Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дом дверей (№2) - Дом Дверей: Второй визит

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ламли Брайан / Дом Дверей: Второй визит - Чтение (стр. 23)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Научная фантастика
Серия: Дом дверей

 

 


Джилл посмотрел на него.

— Миранда?

— Более чем верно, — кивнул тот. — Эта женщина лучше всякого спиртного. Или будет такой. Миранда — это нечто такое, что выпадает раз в жизни, а я прожил уже немало, и вовсе не молодею. Жизнь у меня измеряется не столько в годах, сколько в милях. Пора мне завязывать с этим дерьмом.

Оба они вздрогнули, когда из теней в пещере позади них раздался голос:

— Джек? — Это подходила к костру Миранда, немного дрожавшая, обхватившая себя руками для согрева.

— Ты как себя чувствуешь?

— Я... невольно услышала, о чем вы говорили, — ответила она. И Джилл предложил:

— Э-э, может, вам не помешает немного уединиться? — и сделал движение, готовый удалиться.

Тарнболл начал возражать:

— Нет, этого не нужно... — но Миранда быстро прервала его.

— Очень заботливо с вашей стороны, Спенсер. — И когда осталась наедине со спецагентом:

— Я же слышала сказанное тобой.

— Я слишком много болтаю, — ответил он.

— А я — недостаточно слушаю, — отозвалась она. — Я думаю... ну, не знаю, что я думаю. Возможно, я просто напугана этим местом, Домом Дверей. Или, возможно, дело в чем-то ином. И, возможно, если я не выясню этого сейчас, то не выясню никогда. Но то, что ты говорил... ты это серьезно?

— Черт побери, нет, — усмехнулся он, а затем перестал усмехаться. — У меня слюнки текли при виде тебя с тех самых пор, как мы впервые встретились.

— И только это, слюнки текли?

— Не только это, но и все, что ты хочешь, — сказал он теперь уже со всей серьезностью. — Может, именно это и поддерживает мои силы, когда все прочее выглядит так, словно того и гляди развалится на куски.

Она кивнула и снова задрожала:

— Возможно, у нас не слишком много времени, понимаешь меня?

— Понимаю.

— В костер перед твоей пещеркой нужно подбросить хвороста.

— Это я тоже понимаю. — Они двинулись к костру, нашли по сломанной ветке и положили на тлеющие угли.

И она вдруг выпалила единым духом:

— Хватит ли места для двоих, я имею в виду, в этой маленькой пещерке...

А затем она очутилась в его объятиях, и рослый спецагент оторвал ее от земли, прижав к груди, и от этого стало так хорошо. Им обоим...

Наблюдая из тени, Джилл подумал: «Проклятье! Опять пропал мой третий караульный!»

Но не страшно. Горизонт уже алел, еще час-другой — и настанет новый день. Так пусть они получат свой час-другой. Все они. Вполне возможно, что время теперь — самое ценное.

А выше, на скальном карнизе. Кину Сун продолжал молча наблюдать за лесом...

Глава тридцать первая

Было по-прежнему раннее утро. Джилл два-три раза поймал себя на том, что клюет носом. Но пусть дремал он и недолго, порой просто забываясь во сне, похоже, эти периоды отдыха сделали свое дело. Он снова чувствовал себя полным энергии. В любом случае, нашел себе оправдание Джилл, Кину Сун по-прежнему на своем посту на карнизе утеса, Анжела и Джордж Уэйт уже встали, а Барни не один час рыскал кругом. Как и Джек Тарнболл, и это, наверное, могло бы удивить.

Спецагент поднялся на утес вместе с Суном, обнаружившим легкий путь на вершину. Анжела умылась у реки и, оказавшись на миг наедине с Джиллом, сказала ему:

— Спенсер, насчет прошлой ночи...

— Ты уверена, что хочешь поговорить об этом? — сразу же сделался озабоченным Джилл.

Но она кивнула.

— Да, я справилась с этим. Получается легче, когда способна понять. Я хочу сказать, что знание того, что оно — или они — это не настоящий Род, или Роды... ну, по крайней мере, я-то это поняла. Но что касается бедной Миранды...

Джилл рассказал ей о том, как Миранда и Тарнболл уединились на рассвете в пещере, и она порадовалась:

— Слава небесам!

— О?

— Это дает им нечто, ради чего стоит держаться. Нечто, к чему стремиться. Где есть будущее, есть и надежда на это будущее — верно?

— Как скажешь, — отозвался Джилл. — Но Джек и Миранда? Одно уж точно, это будет интересно. — А затем вернулся к прежней теме:

— Ладно, что же насчет прошлой ночи?

— Я легче перенесла ее как раз из-за запаха.

— Запаха? — Джилл был сбит с толку. — Гниющего мяса?

— Другого запаха, — уведомила она его. — Легкой рыбной вони гигантских моллюсков. Когда нас схватили, я тотчас же поняла, что происходит. Это был Род, или Роды, вернувшийся из своей, э-э, ракушечной могилы? Поверь мне, каламбур тут совершенно непреднамеренный — и сдублированный Ситом. Главное, что я сразу поняла, с чем именно мы имеем дело, тогда все стало не так уж и страшно. Самое худшее состояло в том, что я хотела лишь, чтобы он снова умер. Но...

— Да?

— Я все же кой чего не понимаю. Раз эти штуки — конструкции, то почему Сит не сделал их посильнее? Джек же скосил их как солому, как истлевших мертвецов, какими их и сделали с виду. Они... они слишком легко развалились на куски. Если бы мы знали — не будь мы настолько поражены, — то мы с Мирандой, вполне возможно, отбились бы от тех четверых, которые нас уволокли. Ну, возможно, и не отбились бы. Подозреваю, что мы обе были полусонными, не понимали, что на нас обрушилось.

— То же самое относится и ко всем нам, — ответил Джилл. — Этот мир убаюкал нас, внушив ложное чувство безопасности. Следовало понять, что это не так, что в Доме Дверей нет абсолютно безопасных мест. Только сила отдельного человека, из которой черпает силу группа как боевая единица. Но чем больше я вижу и узнаю нас — я имею в виду всех нас, — тем лучше снаряженными мы кажемся. Ладно, допустим, что мы на этот раз — новая команда. Но мы — хорошая команда. И думаю, что Джек, наконец-то, усвоил свой урок. В любом случае, у него отныне не будет возможности потакать своей слабости. — Он на миг умолк, а затем вернулся к ее вопросу:

— Что же касается конструкций-трупов — мертвых Родов и их явной слабости, разве мы уже не разобрались с этим?

— Я что-то упустила из виду? — вопросительно посмотрела она.

Он кивнул:

— Я бы сказал, что тут снова вступает в игру основная программа синтезатора, та, которую Сит, похоже, не может модифицировать. Если ты вводишь в игру какой-то новый ужас, то он не может быть страшнее реального. А мертвые твари действительно распались бы на куски столь же легко.

Она подумала над этим и спросила:

— Ты думаешь, что синтезатор поддерживает равновесие?

— Как я понимаю, да, — ответил он. — Помнишь тот первый раз, когда нас забрали? Ты, я, Джек и остальные, мы тоже были конструкциями, но сильными лишь настолько, насколько и наши настоящие "я". Поэтому, возможно, именно в этом-то и есть ответ. Но кто может быть в чем-то уверен насчет Дома Дверей? Одно я знаю точно: с того первого раза у тебя, должно быть, завелись какие-то действительно адские кошмары!

Она слегка задрожала:

— Ты же знаешь, что так оно и есть. Но это было в прошлом, почти забыто до тех пор, пока это ужасное место снова не пробудило их.

Джилл обнял Анжелу за талию, поцеловал, и тут их потревожили камешки со стуком осыпавшиеся, когда сверху спустились спецагент с Кину Суном.

— Да, там наверху, — заявил Тарнболл, задирая голову и прищурясь, глядя на верхнюю кромку утеса с самым удовлетворенным выражением на лице. — Идеально подходит.

— Что? — захотел узнать Джилл.

— Утес для того, что я задумал. Идеально подходит.

Тут на сцене появилась Миранда и произнесла себе под нос, покуда шла к реке:

— И что же ты теперь задумал?

Тарнболл усмехнулся, дал ей выйти из зоны слышимости и сказал:

— Хватит с нее пока потрясений, — и прежде, чем Джилл успел как-то прокомментировать, если бы захотел, добавил:

— Ты знаешь, что я имею в виду! Не успеваем мы выкарабкаться из одной скверной истории, как я составляю планы для следующей.

— Конечно, мы знаем, что ты имеешь в виду, — дипломатично согласилась Анжела.

И спецагент с подозрением посмотрел на нее. Пока Джилл не напомнил ему:

— Ты что-то там говорил? Насчет того, что задумал?

Тарнболл кивнул:

— Ладно. Как, по-твоему, что произойдет, если скорпион упадет с края вот этого утеса. — И снова показал на вершину.

И Джилл ответил:

— Вероятно, он что-нибудь сломает себе.

— Чертовски верно! Вот в этом-то и состоит мой план.

— Объясни.

И рослый спецагент объяснил:

— Рано или поздно, — растолковал он, — Сит пришлет подтолкнуть нас одного из своих приятелей в хитиновой броне. Особенно, если мы будем просто сидеть здесь, ничего не делая. Именно это мы и станем делать — ничего особенного. Ну, за исключением того, что устроим там западню. Вершина утеса просто создана для этого.

— Но нам-то какой толк от этого? — озадаченно спросила Анжела. — Ведь вывод из строя одной из этих штук ничего нам не даст, не так ли?

И Джилл ей растолковал:

— Так Джек задумал предоставить мне какой-то материал для работы. Какой-то фонский или ггудднский механизм, с которым я смогу повозиться, чтобы снова сгармонироваться с этой штукой.

— Думаешь, это поможет? — Теперь Анжела выглядела обеспокоенной. — И в любом случае, кто будет в той западне приманкой? Я имею в виду, кто будет козлом отпущения, кто возьмет на себя самую опасную часть?

— Мы разделимся на две команды, — Тарнболл явно уже поразмыслил над этим. — Одна команда — на вершине утеса, другая — здесь, внизу. И будем караулить круглые сутки, пока это не произойдет.

— Продолжай, — предложил ему Джилл. — Пока не произойдет?

— Пока на сцене не появится старина королевский краб, — продолжил Тарнболл. — Если он появится там, сверху, то группа наверху заманивает его в западню, Опускаясь вниз. Если же он выходит здесь, из леса, то другая группа живенько удирает вверх по утесу, и мы накалываем его с вершины.

Джилл начал волноваться:

— Как сработает западня?

— Я вам покажу, — пообещал Тарнболл. — И в любом случае, для сооружения нам понадобятся общие усилия. Это будет нелегким делом.

Возвращавшиеся из леса после того, как справили там свои естественные надобности, Стэннерсли и Уэйт услышали кое-что из сказанного. Подойдя, они спросили, что от них требуется. Спецагент дождался, пока Миранда закончит свои дела у реки, а затем показал всем легкий путь на вершину утеса. Если пользоваться широкими, идущими зигзагами скальными карнизами и легкими подъемами, это не представляло больших сложностей.

— Но для скорпиона это может оказаться немного потруднее, — заметил, тяжело дыша, Джордж Уэйт, когда они добрались до вершины.

— Нет, — покачал головой Джилл. — Я ведь спускался и по более отвесной скале верхом на одной из этих штук! Он с этим справится, не сомневайся, но, вероятно, не так быстро, как мы. Несмотря на то, что скорпионы эти упорны, они, похоже, никогда не спешат. Им нужно время на разработку способа справиться со вставшей перед ними задачей. В любом случае, давай послушаем, что же скажет Джек.

И тогда Тарнболл объяснил им в подробностях...

* * *

— Правильно, гляньте-ка вон туда, вниз, — показал спецагент. — Видите тот валун, примерно на трети пути вниз? Он сидит непрочно и на самом краю. Вот потому-то я и прогнал вас всех осторожненько мимо этой точки.

Когда этот камень навернется, то, вероятно, увлечет с собой целую уйму камешков помельче. Ладно, а теперь посмотрите на маршрут, которым мы поднялись сюда вон через эту щель, созданную, должно быть, недавним обвалом. По обеим сторонам щели, которую я отныне стану называть дефиле, будет фута с три почвы, и не рассыпается она только благодаря корням и влажности да собственной прочной структуре. А нависает она весьма опасно. Если на этот навес попадет что-то тяжелое, то он подастся и запустит это что-то тяжелое в космический полет. Ищейки-скорпионы Сита не дураки, к сожалению, но они тяжелые, и действия их легко предугадать. Куда мы ни побежим, они последуют за нами.

Поэтому если к группе наверху подходят оттуда, из леса, — Тарнболл ткнул большим пальцем через плечо, — то она следует к дефиле и удирает вниз с утеса. Вот только спускается она не до самого низа. Я объясню.

Заметьте, как идут эти зигзаги; если смотреть прямо вниз, то видно: зигзаг туда, зигзаг сюда. Поэтому, когда будете удирать, то ждите вон на том конце зигзага, подальше от этого большого, непрочно сидящего валуна!

Но двое человек остаются; они остаются прямо там, у валуна. И у них будет пара хороших крепких рычагов, вогнанных глубоко в рыхлую почву у его подножья. Камень этот на самом-то деле держится на честном слове и особо сильно толкать его, по идее, не нужно.

Тем временем Арахнид Рекс пробует на прочность край, он ему не очень-то нравится, и он идет через дефиле. У этого парня уйма ножек, он обязательно сунет одну из них в петлю, пока преодолевает дефиле. И когда это происходит, ребята с рычагами опрокидывают валун. Другой конец петли, конечно же, прикреплен к валуну. И, потеряв равновесие, наш приятель в хитиновой броне лихо уходит в крутое пике. Хрясь! — Спецагент кивнул, усмехнулся и добавил:

— Мне это нравится.

— Петля, — произнес Джилл. — Я знаю, что ты и об этом подумал. Что мы применим в качестве веревки?

Тарнболл показал на несколько росших поблизости деревьев с толстыми, как у дубов, стволами.

— Видите те паразитические лозы, растущие на деревьях? Они тонкие, как веревки, крепкие, как кабели. Я испробовал одну и сделал чертовски хорошую тарзанку! За деревья они цепляются тонкими корешками, которые нож Кину Суна разрезает как масло. Ладно, допустим, я сказал «петля». Употребите это на петли, чем больше, тем лучше. Каната тут у нас хватит на полное оснащение пары старых шхун!

— Хорошо, — согласился Уэйт. — Этим можем заняться мы с Суном. Но прежде чем мы приступим, какой план, если скорпион атакует снизу?

Тарнболл посмотрел на Уэйта и усмехнулся.

— Всегда найдется какой-нибудь смутьян, — хмыкнул он. И тут же:

— Нет, шучу. Это хороший вопрос. Если скорпион атакует снизу, ну, это дело несложное. Группа снизу взбирается на утес, и они все ждут скорпиона у большого валуна. Видите, путь наверх проходит прямо под ним? Когда конструкция окажется под валуном, они опрокинут камень. Этот камешек весит, должно быть, тонн девять-десять, а то и побольше, вполне должно хватить, чтобы разом сшибить с утеса того большого парня, а заодно и снести еще и карниз. — Он повернулся к Джиллу:

— После этого несколько хорошо нацеленных выстрелов по и так уже искалеченному монстру — вышибить ему глаза и поломать эти его перистые усики, и у тебя будет для возни пять-шесть тонн утиля. Что ты думаешь?

— Я думаю, что ты — гений, — сказал Джилл.

— Всего лишь спецагент, — покачал головой Тарнболл. И перешел на деловой тон; — Ладно, давайте приступим. Надо собрать лозы, наделать петли и спрятать их под присыпанной землей, наломать и заострить под рычаги несколько крепких веток. И я имею в виду веток, потому что хоть и непрочно держится тот большой камень, прутиками его не сдвинешь!

И Джилл принялся распоряжаться:

— Миранда, Анжела: с этими штуками потяжелее предоставьте управляться нам. Но слушайте, со вчерашнего дня осталась уйма еды. Мы не знаем, когда нам доведется снова увидеть что-то, похожее на нее. Почему бы вам не развести костер и не приготовить нам чего-нибудь рыбное, змеиное или еще какое-нибудь?

Фред Стэннерсли хохотнул, и Джилл подумал: «Кто-то действительно смеется? Возможно, положение выглядит оптимистичным!» Вслух же он спросил:

— Что тебя пощекотало, Фред?

— Да просто подумал, — по-прежнему усмехаясь, ответил пилот. — Вспомнил один глупый старый анекдот вот с такой бородой. Жалко, что в этому лесу не водится никаких пигмеев.

— В самом деле?

— Да, — отозвался тот. — Тогда бы мы могли испечь пирог из змеев и пигмеев!

Никто не засмеялся, и Стэннерсли со смущенным видом объяснил:

— Э, ну знаете? Пироги с котятами... змеята с пигмеятами?

— Господи! — с отвращением сплюнул Тарнболл...

* * *

Наступил ранний вечер, работу завершили, и вся группа по-прежнему оставалась на вершине утеса, где все недавно закончили с ужином. И теперь мысль, которую думали все, опять огласила Анжела:

— А что, если он не заявится?

— Тогда настанет время начинать искать следующую дверь, — ответил Джилл. — Факт остается фактом, мы не можем вечно здесь сидеть, и Сит это знает.

— Меня беспокоит и еще кое-что, — сказала Анжела.

— О?

— Откуда Сит знает, где мы? Я хочу сказать, откуда он узнает, куда отправить своих проклятых скорпионов?

— Неплохой вопрос, — одобрил Тарнболл. — Такой, какой и меня иной раз беспокоил.

И Джилл ответил:

— В Замке, я имею в виду, в Доме Дверей, у него не должно быть с этим чересчур больших затруднений. Мы ведь тут как своего рода вирус в компьютере или аномалия на его стенных экранах. Может быть, для него это так же легко, как услышать скрип половиц, когда ему известно, что дома предположительно никого нет.

Понимаете, это окружающая среда Сита... он просто знает: что-то не в порядке, есть ли незваные гости. Но коль скоро нас ассимилировали в тестовую ситуацию — коль скоро нас похитили, засунули в синтезированный мир или, в данном случае, в треклятую игру Сита — то дело становится для него далеко не столь легким. Я хочу сказать, в обоих случаях, когда мы были в Замке, он точно знал, где мы находимся. В первый раз он погрузил нас по колено в болото, а во второй превратил коридор в туннели и вставил в него дверь; дверь, которая привела нас сюда, в такое место, где он мог поизмываться над нами. Но нет, он не узнает автоматически, где мы находимся. В каком мире мы находимся, он узнает, просто сверившись с синтезатором, поглядев, какая запущена программа. Но, думаю, он не должен бы узнать, где именно в том мире мы находимся. Почему я это говорю? Ну, если бы он все время знал, где мы, ему не требовалось бы всобачивать в Кину Суна «жучок» с глазком, или Джорджу — локатор, если уж на то пошло.

Так что, хотя более чем вероятно, что Сит всегда может Нас найти, я все же думаю, что ему на это понадобится некоторое время.

И, возможно, доказательство этого у нас прямо здесь.

Игра или программа установлена на воспроизведение наших самых страшных кошмаров в тех мирах, в каких мы ни окажемся. И пока мы проигрываем эти кошмары, Сит использует это время для вычисления, где мы находимся, и, может быть, для того чтобы вставить в программу еще немного неприятностей. В моем безумном машинном мире, который был совершенно буквально синтезированным, не настоящим, действительно сработанным из моих кошмаров, этой проблемы не существовало. Поскольку это место создал компьютер, хотя и отталкиваясь от образов, скрытых у меня в мозгу, оно все же было порождено компьютером; нас можно было найти точно так же, как любой другой «файл», и Сит получал мгновенный доступ. Он был в состоянии добраться до нас через те большие экраны, окна, через которые синтезатор отслеживал наши перемещения или их отсутствие. А скорпионы служили буквально его автосканерами, — которыми он и пытался подчистить нас.

Он определенно использовал их, чтобы заставить нас двигаться дальше! Но в «реальном мире» — вроде той обреченной планеты, тех вымерших шестиногих видов — Ситу приходилось полагаться в отслеживании наших перемещений исключительно на Кину Суна... чего он сделать не мог, потому что Суну завязали глаза. Не зная, где именно мы находимся, Сит был не в состоянии создать дверь и отправить скорпиона, чтобы чуточку ускорить ход событий или наладить нас в нужном направлении. Так что фактически ему пришлось полагаться на память Барни или нашу сообразительность, или на чистое везение, надеясь, что мы найдем дверь из того места. А если бы мы не нашли... то погибли бы, изжарились. Но даже при этом Сит подстроил все так, чтобы присутствовать там, наблюдая, как это происходит, глазами Кину Суна. Ладно, допустим, все это лишь предположения — но вы, должно быть, заметили, что в том обреченном мире не было никакого скорпиона? Может, будь у него чуть побольше времени после того, как он нашел нас, Сит и отправил бы его. Но, впрочем, опять же, зная этого ублюдка. Сита, возможно, и нет... — Джилл умолк, дав Анжеле возможность спросить:

— И именно потому-то он и не отправил пока скорпиона в этот мир? Потому что не уверен, что мы именно тут находимся?

— Может быть, — пожал плечами Джилл.

— Но те Роды знали, где мы находимся.

— Потому что они были твоим кошмаром, запрограммированными прямиком из твоей собственной головы, из твоих собственных мыслей, — ответил Джилл. — Точно так же, как альтернативный «Китай» Кину Суна был запрограммирован из его головы и мыслей.

— Не складывается, — покачал головой Тарнболл. — После схватки на поляне Сит говорил с тобой из той «мертвой» головы, помнишь? Он знал, где мы.

Джилл пожевал губу.

— Как я сказал, это лишь предположения. Возможно, когда синтезатор создает конструкции. Сит может использовать их в качестве «жучков».

— Здесь чересчур много всяких «может быть», — покачал головой Стэннерсли.

И Джилл согласился.

— И всегда было много, — подтвердил он. — Но знаешь, мы уже вербализировали их, и вербализация, кажется, сработала тогда довольно неплохо.

— Так как же насчет альтернативного «Китая» Суна? — спросил Тарнболл. — Ведь в том месте был и скорпион, — и сам Сит!

Джилл кивнул, подумал об этом:

— Опять-таки мы там пробыли довольно долго, — сказал он. — Переночевали в доме у Суна. Может быть. Ситу надоело, что мы засиделись на месте, и он ввел себя в игру, чтобы ускорить дело.

А Кину Сунн заявил:

— Скорпион быть мой дурной сон. Этот штука часть мой кошмары!

— Ну конечно же! — воскликнул Джилл. — Черт, он же и появился-то из женщины, из синтезированной Лотос! Мы видели, как он вырос из нее. Это была не одна из конструкций Сита, а нечто, привидевшееся самому Суну!

И Сунн энергично кивнул:

— Мой дурной сон. Я боялся тот тварь, скорпион!

— Ты, я и мы все, — сказала Миранда. — Фактически, я всего боюсь.

— Ладно, — по-прежнему не мог взять в толк рослый спецагент, — но как же Сит действительно нашел нас в том странном Китае?

— Он ввел себя в игру? — предположил Джилл. — Приняв роль красно-китайского офицера, он отправил отыскать нас своих громил. После того, как те взяли нас в лесу, они вызвали Сита, и тот появился на своем липовом вертолете. Но, впрочем, там все было липовым, созданным из того немногого, что известно Кину Суну о том, как работают разные механизмы.

На некоторое время, пока они обдумывали сказанное, воцарилось молчание, пока Уэйт не заметил:

— Знаете, от всего этого гребаного дела просто голова кругом? Извините, дамы. Оговорился. Но если, когда и была ситуация, просто созданная для того, чтобы заставить мужчину ругаться...

— И не только мужчин, — согласилась Анжела.

— В любом случае, — снова перехватил нить разговора Джилл, — нельзя принимать все сказанное мной за неоспоримый факт. Но пока у меня не будет более полных сведений, это все, от чего я могу отталкиваться. — Он встал, подошел к краю утеса и посмотрел вниз. — Возможно, нам пора разделиться и занять наши позиции. Слишком уж долго дела обстояли слишком тихо.

— Я, Миранда и Фред, — перечислил Тарнболл. — Если вы не против, это будет моя команда, и мы останемся здесь. О, и мы также заберем к себе Барни. У вас будет «роскошь» пещер, а у нас система раннего предупреждения Барни.

— Ха! — Джилл нахмурился, но добродушно разрешил:

— Ну, пользуйтесь им на здоровье. Прошлой ночью он не очень-то хорошо справился со своей работой, это уж наверняка. В любом случае, с ним вас будет четверо, а у меня своя четверка. Так что, если нет возражений, я голосую за то, чтобы занять свои места сейчас же.

Возражений не нашлось, и они их заняли...

* * *

Полчаса спустя Тарнболл стоял на верхушке дефиле и смотрел, как Джилл машет ему рукой с подножья утесов. Он и его группа спустились без происшествий.

Спецагент помахал в ответ и вернулся к Миранде и Фреду Стэннерсли, те спокойно сидели в тени дерева. Барни же убежал поохотиться в лес. Время от времени Тарнболл слышал его лай.

Миранда еще не вполне справилась с пережитым прошлой ночью. Она выглядела полусонной, а может, и совсем сонной, но вскинула голову и приоткрыла глаза, когда рослый спецагент уселся рядом с ней. А увидя его, крепко обняла и прижалась к нему:

— Джек! Джек!

— Эй, да все в порядке, — погладил он ее по волосам.

— О, Боже мой! — произнесла она. — Боже мой! — И напряжение понемногу покинуло ее. — Мне... мне как раз начинал сниться сон.

— В подобном месте этого надо избегать, — посоветовал он.

— Я снова лежала на той плите, там, на поляне. — Миранда содрогнулась. — И я чувствовала... я чувствовала... — Внезапно глаза у нее распахнулись во всю ширь, а челюсть отвисла.

— Что такое? — мгновенно преисполнился озабоченности Тарнболл.

— Когда я лежала на той плите, — ладонь ее взметнулась ко рту. — Прямо посередине ее было металлическое кольцо. Когда меня бросили на плиту, я почувствовала, как оно упиралось мне в спину — большое кольцо под белой простыней. Затем я съехала с него, но оно прижималось сквозь простыню к моему бедру.

— Кольца располагались по всей плите, — нахмурился спецагент, — словно вбитые в камень скобы. Их использовали для привязывания.

— Но это было большое кольцо, — уставилась На него Миранда. — Совсем не скоба. И оно не было жестко закреплено. Когда я двигалась, двигалось и оно — на оси!

— На оси?

Глядя на него широко раскрытыми глазами, Миранда кивнула.

— Как дверной молоток! — ахнула она.

— Черт побери! — выругался Тарнболл и вскочил на ноги.

И когда он побежал к дефиле, то услышал долетевший к нему снизу неистовый предупредительный крик Джилла.

Глава тридцать вторая

Скорпион явился из леса. Кину Сун быстро уснул в тот же миг, как только поудобней устроился на своем обычном наблюдательном пункте — на карнизе утеса.

События прошедшей ночи и дневные заботы взяли, наконец, свою дань. А так как дело происходило среди бела дня, то Джилл, Анжела и Джордж расслабились. Короче говоря, мирная обстановка снова убаюкала их.

Лес этого мира почти ничем не отличался от летнего леса Англии или Северной Америки, и деревья порядком отстояли друг от друга. Из-за отсутствия дебрей скорпион подкрался почти бесшумно, хотя вряд ли — преднамеренно. Какая уж тут хитрость, если под его тяжестью ломались толстые сухие сучья? Треск в подлеске и предупредил людей о грозящей опасности.

Джилл заметил гротескную конструкцию, неуклюже пробирающуюся среди стволов, и заорал во всю силу легких, предупреждая Тарнболла и его команду наверху. Группа во всю прыть, почти панически, бросилась вверх по утесу проверенным маршрутом. Они считали, что скорпион последует за ними.

Но получилось далеко не так.

Джилл следил с первого «зигзага», где карниз шел наискось, как группа карабкалась на следующий карниз, немного выше этого. Однажды он ездил верхом именно на такой конструкции, и следовало бы догадаться, что отвесные утесы — несложные препятствия для механического зверя. Конструкция хваталась за трещины и выступы своими многочисленными клешнями, карабкалась при помощи ног, присасывалась к отвесному склоны, словно рыба-прилипала. А там, где камень был не таким уж и отвесным, она поднималась с пугающей быстротой. Хорошо хотя бы то, что скорпион пер по прямой, которая приведет его прямо к точке под едва держащимся валуном. Так что теперь проблема, похоже, заключалась лишь в том, чтобы добраться до валуна раньше, чем он достигнет карниза под камнем.

Но миновав пару зигзагов, Джилл и другие поняли, что не успевают. Скорпион уже забрался на тот же карниз, который занимали они, но на другом конце, обогнав их в подъеме. И когда он быстро зашагал к людям вниз по карнизу на свой странный манер — наполовину боком, их спасло лишь то, что они смогли подняться на следующий карниз. Это остановило конструкцию, и, чуточку помешкав, она вернулась к своему прямолинейному маршруту по стене утеса.

Так все и шло — конструкция постоянно, без напряжения сокращала разрыв, в то время как страх и усталость группы нарастала. Они достигли карниза под большим, едва держащимся валуном и обнаружили, что скорпион очутился там раньше. И продолжать восхождение невозможно — над ними нависала скала!

Конструкция забралась на карниз и остановилась прямо под валуном, разглядывая группу Джилла. Ее члены стояли, тяжело дыша и цепляясь друг за друга. Над ними нависал скальный выступ, а ниже шел спуск, но бежать в обратную сторону не осталось ни сил, ни времени.

Короче, они оказались в ловушке.

Скорпион принял свою боковую атакующую стойку.

Его хвост с жалом завибрировал, выгнулся вперед и вверх. Многочисленные ноги застучали по карнизу, чудище стремительно бросилось в атаку.

Или бросилось бы, если бы Тарнболл и Стэннерсли именно в этот миг не налегли на рычаги. Когда первые мелкие камешки отскочили от верхней половины панциря, глазные стебельки монстра вытянулись вверх...

Как раз вовремя, чтобы заметить, как валун оторвался от края нависавшей над скорпионом скалы, лениво перевернулся, окруженный тучей пыли и каменных осколков, и грохнулся вниз.

Скорпион поднялся на задние конечности, вытягивая свои клешни... но это оказалось ошибкой: огромную массу валуна все равно не удалось бы отклонить. Яйцеобразный камень врезался в панцирь, и тот треснул, задние ноги монстра сорвались с карниза. Какой-то миг клешни еще цеплялись, но утратили опору, когда отломились большие куски карниза.

Вес скорпиона и валуна оказался чересчур большим.

Карниз рухнул, и конструкция, валун, и все прочее запрыгало по утесу, стремительно скатываясь по каменному выступу, и через несколько секунд с резким звуком врезалось, подняв пылевую бурю из мусора и мелких камешков, в песок у подножья утеса. После первого бомбового взрыва камней и мусора волочащиеся следом остатки западни вызвали вторичный обвал осколков поменьше, словно вниз ухнул пыльный водопад.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31