Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Топ-модель

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коултер Кэтрин / Топ-модель - Чтение (стр. 26)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Линдсей Фокс.

Та самая молоденькая девушка, которая находилась в палате экстренной помощи больницы Святой Екатерины в Париже в апреле 1983 года, та самая, которую так жестоко изнасиловал муж ее сестры, какой-то негодяй, итальянский князь. Она лежала в той палате и все время кричала. Кричала и отчаянно сражалась с докторами, которых воспринимала прежде всего как мужчин, а не как врачей. Он прекрасно помнил, о чем они переговаривались между собой, что говорили ей и что при этом делали. Тэйлор был так поражен этим открытием, что даже вздрогнул и сокрушенно покачал головой. Это уже переходило всякие пределы. Эта молоденькая девушка уже давно выросла, превратилась в красивую женщину и вот сейчас лежит здесь, рядом с ним, в этой больничной палате, а он любит ее и собирается жениться на ней.

Линдсей Фокс. Господи, это невозможно понять и принять! Ведь вероятность подобного совпадения настолько ничтожна, что в это просто трудно поверить. И вместе с тем в его душе зародилось чувство, что это роковое стечение обстоятельств является не чем иным, как знаменательным поворотом судьбы. Тэйлор снова покачал головой. Неужели теперь фортуна повернется к ним спиной? Линдсей Фокс. Неудивительно, что она решила изменить имя, когда стала моделью. И тем более неудивительно, что отказалась сообщить ему свое настоящее имя, когда он просил ее об этом. Да, она говорила тогда, что не желает, чтобы он ненавидел ее. Теперь все ясно. Она просто хотела обезопасить себя, защитить от прошлого. Сперва защитить себя от всех посторонних, а потом и от него. Когда же она сама скажет ему об этом? Когда она наконец станет полностью и безоговорочно доверять ему?

Господи Иисусе! Он только сейчас вспомнил о Сидни ди Контини, сестре Линдсей. Ведь это же ее муж изнасиловал ее тогда в Париже, а она, эта смазливая сучка, которую он впервые увидел лишь несколько дней назад, стреляла в него.

Тэйлор посмотрел на Линдсей и, убедившись в том, что она крепко спит, позвонил Иноку. Он говорил очень тихо и рассказал тому все, что произошло за этот день.

— Мне нужна твоя помощь, Инок, — завершил он свой рассказ.

— Считай, что ты уже ее получил.

— Это очень серьезная услуга. Инок. Причем настолько, что ты не должен рассказывать об этом даже Шейле.

— А что случилось?

Тэйлор вкратце объяснил ему суть дела.

— Да, совершенно верно. Только французские газеты. Американские брать не надо. В этом нет необходимости. — Затем он назвал ему точный день, когда это произошло, и, положив трубку, посмотрел на Линдсей. Она крепко спала, о чем свидетельствовало ее ровное глубокое дыхание. Аппарат искусственного дыхания потихоньку пыхтел, напоминая по виду небольшую гармошку голубого цвета. Тэйлор закрыл глаза, прислушиваясь к размеренному жужжанию машины, и перед его глазами снова I предстала молоденькая девушка на хирургической каталке, которую промчали мимо его палаты, где он ждал своей очереди со сломанной рукой. Она была тогда такой юной, уязвимой и совершенно одинокой. Там не было ни единого близкого ей человека, ни единой родной души.

Вдруг он со всей ясностью осознал, как сильно она должна любить его. Даже после всего того, что с ней произошло, она все-таки доверилась ему, доверила свое тело и даже какую-то часть своей души. Она знала, что он не причинит ей боль, не обидит, не выставит на посмешище. Какая разница, что она так и не сказала ему свою фамилию! Это не имеет абсолютно никакого значения. Он опустил голову, легонько прикоснувшись лбом к ее руке, и в очередной раз повторил про себя слова молитвы. Была уже почти полночь, когда в палату неожиданно вошла Сидни.

— Боже мой! — воскликнула она с порога.

— Да, — почему-то подтвердил он, посмотрев на нее совершенно другими глазами. — Говори потише. Она еще спит.

Сидни молча кивнула, подошла к кровати и небрежно сбросила с себя длинную шубу из русских соболей. На ней было длинное черное платье без рукавов с полуоткрытой грудью и почти полностью открытой спиной. В глаза сразу бросился сверкающий блеск бриллиантов — ожерелье, серьги и браслет. Ее красивые волосы были стянуты на макушке, а вся она выглядела утонченной и необыкновенно дорогой женщиной. Ему почему-то вдруг захотелось, чтобы она выпала из окна и больше не появлялась здесь.

— Что случилось?

— У них были съемки на площади Вашингтона. Для этой цели там соорудили подъемник для лыжников, и он почему-то взорвался. А она, очевидно, стояла где-то неподалеку. Там сейчас работают полицейские и пожарники. А откуда ты узнала об этом?

— Во всяком случае, не от тебя. Ты почему-то забыл сообщить мне об этом.

— Говори потише. Я не позвонил только потому, что не знал, где ты живешь.

— Ты не позвонил бы мне даже в том случае, если бы знал мой номер телефона, разве не так, Тэйлор? Ну да ладно, забудь об этом. Я была на телестудии и совершенно случайно увидела, как мою сестру погрузили в «скорую помощь». — Она подошла к окну, нервно теребя изумрудное кольцо на правой руке.

Через некоторое время Сидни повернулась и пристально посмотрела на Тэйлора. Он был по-прежнему бледен, но это не могло скрыть от нее того факта, что он был сердит и настроен по отношению к ней не очень добродушно. У него даже глаза сузились от злости, хотя он все время держал Линдсей за руку.

— Ага, значит, она все-таки рассказала тебе о том, какая я злая и мерзкая сестра.

— Нет, если хочешь знать, она, к сожалению, ничего не рассказала мне о тебе. Она даже не сказала мне, как ее настоящая фамилия. Медицинскую страховку оформлял Демос, вот он-то и рассказал им все.

Сидни молча смотрела на него, напряженно обдумывая его слова.

— А ты помнишь этот скандал? — спросила она наконец. — Боже мой, как давно это было! Или это Демос рассказал тебе о нем?

— Собственно, Демосу не было никакой надобности делать это. Так случилось, что я сам был в той самой больнице в Париже, когда туда привезли Линдсей. Я ехал на мотоцикле, и меня сбила машина. Вот так я и оказался там со сломанной рукой и множеством ссадин. Никогда не забуду ее дикие крики и стенания. Она была жутко напугана, громко кричала, а самое главное, что она была совершенно одинокой в этой чужой стране. Я был готов растерзать тех так называемых докторов, которые должны были оказать ей помощь. Да, у меня действительно было непреодолимое желание врезать им по роже. Вместо помощи и утешения они уложили ее на стол, раздвинули ноги и стали ковыряться там, что было равносильно еще одному изнасилованию, черт бы их всех побрал. Она к тому же не говорила по-французски и ничего толком не могла объяснить им. А того подонка, который надругался над ней, надо было бы просто повесить на фонарном столбе. Я имею в виду твоего дражайшего муженька.

Сидни даже застыла от удивления, но потом быстро взяла себя в руки. Она вспомнила слова Валери, что Тэйлор безумно влюблен во Францию и бывает там два или три раза в году. И все равно странно, что он попал в аварию и оказался со сломанной рукой именно в той больнице, в которую… Господи, это же было так много лет назад!

— Я не была с ней в больнице тогда, — начала Сидни, стараясь быть как можно более спокойной, хотя это удавалось ей с трудом, — потому что сама оказалась не в лучшем положении. Это было что-то вроде истерии, хотя я не люблю это слово и никогда не применяю его по отношению к себе. А тот подонок, который когда-то изнасиловал мою сестру, чувствует себя превосходно. Он по-прежнему обожает молоденьких девочек и имеет достаточно денег, чтобы получать их в свое полное распоряжение без какого бы то ни было насилия. Ему поставляют их целыми пачками. А проблемы у него возникают лишь тогда, когда он выезжает за пределы Италии. Да и то это было только один раз, с моей маленькой сестричкой в Париже. Если тебя это хоть немного утешит, Тэйлор, могу сказать, что я тогда подстрелила его и тем самым фактически спасла ее. К сожалению, он в конце концов выкарабкался и чувствует себя превосходно, как я уже сказала.

Тэйлор с превеликим трудом подавил искушение броситься на нее и задушить на месте.

— Если ты считаешь, что это должно походить на своеобразное извинение, то ты ошибаешься. Здесь нет ни извинения, ни тем более оправдания. Может быть, ты все-таки объяснишь, почему ты выстрелила в мужа, а потом отвернулась от своей сестры и к тому же стала обвинять ее в том, что это она соблазнила его? Боже мой, разве ты не видела своими собственными глазами, как он насиловал ее?

Сидни сдержанно пожала плечами.

— Почему ты набросилась на нее? Почему отвернулась от своей сестры? Ведь именно так все было, не правда ли?

— Прекрати эту пошлую мелодраму! Господи, неужели ты не понимаешь, что в реальной жизни все было намного сложнее, тем более в те времена?

Тэйлор внимательно следил за тем, как она подняла и швырнула свою дорогую шубу на спинку стула, а поверх нее бросила сумку. Затем она снова подошла к окну и посмотрела вниз с высоты одиннадцатого этажа.

— Уже стемнело, — заметила она через некоторое время. — Ненавижу зиму. Темнеет почти в половине шестого. И вообще я ненавижу темноту.

— Все осложнения имеют своим источником ложь, а самым простым всегда была и остается правда.

Она резко повернулась к нему:

— Еще один трюизм, Тэйлор? Ты ведь, в сущности, ничего не знаешь. Так, одни лишь догадки.

— Что тебе нужно, Сидни? Зачем ты сюда пришла?

Она неожиданно улыбнулась:

— Я недавно звонила отцу и сказала, что Линдсей пострадала в результате несчастного случая, и, похоже, очень серьезно. Хочешь знать, что он мне ответил? Он спросил только одно — будет ли она жить. Я, естественно, сказала, что ничего не знаю, что не имею абсолютно никаких сведений о ее состоянии. А он попросил меня немедленно позвонить ему, как только выяснится что-либо важное. Если, предположим, она все-таки умрет, то он неизбежно унаследует все ее состояние, а для этого, как ты сам понимаешь, нужно иметь наготове все необходимые юридические документы.

Тэйлор даже похолодел от ярости.

— И что же ты ему сказала, Сидни?

Та игриво засмеялась:

— А что я могла сказать? Естественно, пообещала, что непременно позвоню, если что-нибудь выясню, вот и все.

— Пластическую операцию проводил доктор Перри, а вторым доктором является Шэнтел. Можешь переговорить непосредственно с ними и все узнать из первых рук. Линдсей будет жить, Сидни. Правда, у нее сломаны ребра и повреждено легкое, да и лицо довольно сильно пострадало, но в целом она чувствует себя неплохо и непременно поправится. И не забудь, пожалуйста, сообщить об этом своему папаше. Скажи этому мерзавцу, чтобы он приготовил все необходимые документы, а потом засунул их себе в задницу. А еще передай от моего имени, что, если он осмелится приблизиться к ней хоть на один метр, я размажу его по стене.

— А на меня тебе наплевать, не так ли, Тэйлор?

— Совершенно верно.

— Ты не можешь ненавидеть ее отца. Ведь ты же не знаешь его.

— Не знаю и знать не хочу. Он дерьмо.

— А как же Валери? Она нравилась тебе, не правда ли? Ты же встречался с ней в течение трех месяцев.

Тэйлор не выдержал и перешел на грубый тон:

— Мне нравилось трахаться с ней, но только какое-то время, не более того. Она была слишком развязной, слишком эгоистичной и не могла контролировать себя. Она вела себя как избалованный ребенок, который требует всего и немедленно. А потом я познакомился с Линдсей, и Валери просто перестала существовать для меня. Я уже как-то говорил Линдсей, что ты чем-то напоминаешь мне Валери.

Сидни подхватила со стула шубу и набросила ее на плечи, после чего направилась к двери. У порога она неожиданно остановилась и повернулась к нему:

— Что случилось с ее лицом?

— На нее упала балка и раздробила почти все кости. Сидни смотрела на него с нескрываемым любопытством.

— Валери часто говорила, что ты любил смотреть на нее и считал ее очень красивой. Линдсей, насколько я могу судить, не может сравниться с ней по этой части. Чем же она так привлекла тебя?

— А ты, наверное, думаешь, что только деньги могут так сильно привязать одного человека к другому.

— Я не исключаю этого, но к Валери это не имеет никакого отношения.

— Да.

— Так что же тогда?

Тэйлор счел за благо промолчать и отвернулся от нее.

Сидни немного подождала, а потом ехидно ухмыльнулась:

— Ах да, возможно, это самая банальная жалость к маленькому воробышку со сломанными крылышками? Разве я не права, Тэйлор? Эти сентиментальные, жалостливые вещи всегда производят на людей незабываемое впечатление. А в конце концов остается лишь жалкий воробышек, правда, он и сейчас со сломанными крылышками. А еще ощущение своей собственной вины, потому что интерес к воробышку уже давно прошел.

К своему удивлению, Тэйлор тоже ухмыльнулся, изобразив на лице едкую холодность и почти нескрываемое презрение.

— Ты меня удивляешь, Сидни, как, впрочем, и твой любимый папаша. Знаешь, что я тебе скажу? К сожалению, мы не можем выбирать своих родителей. Я бы даже сказал, что Линдсей выпали самые неблагоприятные карты в этой мерзкой колоде. — С этими словами он повернулся к кровати и не пошевелился до тех пор, пока не услышал, как позади захлопнулась дверь.

Линдсей проснулась в десять утра от невыносимо острой боли во всем теле. Тэйлор сходил с ума, наблюдая за ней, но, к сожалению, ничем не мог помочь ей. В конце концов, в палату вошла медсестра и ввела ей еще одну порцию обезболивающего. Линдсей немного успокоилась и снова погрузилась в легкий сон. Медсестра пояснила Тэйлору, что резкая боль объясняется прежде всего глубокими ранами на лице и что через некоторое время все пройдет.

Тэйлор еще немного посидел у кровати, а потом уже было собрался пойти домой, чтобы помыться, переодеться и немного отдохнуть, когда в палату ворвался сержант Барри Кинсли из манхэттенского полицейского управления.

— Боже милостивый! — удивленно воскликнул Тэйлор, недоуменно уставившись на своего давнего приятеля. — Какого черта ты здесь делаешь?

— Тэйлор? — в свою очередь, изумился тот. — Вот это сюрприз, черт возьми! Ну, старик, я просто в шоке! Хотя в моем возрасте уже вроде бы не должно быть никаких шоков. Что ты здесь делаешь? Почему ты здесь? Ты знаком с этой очаровательной леди?

— Да, и не просто знаком. Она моя невеста. Только что уснула. А ты что здесь делаешь, Барри?

— Дела, Тэйлор. Важные и неотложные служебные дела. Кто-то пытался устранить эту совершенно невинную женщину. Дело в том, что этот взрыв произошел не случайно. Это была бомба, и к тому же достаточно мощная, — одна из тех маленьких пластиковых штучек, которые могут разнести в щепки даже солидный дом. Кроме того, она была приведена в действие с расстояния примерно двадцати ярдов. Именно в тот момент, когда она стояла у стойки, прислонившись спиной к каркасу подъемника, какой-то мерзавец взорвал мощный заряд. Поблизости не было никого, кроме этой девушки. Самый настоящий террористический акт, целенаправленный, хорошо продуманный и неплохо организованный. И все чисто, никаких следов.

У Тэйлора помутилось в голове.

— Извини, Барри, — неожиданно выпалил он, выбегая из комнаты. — Я на минутку.

Глава 20

Демос покинул палату Линдсей всего лишь пару минут назад. Тэйлор выскочил в коридор и помчался к лифтам.

— Ах ты, мерзкий червяк! — заорал он во всю глотку, увидев Демоса у двери лифта. — Грязный ублюдок! Стой на месте! Не двигайся!

Демос резко повернулся и с ужасом посмотрел на бегущего к нему Тэйлора. Затем он стал лихорадочно нажимать на кнопку вызова лифта, но было уже поздно. Тэйлор в мгновение ока подлетел к нему, схватил за галстук и так сильно тряхнул, что тот даже от пола оторвался.

— Ты, мерзкий извращенец! — продолжал орать на него Тэйлор, все крепче прижимая к стене. — Это был не несчастный случай, это была бомба, и предназначалась она для Линдсей! А ты, сволочь, даже не потрудился предупредить меня на этот раз! Почему ты этого не сделал? Господи, она лежит в больничной палате с раздробленными костями только потому, что ты, мерзкая тварь, не выплачиваешь свои проклятые долги!

Тэйлор размахнулся и ударил его под дых, а потом нанес еще более сильный удар в челюсть, после чего тот стал медленно опускаться на пол. Тэйлор снова тряхнул его и покрепче прижал к стене, чтобы тот не рухнул вниз. При этом он продолжал осыпать его всевозможными проклятиями.

Где-то неподалеку послышались истеричные вопли медсестер, а в коридоре стали появляться пациенты. Одни из них бежали к Тэйлору, а другие — в противоположную сторону подальше от греха. Из соседней палаты вышел какой-то пациент с больничным судном в руке. Увидев схватку у лифта он растерялся и выронил его из рук. Моча разлилась по покрытому линолеумом полу, издавая неприятный запах. В этот момент Тэйлор почувствовал, что чья-то рука вцепилась в него сзади и пытается оторвать от смертельно испуганного Демоса. Не обращая внимания на столь решительного заступника Тэйлор наносил удар за ударом по своей жертве и так разозлился что готов был убить его в этот момент.

— Тэйлор, прекрати немедленно!

Барри Кинсли, примерно пятидесяти пяти лет, был огромен, как бык, лысоват, высок, с широченными плечами и мощной грудной клеткой. Это был один из самых сильных полицейских в нью-йоркском департаменте полиции а в Полицейской академии, где он когда-то обучал Тэйлора всем тонкостям этого ремесла, ему просто не было равных Они часто выходили на борцовский ковер, но победителем почти всегда был Барри. Именно он больше всего убеждал Тэйлора не уходить из полиции, правда, из этого ничего не вышло Тэйлор не послушал своего старого друга, но, несмотря на это они остались добрыми друзьями, хотя и виделись нечасто в последнее время.

Барри схватил Тэйлора за руки и оттащил его от обезумевшего от страха Демоса. При этом у него мелькнула неприятная мысль, что он уже становится слишком старым для подобных упражнений. Демос медленно сполз на пол и прикрылся руками, что-то невнятно бормоча.

— Я ничего не сделал, Тэйлор, — скулил он. — Клянусь я ни в чем не виноват…

— Ты врешь, негодяй! — продолжал орать тот — Отпусти меня, Барри, черт бы тебя побрал! Я выбью все мозги из его тупой башки! Вытрясу из него все, что только можно! Этот мерзавец мне все выложит!

— Нет, Тэйлор, — спокойно возразил Барри — Нет мой мальчик, возьми себя в руки и успокойся, а то я расквашу твою симпатичную физиономию. Думаю, что твои многочисленные поклонницы будут от этого не в восторге. Вот так, дыши глубже и успокойся. Когда это ты успел разучиться контролировать свои поступки? Ну-ка скажи старику Барри, что тут произошло.

Эти слова действительно подействовали на Тэйлора. Он несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, пытаясь овладеть собой, но это было нелегко. Барри немного ослабил руки, а потом и вовсе отпустил его, когда увидел, что тот не собирается продолжать избиение перепуганного до смерти Демоса.

— Хорошо, Тэйлор. Ты все правильно понял. Сейчас я помогу подняться с полу этому парню, а потом мы пойдем в палату к твоей невесте и спокойно поговорим обо всем. Надеюсь, ты не станешь буянить и орать в палате, где спит твоя невеста. Ты не будешь этого делать, Тэйлор?

— Этот мерзкий тип заслуживает того, чтобы вывернуть его наизнанку.

— Возможно, — хладнокровно согласился с ним Барри, окинув быстрым взглядом затаившегося на полу Демоса. — Да, вполне возможно, но не здесь и не сейчас. Давайте вернемся в палату и все спокойно обсудим. — Затем он огляделся вокруг и увидел целую толпу зевак. — Представление окончено. Займитесь своими делами. Черт возьми, что здесь так воняет?

Они направились вдоль по коридору к палате Линдсей. Тэйлор шел с одной стороны сержанта Кинсли, а Демос — с другой.

— Я ничего такого не делал, Тэйлор, — продолжал лепетать Демос, обрадовавшись тому, что между ними находится этот великан Барри.

— Попридержите язык, сэр, — осадил его сержант, но безо всякой злобы. — Давайте отложим этот разговор до того момента, когда окажемся в палате. Там я буду спокоен, так как Тэйлор не посмеет шуметь в присутствии невесты и не сможет разорвать вас на куски.

— О Господи! — тихо простонал Демос.

— Послушайте, сэр, вы можете полностью доверять мне. Я офицер полиции.

— О Господи! — еще громче простонал Демос.

Когда они вошли в палату, Тэйлор тотчас же направился к кровати и убедился в том, что Линдсей крепко спит. Из угла палаты доносился лишь тихий шум от работающего аппарата искусственного дыхания.

Немного успокоившись, Тэйлор повернулся к Барри:

— В начале ноября Демос подрядил меня охранять ее и не спускать с нее глаз. Она модель, и зовут ее Идеи. А все из-за того, что он связался с какими-то крутыми ребятами из Нью-Джерси и задолжал им огромную сумму денег. По всей видимости, он перестал платить им долги, и они пригрозили, что уберут кого-нибудь из его людей, к сожалению, не его самого, что было бы вполне справедливо. Тогда я сказал ему, чтобы он немедленно рассчитался с ними, потому что, если с ней что-нибудь случится, он будет отвечать за все, а я вызову полицию. Ты помнишь парня, которого нашли в машине избитого до полусмерти? Ну, того, которого нашли в багажнике возле тоннеля Линкольна? Так вот, это был режиссер той самой съемочной группы, которая снимала Идеи для коммерческой рекламы. Этот парень, конечно, выкарабкался, на счастье этого мерзавца, но это было их предупреждение. Демос поклялся мне, что уплатил все долги и что ничего подобного в будущем не произойдет. А теперь скажи мне, козел вонючий, кто на тебя наехал на этот раз? — грозно выкрикнул Тэйлор, обращаясь к поникшему Демосу. — Кто тебя подцепил на крючок? Сколько ты должен им заплатить?

Демос поднял голову и неестественно выпрямился. По всему было видно, что он немного оклемался и готов к внятному разговору.

— Я сдержал свое слово, Тэйлор, — твердо заявил он, предусмотрительно встав по другую сторону кровати. — Неужели ты думаешь, что я способен на нечто такое, что могло бы повредить Иден? Боже милостивый, она такая…

— Доверчивая?

— Да, но не только. Она еще…

— Нежная? Уязвимая?

— И это тоже, но я бы сказал по-другому. Она просто очень хорошая и необыкновенно добрая. Я так люблю ее, старик! Нет, конечно, не в том смысле, ты не подумай ничего такого. Нет, я люблю ее как человека. Это, если угодно, любовь духовная, платоническая. — Эти слова прозвучали в устах Демоса так банально, что он поспешил поправить себя: — То есть я имею в виду, что она мне просто дорога, ничего больше. Да и Глен ее тоже уважает. Ты только посмотри на нее! Неужели ты думаешь, что я могу пойти на это? Никогда! Клянусь тебе, я ни в чем не виноват! — Его последние слова утонули в слезах.

— Боже мой! — растерянно проворчал Тэйлор, повернулся к Барри и тяжело вздохнул. — Похоже, что он говорит правду, черт бы его побрал.

— У тебя есть все основания быть довольным, — проворчал Демос, вытирая тыльной стороной ладони глаза и смущенно отворачиваясь. — Ты ни за что ни про что избил меня, Тэйлор. Знаешь, как больно. — Одной рукой он потирал голову, а другой — живот.

— Зато у меня нет никаких оснований быть довольным, — вмешался в их разговор сержант Кинсли. — Неужели, два остолопа, вы не понимаете, что это означает? У этой леди есть враги, самые настоящие и очень серьезные, которые, между прочим, все еще разгуливают на свободе и не будут испытывать угрызений совести, если вздумают устроить еще один взрыв. Им плевать на то, что при этом могут погибнуть невинные люди. Правда, в этом взрыве они проявили известную осторожность, так как больше потерпевших нет. Но это дела не меняет. Так что, джентльмены, нам есть о чем поговорить. Я хочу знать, кто именно мог угрожать ее жизни.

— Никто! — поспешно выпалил Демос. — Дело не в том… О нет, нет!.. — Он вдруг запнулся и с тревогой посмотрел на Тэйлора.

Тот сидел неподвижно, потирая рукой заросший щетиной подбородок.

— Тут есть еще одно обстоятельство. Совсем недавно она получила огромное наследство, — начал он задумчиво. — Собственно говоря, все это произошло довольно неожиданно. Наследство досталось ей от бабушки и матери. А они обе погибли в автомобильной катастрофе полторы недели назад. И вот сейчас она неожиданно для себя вдруг стала очень богатой. Что касается ее сестры и отца, то они сейчас просто сходят с ума и пытаются всеми правдами и неправдами заставить ее поделиться с ними. Отец считает, что она получила это наследство не по праву, и уверен, что все должно принадлежать ему.

— Ты думаешь, что в этом деле может быть замешана княгиня? — оторопел от неожиданности Демос. — А мне казалось, что… — Он снова заткнулся, решив, очевидно, что лучше попридержать язык.

— Кто это такая? — полюбопытствовал Барри.

— Это ее сводная сестра, княгиня Сидни ди Контини. Она тоже работает моделью, но дело, в том, что Сидни и Линдсей — Иден плохо ладят друг с другом. Это очень давняя история. Она началась еще… еще много лет назад.

— Давайте будем называть ее просто Линдсей, — предложил Барри. — Ну хорошо, из тех бумаг, которые я видел здесь, можно предположить, что ее настоящее имя Линдсей Фокс. Где проживают остальные члены ее семьи, Тэйлор?

— В Сан-Франциско. Это очень старая и весьма обеспеченная семья с давними связями и сильными семейными традициями, насколько я могу судить. И еще с необыкновенно развитыми алчными инстинктами. Ради богатства они готовы на все.

— Ее папаша — тот самый федеральный судья Ройс Фокс?

— Не знаю, — откровенно признался Тэйлор и повернулся к Демосу; — Это действительно так?

— Да, это он. Умный и пронырливый прощелыга, если верить словам Сидни. Он действительно очень умен, и именно от него она унаследовала свои интеллектуальные способности. Я имею в виду Сидни. Училась в Гарварде, получила диплом юриста, вышла замуж за преуспевающего итальянского князя, который изнасиловал Линдсей в Париже в 1983 году.

— Ого, ничего себе! — воскликнул Барри, переводя взгляд с одного на другого. — Это что, действительно так все и было? Ее изнасиловал муж сестры? В 1983 году? Постойте, но ведь она же была тогда еще ребенком!

Послышался негромкий стук в дверь, а потом она распахнулась и на пороге появился Инок.

— О, какая неожиданность! — удивился он. — Привет, сержант. Что ты тут делаешь? Неужели Тэйлору понадобилась твоя помощь?

— Боже мой, неужели это старина Инок Сэккет? Все такой же костлявый, как и много лет назад. Похоже, что Шейла тебя плохо кормит.

— Нет, кормит она меня на убой, но, видимо, это мой метаболизм. Эй, Тэйлор… — В этот момент взгляд Инока упал на кровать, где виднелась забинтованная голова Линдсей. Он сглотнул от такого зрелища и снова посмотрел на друга. — С ней все будет нормально?

Тэйлор молча кивнул и вопросительно посмотрел на Барри.

— Я могу переговорить с ним наедине, Барри?

— А почему бы нам всем не послушать все то, что знает Инок? Прямо сейчас и прямо здесь?

— Это очень личное дело, не имеющее никакого отношения к случившемуся. Я не вру, Барри.

Сержанта Кинсли обуревали сомнения. Он посмотрел на спящую женщину, а потом махнул Тэйлору в сторону двери.

— Я услышал об этом несчастном случае по радио, — сказал Инок, когда они вышли в коридор. — Что здесь делает Барри Кинсли?

— Это был не несчастный случай. Кто-то подложил пластиковую бомбу, и предназначалась она исключительно для Линдсей.

— Господи Иисусе! Ну и что ты теперь намерен делать?

Тэйлор выглядел очень усталым. Ему нужно было выспаться, принять душ и хорошенько поесть. Голова была тяжелой, словно набитой мокрой ватой.

— Не знаю, — сказал он после некоторых раздумий. — Спасибо за помощь, Инок.

— Я достал несколько разных французских газет и таблоидов, в которых есть сведения об этом изнасиловании. Тэйлор, ей было всего лишь восемнадцать лет, когда бульварные газетенки смешали ее с грязью! Но тут есть одна интересная вещь: все они по-разному описывают это событие. В одних подчеркивается, что она соблазнила мужа своей сестры, в других говорится, что ее сестра задумала хладнокровное убийство мужа, и именно поэтому она подстроила это изнасилование, чтобы потом застрелить его. А третьи дошли даже до того, что князь якобы спал с обеими сестрами одновременно, а его жена почему-то разозлилась и выстрелила в него. Но вне зависимости от всех этих так называемых версий ясно одно — она действительно была молоденькой восемнадцатилетней девочкой. Так что тебе предстоит поломать голову над этим.

В данный момент Тэйлор был не в состоянии ломать голову над этой загадкой.

— Да, вот еще что. В некоторых газетах приводится подслушанный кем-то разговор отца. Он заявил, что его младшая дочь является самой настоящей шлюхой и что единственным человеком, который невинно пострадал во всем этом деле, стала его старшая дочь Сидни, то есть жена князя. Причем эти слова были сказаны так, словно здесь нет и не может быть никаких сомнений.

Они оба замолчали, погрузившись в свои мысли. Наконец Тэйлор встряхнул головой и выпрямился.

— В конторе все нормально?

Инок кивнул:

— Да, не волнуйся, все в порядке.

— Ну хорошо. Инок, я позвоню тебе позже. Еще раз благодарю за помощь.

Когда он вернулся в палату, его взгляд тут же устремился к Линдсей. Она, слава Богу, все еще спала.

— Демос так и не смог назвать мне подозреваемых, кроме членов ее семьи, — с легкой досадой произнес Барри. — А ты что мне скажешь, Тэйлор?

Тэйлор снова посмотрел на любимую женщину, которая чудом осталась жива вопреки стараниям каких-то гнусных типов, и почувствовал себя совершенно беспомощным, что бывало с ним крайне редко. Неприятное чувство. В минуты такой беспомощности у него во рту всегда появлялся мерзкий привкус горечи.

— Мне нужно подумать. У Линдсей есть давняя подруга. Я хотел бы поговорить с ней. И еще одно, Барри. Как насчет полицейской охраны для нее здесь, в больнице?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32