольну», Челси печально улыбнулась и пробормотала:
      – До встречи, Золушка! Постарайся вернуться домой, пока карета не превратилась в тыкву!
      Взглянув на часы, она поспешила в дом. Нельзя тратить ни единой минуты этой знаменательной ночи – именно сегодня она должна сделать то, что так долго откладывала. Оставалось лишь надеяться, что зарытое в землю сокровище все еще лежало на том месте, куда она закопала его много лет назад.

ГЛАВА 31

      Уверившись, что Банни и Леверн уехали, Челси быстро переоделась, попросила службу ответа принимать звонки, села в «линкольн» бабушки и вырулила на улицу. На часах начало шестого. Все идет по расписанию.
      Она подъехала и отелю «Беверли-Хиллз», отдала ключи от машины служащему автомобильной стоянки, стараясь держать голову как можно ниже – хотя все эти годы Челси избегала фотографов, все-таки несколько снимков попало в журналы любителей кино. Правда, Челси не была известна широкой публике. Однако нужно быть осторожной, потому что служащие автостоянок знали всех, и репортеры часто платили им, чтобы те извещали, когда появится звезда.
      Правда, сегодня проблем, скорее всего, не будет – все фотографы осаждают зал, где будет проходить церемония присуждения премий.
      В холле тоже никого не будет – постояльцы, должно быть, сидят в номерах, смотрят церемонию по телевизору.
      Челси остановилась перед стойкой портье, попросила ключ от номера. Она была в отеле всего один раз с тех пор, как они жили здесь после пожара, приезжала сюда всего несколько часов назад, в черном коротком парике матери. Девушка сняла номер на одну ночь под именем Хэрриет Паркер из Дубука, штат Айова. Стоило это дорого, но Челси боялась слоняться по саду, не будучи постоялицей отеля.
      Оказавшись в номере, она вынула саквояж, открыла и проверила, все ли на месте. Челси от души надеялась, что операция пройдет благополучно.
      Включив телевизор, Челси увидела Ами Арчеда, берущего интервью у прибывающих гостей и, не отрывая взгляда от экрана, сбросила зеленую юбку, в которой ходила весь день, и переоделась в черные брюки и черную водолазку. Она специально выбрала черный парик, желая быть как можно незаметнее и не попасться в темноте на глаза работникам службы безопасности, прочесывающим сад. Челси даже выкрасила в черное старые кеды.
      Когда все было готово, девушка взяла большую черную сумку, купленную в магазине Орбаха, положила туда садовые инструменты, перчатки, два карманных фонарика, на случай, если один сломается. Пора идти. Прибавив звук в телевизоре, она повесила на дверь табличку «Не беспокоить». Если повезет, на все поиски уйдет не более часа. Челси надеялась только, что церемония продлится подольше, и она сможет увидеть мать, вручающую «Оскара» лучшему актеру.
      Она благополучно прошла по коридору и спустилась вниз, никого не встретив. Вестибюль тоже опустел. Все же Челси была рада, что успела днем «произвести разведку территории». Она осторожно, боясь быть замеченной, направилась к двери, выходившей в сад. В темноте все выглядело по-другому, но девушке наконец удалось определить, в каком бунгало они останавливались после пожара. Хотя окна были освещены, внутри царила тишина; возможно, жильцы куда-нибудь отправились.
      Конечно, лучше было поискать место, где зарыты драгоценности, при дневном свете, но девушка не осмеливалась на виду у всех пробираться сквозь заросли живой изгороди и надеялась только на то, что память ее не подведет.
      Челси сошла с тропинки, обогнула бунгало и, вынимая фонарик, осторожно провела пальцем по подоконнику, пытаясь найти сделанную девять лет назад зарубку. Ничего. Совсем ничего! Проклятье! Должно быть, здесь все выкрасили заново. Выхватив фонарик, девушка внимательно осмотрела подоконник. Ничего похожего на отметину. Неужели не то место?
      Расстроенная, злая на себя, Челси подошла к соседнему окну, проверила все снова. Ни малейших признаков. Пришлось вернуться на прежнее место и поискать еще раз.
      Может, попробовать содрать краску? Нет, останутся предательские следы и, кроме того, шум могут услышать. Челси выключила свет и присела на корточки, чтобы, не оглядываясь поминутно, спокойно подумать. Оставалось одно: выбрать место на глаз и, понадеявшись на память, начинать копать. По крайней мере, хоть с толком использует оставшееся время.
      Девушка вновь попыталась вызвать в памяти образ тогдашней Челси, рывшейся в земле, и, подкравшись к тому месту, которое сумела мысленно увидеть, медленно воткнула лопатку в землю.
      Мягкая, хорошо политая земля легко поддавалась, и через несколько минут девушка углубилась больше, чем на десять дюймов. Однако, вспомнив, что зарыла драгоценности гораздо глубже, продолжала энергично вгрызаться в рассыпающиеся комья. Нужно спешить. Если это не то место, придется начинать все сначала. Неожиданно, прежде чем Челси успела выбросить наверх еще несколько лопат земли, острие ударилось о что-то твердое. Выронив лопатку, Челси начала разгребать яму руками и, хотя на это ушло несколько минут, сразу определила, что память ее не подвела. Меньше чем через полчаса после появления в саду, работа была кончена – девушка уничтожила все следы своего пребывания под окном бунгало и направилась в свой номер, сунув в дешевую сумочку драгоценный сверток. Перед тем как войти в холл, она безуспешно попыталась очистить грязь с коленок – земля въелась в поношенную ткань. Слава Богу, хоть догадалась надеть перчатки, иначе руки имели бы еще тот вид!
      Челси ступила через порог, увидела идущего навстречу рассыльного и решила пойти в атаку первой.
      – Сэр! – окликнула она, – где здесь можно купить газету?
      – Вниз по коридору и налево, мэм, – отозвался тот, даже не глядя на нее и, по-видимому, торопясь выполнить поручение.
      – Спасибо, – пробормотала она ему в спину, быстро пересекла коридор и взбежала по ступенькам.
      Благополучно оказавшись в номере, Челси заперла дверь, взглянула на телевизионный экран, желая удостовериться, как проходит церемония, и решила, что вполне располагает временем, чтобы осмотреть находку. Расстелив на столе газеты и положив на них покрытое грязью и плесенью сокровище, она начала осторожно разворачивать сверток. Пластик, как ни странно, совсем не пострадал. После девятилетнего пребывания в грязной могиле он был разукрашен разводами плесени, но оказался совершенно целым. Шкатулка, обтянутая бархатом, тоже сохранилась, только ткань вылиняла и была влажной, замочек и петли заржавели, а набивка слежалась. По комнате распространился неприятный запах плесени.
      Челси произнесла про себя короткую молитву и попыталась открыть шкатулку, надеясь, что драгоценности сами по себе порождение земли и не могут пострадать, даже если пролежали несколько лет в природной среде. Наконец замочек сломался, и она подняла крышку. Так долго хранимое в шкатулке сокровище отыскалось. Взволнованная Челси поднесла ее к кровати и высыпала содержимое прямо на покрывало.
      Внезапно в дверь постучали. Челси, вздрогнув, быстро накинула покрывало поверх украшений и подбежала к порогу.
      – Кто там? – спросила она, налегая на дверь, чтобы помешать незваному гостю.
      – Горничная. Вам расстелить постель? – спросил женский голос.
      – Нет. Не сегодня.
      – Может, принести чистое полотенце?
      – Ничего не нужно, спасибо.
      Убедившись, что женщина ушла, Челси заметалась по комнате. Успеет еще полюбоваться украшениями. Нужно сматываться, да поскорее.
      Она наспех проверила встроенный шкаф, вынула мешок для грязного белья и, сунув в него грязный пластик и шкатулку вместе с садовыми инструментами и фонариками, спрятала в принесенный днем чемодан, а потом собрала украшения и осторожно, по одному, сложила в большую сумку.
      Швырнув смятые газеты в корзинку для мусора, Челси вытряхнула покрывало и направилась в ванную умыться. Потом, уже переодетая в темно-зеленую юбку и коричневые туфли, придирчиво оглядела себя в зеркало и, убедившись, что все в порядке, позвонила администратору.
      – Пожалуйста, пошлите рассыльного за моим чемоданом. Я выписываюсь, – сухо объявила она.
      Держа сумочку под мышкой, Челси последовала за рассыльным вниз к кассе, где кассир очень удивилась:
      – Я вижу, вы только сегодня въехали. Что-то не понравилось? Номер?
      – Нет, все в порядке, но мне необходимо уехать.
      – Вам известно, что нужно оплатить суточное пребывание?
      Челси порылась в сумке и, не глядя на женщину, ответила:
      – Конечно. Я просто не знала, что сумею закончить все дела за один день, иначе просто не стала бы снимать номер. Но это мои проблемы, не ваши.
      – Нет ли каких-нибудь счетов из бара или ресторана? – осведомилась кассир.
      – Нет, я была слишком занята, – объяснила Челси, выкладывая наличные и думая, что на этот раз сказала чистую правду. Она с легким сердцем вручила рассыльному жетон от автостоянки и попросила привести машину. Когда тот выполнил поручение, Челси дала ему и водителю по доллару и уехала. Она хотела было вообще обойтись без таких широких жестов, поскольку после сегодняшнего приключения и так придется обходиться целый месяц без ланча, но не хватило духу совершить столь смелый поступок.
      Выруливая с подъездной дорожки на бульвар Сансет, девушка, не удержавшись, дала волю радости.
      – Йохо-о-о! – завопила она во весь голос.
      Третий этап на пути спасения семьи от голода был благополучно завершен. Первый закончился, когда Челси сумела спасти драгоценности от пожара, второй выполнен в ту ночь, когда она их спрятала. Ну и сообразительным же ребенком она была тогда! Теперь необходимо придумать, как получить за них как можно больше денег и не впутаться в неприятности с законом.

ГЛАВА 32

      Во времена, когда романтический ореол и шик вышли из моды, а молодые женщины больше не покрывали лаком волосы и обходились без косметики, когда секс-идолами становились антигерои, а джинсовая ткань преобладала на вечеринках и в ресторанах, Банни Томас была анахронизмом. Пройдя за всю долгую карьеру путь от очаровательного ребенка-звезды, до всемирно известной красавицы-актрисы серьезного плана и наконец превратившись в «конченого человека», она по-прежнему оставалась продуктом студийной системы старого Голливуда, что являлось непоправимым недостатком в глазах реалистов-режиссеров «новой волны». Но помимо несомненного актерского таланта, Банни, однако, обладала драгоценным даром, над которым бессильны и время, и смена мод. Этот дар – «звездный» дар – качество прирожденной звезды, непередаваемая субстанция, заставили мир в лучшие времена поклоняться ее обладательнице, но в худшие оставляли ее обессиленной, угнетенной, неспособной справиться со всеобщим пренебрежением.
      Именно это «звездное» качество, бывшее, как никогда, сильным в тот момент, когда Банни грациозно скользила по сцене во время церемонии награждения, побудило зрителей единодушно подняться и устроить ей овацию. В конце концов, она была звездой уже в девять лет – слишком долгое время, чтобы стать неизменным атрибутом американского образа жизни, и достаточно любима публикой, чтобы превратиться в легенду. На таких событиях, как присуждение премий Академии, где конкуренция просто убийственна, никто не смел задеть ее, даже близко подойти – и все из-за этого рокового дара. Кроме того, помогло, что люди отнеслись к Банни сочувственно из-за трагической попытки покончить с собой, подробно описанной в прессе. И когда она стояла на сцене с протянутыми руками, словно стремясь впитать в себя любовь, перетекающую из зала на сцену, глаза всех и каждого были устремлены на длинные зеленые атласные рукава. Может, удастся разглядеть выглядывающие из-под манжет бинты?
      Ошеломленная волнами искренней симпатии, Банни величественно ждала у микрофона, пока представители высокого искусства воздавали должное великой актрисе, навсегда оставшейся в истории кино. В эти несколько коротких мгновений мир снова принадлежал Банни. Наконец она заговорила. Глаза блестели, лицо сияло, голос нежен и мелодичен. Красота… неописуемая. И когда она объявила имя лауреата, это оказалось совсем лишним, ненужным. Хотя статуэтка принадлежала другому актеру, всем стало ясно, что именно Банни была в эту минуту истинной виновницей торжества.
      За кулисами толпились фотографы, щелкали вспышки, репортеры отталкивали друг друга, чтобы протиснуться поближе к Банни, лихорадочно выкрикивали вопросы, хотя актриса не снималась вот уже больше двух лет. Банни действительно была легендой своего времени; но несмотря на то, что снимки живых легенд то и дело появляются на страницах газет и журналов, никто не предлагает им работу, достойную столь высокого положения.
      После церемонии, на шумном приеме, все чмокали воздух в миллиметре от щеки Банни, говорили, что она выглядит «фантастически», и сожалели, что встречи так редки. И хотя каждый обещал позвонить, никто не уточнил когда. Банни впала в эйфорию от всеобщего внимания, зато Леверн оценивала ситуацию весьма критически. Поклонение, обожание… все будет забыто к тому времени, когда завтрашние газеты полетят в корзину для мусора. Стоя в стороне, Леверн постаралась запомнить имена продюсеров и студийных администраторов, пресмыкавшихся перед ее дочерью, так, чтобы не пропустить ни одного.
      На следующее утро, положив перед собой список, Леверн позвонила Хилде Маркс. Хилда, все еще терзаемая угрызениями совести за то, что по ее вине Банни пришлось вытерпеть грубые оскорбления Гектора Дилуорта, немедленно подняла трубку. Правда, она, по большей части, всегда тут же отвечала на звонки Леверн – так было легче. Мать Банни обладала способностью терзать секретарш, пока не добивалась всего, что хотела.
      – Доброе утро, Леверн.
      – Видели вчерашнюю церемонию?
      – Конечно, и должна признать, Банни выглядела просто великолепно. Так выгодно выделялась среди всех этих локонов и мишуры! Кроме того, рада видеть, что она сбавила пару фунтов.
      Хилда часто пользовалась чрезмерным весом Банни для того, чтобы оправдать собственные сокрушительно неудачные попытки найти ей хорошие роли, хотя презирала себя за это.
      – Она сейчас катится вниз, Хилда, и вы знаете, чем это может кончится. Кстати, знаете, она говорила со Свеном Янгом после церемонии, и он что-то упомянул насчет «Королевы Ночи». Кажется, съемки вот-вот начнутся?
      – Там только одна хорошая женская роль – четырнадцатилетней наркоманки-фанатки рока. Сожалею.
      – Странно! Он, должно быть, слишком много выпил. А как насчет Клива Сомпера? Разве он не снимает «Прощай и до свиданья» на «Коламбиа пикчерз»?
      – Да, но у них серьезные проблемы со сценарием, и я точно знаю, что главную роль предложили Бэнкрофт, а второстепенная роль слишком ничтожна для такой звезды, как Банни.
      По мере того как Леверн продолжала читать список людей, поздравивших Банни, Хилда терпеливо слушала и заверила, что она позвонит всем, кому возможно, объяснит, какая великая актриса Банни, и, если получит подходящее предложение, немедленно перезвонит Леверн.
      Челси сварила кофе и поставила в холодильник апельсиновый сок, перед тем как отправиться на занятия. Леверн налила себе и того и другого и уселась за стол. Как чертовски сложна жизнь! Неизвестно, что делать, если в ближайшее время что-нибудь не подвернется.
      Банни, как всегда, спала до полудня и когда наконец нашла силы, чтобы стащить словно налитое свинцом тело вниз, Леверн уже была в кабинете, сортируя гору счетов, пытаясь растянуть как можно дольше оставшиеся жалкие гроши.
      – В кухне кофе и апельсиновый сок. Челси сделала перед уходом, – бросила она, не поднимая головы.
      – Я голодна, мама. Ни крошки не ела с прошлого вечера, – пожаловалась Банни с особыми, визгливо-ноющими нотками в голосе, всегда появлявшимися, когда она требовала чего-то запретного, особенно еду.
      Леверн раздраженно отложила ручку, медленно повернулась, оглядела растрепанную неприбранную фигуру в линялом халате и изношенных шлепанцах. Только повязки на запястьях удержали мать от резкого ответа. Со свистом втянув воздух, Леверн тихо сказала:
      – Можешь выпить большой стакан вкусного апельсинового сока и чашку кофе, но это все, дорогая. Пусть содержание сахара в крови повысится, и тогда ты не будешь испытывать такой голод. Потом я сделаю подсушенные тосты. А пока отправляйся наверх и умойся. Ты дала слово, что всегда будешь снимать косметику перед сном, и не сделала этого.
      Поскольку Банни была не в силах вынести даже такие нерешительные протесты, она тут же среагировала инстинктивно, как более слабое животное, которое немедленно ложится на спину, боясь сильного соперника. Она тотчас опустилась на пол и зарыдала, перемежая жалобами громкие всхлипывания.
      – Я не виновата, что слишком измучена вчерашним вечером.
      Глубокий прерывистый вздох.
      – Я еще так слаба, мама. Тоненький плач.
      – И я все время устаю. Всхлипывания.
      – Мне нужно есть, чтобы как-то держаться. Икота.
      – И почему я должна голодать, ведь все равно работы нет.
      Леверн в отчаянии глядела на дочь, зная, что это всего-навсего еще одна сцена из тех, которые устраивает Банни, когда мать не дает ей есть, чтобы та хоть немного похудела. Ей хотелось схватить Банни за плечи и тряхнуть хорошенько, пусть хоть на минуту прекратит изводиться от жалости к себе. Но она не могла заставить себя снова упрекнуть дочь. Никогда больше.
      – Хорошо, дорогая, перестань плакать. Иди на кухню, пей сок. Я сейчас спущусь, приготовлю завтрак.
      При этих словах слезы Банни высохли, как по волшебству, словно она просто повернула невидимый кран. С трудом поднявшись, она направилась на кухню.
      Оставшись одна, Леверн положила голову на стопку счетов, позволив себе минуту отдыха, и нерешительно коснулась левой груди. Она по-прежнему тут, эта крошечная опухоль и теперь даже как-будто стала немного больше и тверже. Быстро отдернув руку, Леверн приказала себе не забивать голову всякой чепухой. Не может быть у нее такой ужасной болезни как рак!

ГЛАВА 33

      Челси не сразу поехала на занятия, а отправилась сначала в банк в Уэствуд Виллидж, где на прошлой неделе арендовала сейф, и ровно в десять, когда банк открылся, положила туда драгоценности, с тем чтобы уберечь их не только от воров, но и от слишком зорких глаз Леверн. Она оставила только маленькое платиновое колечко с бриллиантом и изумрудом одинакового размера в гладкой оправе – если память не изменяла Челси, это было обручальное кольцо матери. У Банни были очень тонкие пальчики, и девушка с трудом натянула кольцо на мизинец левой руки – здесь оно никак не сможет пропасть!
      После занятий Челси сразу отправилась в мастерскую. Джейк ушел обедать, значит, у нее примерно с час свободного времени – вполне достаточно!
      Включив свет и приладив увеличительное стекло, Челси стащила кольцо и начала внимательно рассматривать камни, сразу увидев опытным глазом, что оба очень хорошего качества. В бриллианте всего один крошечный уголек, и цвет прекрасный – почти чистой воды. Изумруд – темный, насыщенного оттенка, типичного для колумбийских камней и довольно прозрачный, что само по себе прекрасно. Челси быстро, умело, стараясь не давить на камни, отогнула лапки и вытащила бриллиант с изумрудом из оправы. Твердо решив ничего не бросать на ветер, она вновь осмотрела кольцо. Вполне можно переделать: вставить два синтетических сапфира – один граненый и один звездчатый, и получится необычный перстень, совсем непохожий на оригинал, который можно продать за умеренные деньги.
      Однако оправа не так важна. Необходимо что-то сделать с камнями и побыстрее получить приличную сумму. Нужно оплатить огромный больничный счет и аренду за дом! Челси открыла блокнот, взглянула на эскизы, которые успела сделать ночью, и решила сначала сделать оправу для изумруда. У Джейка всегда есть золото и платина, так что она сможет расплатиться после того, как продаст кольцо.
      Расплавив воск, она быстро вылепила небольшую модель. Вдохновленная формой камня, Челси решила сделать простую квадратную оправу, снять фаску по краям и сделать по углам небольшие фасетки. Вставив изумруд в восковую оправу, она подрезала излишки воска так, чтобы камень плотно вошел в гнездо.
      Челси ловко действовала крошечными инструментами, пока наконец результаты не удовлетворили ее. По временам она окунала воск в холодную воду, чтобы не осыпались края. Она специально сделала верхнюю часть гнезда потоньше, чтобы камень легко входил в крепление. После того как будет сделана золотая отливка, Челси отполирует кольцо, украсит оправу веткой плюща из эмали, с крохотными каплями росы – осколками бриллиантов.
      Она так увлеклась работой, что не заметила, как вошел Джейк и склонился над ее плечом. Ее хозяин, темноволосый, привлекательный мужчина, был достаточно тщеславен, чтобы признать, как его раздражает, когда Челси возвышается над ним на добрых шесть дюймов, и предпочитал разговаривать с девушкой, когда они оба сидели.
      Джейк подвинул себе стул и спросил, что она делает. У Челси уже был готов ответ:
      – Слушай, Джейк, если я хочу чего-нибудь достичь как дизайнер, нужно добиться, чтобы мои работы продавались. Я уговорила мать отдать мне камни из пары колец, которые она сто лет не носит.
      Джейк поднял изумруд и внимательно осмотрел его.
      – Похоже, качество хорошее. Где собираешься продать?
      – Не знаю, – неуверенно сказала девушка, что было чистой правдой. – Может, на субботней распродаже, на ярмарке в деревне?
      – Забудь об этом, малышка. Камень стоит больших денег, – покачал головой Джейк и язвительно засмеялся.
      – Что тут смешного? – с любопытством спросила девушка.
      – Вспомнил одну историю, рассказанную Хольцманом. Он был в Гонконге или Бангкоке, не помню где, и, увидел прекрасное кольцо с изумрудом, окруженным алмазами, только цена оказалась слишком уж дешевой, чтобы быть правдоподобной. Но Хольцман увидел, что камни настоящие, хорошей воды, и решил купить жене кольцо. Он платит деньги, продавец кладет подарок в красивую коробочку, перевязывает лентой, все, как полагается, поняла? Но когда он показывает кольцо на нью-йоркской таможне, ему говорят, что это просто стекляшка, и, представляешь, оказываются правы. Стекло и есть.
      – Не понимаю. Он ведь ювелир, как же мог так ошибиться?
      – Детка, единственная ошибка в том, что Хольцман позволил им завернуть кольцо. Это старый трюк – перстень подменили прямо на глазах, и Хольцман попался на удочку.
      Джейк, все еще смеясь, отвернулся и принялся за работу.
      – Хочешь сказать, такое возможно?
      – Вот именно. Помни: как только собираешься купить драгоценность, не выпускай ее из рук, если только не находишься в солидном магазине. Вот что я тебе скажу – позволь мне поговорить с Хольцманом, и, может, когда закончишь кольцо, он продаст его, – предложил Джейк.
      – Спасибо, Джейк, не стоит. Он поднимет цену до небес, чтобы получить комиссионные, и кольцо будет лежать целый год. Может, лучше отправиться в «Джуэлри Март» и посмотреть, нельзя ли там сбыть его кому-нибудь?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26