Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Железный шериф

ModernLib.Net / История / Ламур Луис / Железный шериф - Чтение (стр. 5)
Автор: Ламур Луис
Жанр: История

 

 


      - Спасибо за предложение, - сказал Шанаги, - но у меня билет на ночной поезд. Я еду обратно в Нью Йорк, где у меня достаточно неприятностей и где ждет пара долгов, по которым я обязан уплатить.
      - Шанаги, - запротестовал Холструм, - у нас большие неприятности. Паттерсон может сжечь город. Он обещал его сжечь.
      - Извините. Когда поезд отойдет от перрона, я буду на нем.
      Он пошел по улице. Черт побеои, это не его драка! За кого они его принимают? Он просто приехал в этот город и... Что, в конце концов, они о нем знают? А если бы даже знали, что с того? Он был, как сказал Маккарти, ничем - шпаной с Бауэри. Предложили бы они работу, если бы слыхали об этом?
      Шанаги поднялся в свою комнату и развязал рюкзак и взглянул на рубашки. Они ему были малы, обшлага потертые и обтрепанные. Мистер Риг Барретт, будучи представителем закона, зарабатывал мало, потому что все вещи принадлежали бедному человеку. Только оружие было аккуратно смазано и вычищено.
      Если бы Риг Барретт не был честным человеком, он носил бы шелковые рубашки - те что надевали карточные шулеры или, по крайней мере, некоторые из них.
      Шанаги вынул пачку писем, записную книжку со сложенными в ней листочками бумаги и карту. Он положил их на кровать, затем запер дверь. Сев на кровать, он вынул револьвер и положил рядом с собой.
      В пачке было четыре письма. Том отложил их в сторону - ему не хотелось читать чужие письма. Вначале он проглядел отдельные листки.
      Первой ему попалась схема города со списком салунов, магазинов и контор. Под ней он увидел краткие характеристики нескольких людей:
      "Паттерсон, Винсент, 36 лет, рост 5 футов 10 дюймов, шатен, глаза карие. Мать: Марселла Дрейпер, 2 сына, 1 дочь. Отец уехал в Техас с Мозесом Остином. Мексиканская война - 1 год службы; техасские рейнджеры - 2 года. Ветеран нескольких сражений с индейцами. Держит около 6 тыс. голов скота. Пьет редко. Сильный, упрямый, бесстрашный. Никогда не оставляет работу недоделанной. Честный, заставляет своих людей много работать, но и кормит их хорошо. У него всегда лучший повар в районе. Отличные лошади. Если он в настроении, с ним можно договориться. Если что-то вбил себе в голову, не остановишь.
      Драко, Генри, 41 год, рост 5 футов 11 дюймов, волосы черные, с проседью. Носит усы, часто небрит. По слухам, разыскивается в Западной Виргинии за конокрадство. 3 сына: Уин, Дэнди и Уилсон. Ребят за нарушение закона не арестовывали. Подозреваются в конокрадстве. Скотокрады. Семья не сидит на одном месте: Западная Виргиния - Огайо - Иллинойс; участвовал в междоусобице в Блэкхоке - неприятности с человеком по имени Сакетт, чью лошадь Драко "позаимствовал". Сакетт вернул лошадь, предложил им убраться. Уехали. Шериф убил брата В. Паттерсона. Жертва, очевидно, находилась под воздействием алкоголя.
      Пендлтон, Альфред Ред. Саффолк, Англия. 44 года. Рост 6 футов. Волосы светлые, глаза голубые, строен; 1 сын, 1 дочь. Вдовец. Покупает скот, откармливает, отправляет. Иногда покупает у Паттерсона. Уин Драко подозревается в краже телок у Пендлтона. Спокойный человек, избегает неприятностей. Сын, Ричард, сильный, атлетически сложенный, посещал 2 года колледж. 25 лет, хорошо ездит верхом, стреляет. Пендлтон потерпел убытки в связи с засухой и кражами скота".
      Там были также краткие сведения о Карпентере, Гринвуде, и Холструме, которые не сказали Шанаги ничего нового. На других листках были записаны сведения о других бизнесменов, и в конце:
      "Лунди, Джош, ковбой, рост 5 футов 8 дюймов, 29 лет, стройный. Род. в Техасе. В настоящее время работает у Пендлтона. Свидетель того, как Уин Драко крал скот. Утверждает, что лошадь Драко украдена с ранчо Пендлтона и принадлежит Джейн Пендлтон."
      Это, наверное, та самая лошадь, в краже которой обвинили Лунди. Он сказал, что украл лошадь, чтобы вернуть ее настоящему хозяину.
      "Отец Лунди убит индейцами, когда тому было 12 лет, содержал мать и трех сестер, работая ковбоем, выращивая свой скот. Ранен в стычке с индейцами. Снова ранен в стычке с бандитами. Перегонял скот на восток, переплывал Миссиссиппи. Сломал правую руку, упав с лошади. Хорошо стреляет из винтовки. Больной рукой может стрелять и из револьвера. Надежный".
      Риг Баррет явно не был дураком и полагался только на себя. Он хотел знать, с какими людьми ему придется иметь дело.
      Пендлтон... Почему это имя привлекло его внимание? Наверное его упомянул Лунди, когда говорил об украденной лошади. Джейн Пендлтон и была очевидно той девушкой, которую он видел в ресторане.
      Следующий листок содержал записи о расходах на питание, патроны и другие мелочи. Там же была запись о пятидесяти долларах, посланных какой-то Мэгги.
      Следующий был началом письма:
      "Дорогая леди!
      Я взял в руки перо, чтобы сообщить о моем местонахождении и цели путешествия. К сожалению, городок в прериях, куда я направляюсь, предлагает работу только на два месяца, поэтому я не смогу послать за Вами, дорогая леди. Я поеду по тропе, на которую должен выйти мистер Паттерсон, прежде чем въехать в город. Возможно, мы достигнем взаимопонимания.
      Неприятности, которые я предвижу, исходят не от него. В этом деле есть детали, которые и объясняют мое присутствие в Канзас-сити. Будьте уверены, что когда задание будет выполнено, я немедленно вернусь к Вам в Сент-Луис.
      Помните мистера Пендлтона? Того джентльмена, который в поезде одолжил Вам свой носовой платок? Он здесь, в городе, и, боюсь, у него крупные неприятности.
      Я напишу Вам сно..."
      Письмо кончалось на этом месте, и Шанаги положил его рядом с другими. Он не узнал ничего нового, за исключением того, что Баррет не предвидел трудностей при разговоре с Паттерсоном. Его беспокоило что-то, на что он наткнулся в Канзас-сити, или что-то, что привело его туда.
      Что же это?
      Шанаги просмотрел остальные письма, но ни одно из них не было важным. Они были от друзей и деловых партнеров и не отвечали на вопрос, какие проблемы Барретт улаживал в Канзас-сити.
      Было еще одно незаконченное письмо, которое Риг так и не отправил неизвестному адресату:
      "Я не поеду в купе, как делал это раньше. На сей раз я поговорю со знакомым кондуктором и договорюсь, что в город я поеду в служебном вагоне на товарном поезде. Таким образом я смогу появиться незамеченным..."
      Шанаги положил письма и посмотрел на записную книжку. Вероятно там ничего нет, но пролистать ее надо. Вся штука в том, что он был голоден. С рассвета на ногах, хорошо поработал в кузнице... И тем не менее он сидел, раздумывая.
      Том Шанаги никогда не считал себя умным человеком. Он даже не думал об этом. Он выжил в жестком и жестоком мире Бауэри и Файв Понтс и считал себя в какой-то мере хитрым. Большую часть своих проблем он решал с помощью кулаков, но в данном случае они не очень-то годились.
      Так как насчет Рига Барретта? Он должен был приехать, но не приехал. Однако Барретт был человеком слова. Следовательно, он мог быть здесь и не хотел, чтобы его видели. Либо его здесь не было. Значит, он физически не мог приехать. А это, в свою очередь значит, что или его держали где-то взаперти, что маловероятно, или он ранен, или мертв.
      Его вещи лежали в открытом вагоне, где ехал Шанаги. Это означало, что он положил их туда сам и не смог поехать, или их туда кто-то бросил.
      Конечно, Барретт мог сесть на поезд, а потом по какой-либо причине сойти. Но Вряд ли бы он так поступил, поскольку договорился ехать в служебном вагоне.
      - Похоже, пробормотал Шанаги, - что Барретт направлялся к служебному вагону, когда кто-то его подстерег. Наверное, ему двинули по башке, а вещи швырнули в проходящий мимо поезд, надеясь, что когда найдут тело, его никто не опознает. И значит мистер Риг Барретт не приедет в город, и тот, кто замышляет что-то нехорошее, сможет провернуть свои дела без помех.
      В дверь резко постучали. Шанаги встал и открыл ее.
      В коридоре стояли четыре человека, все они держали в руках оружие. Одним из них был Холструм.
      - Говорят, - сказал владелец магазина, - что у вас ружье Рига Барретта.
      Шанаги переводил взгляд с одного лица на другое. Ему не надо было говорить, что он попал в переделку. Точно как предупреждал его Лунди. Он двинулся было вперед, но их револьверы поднялись. У одного через плечо была перекинута веревка.
      1- л Щ5 m w w z z z NORMAL.STY EPLX800 { @ b? -y y w z ? Глава 7
      Том Шанаги попал в переделку, но он бывал в переделках и раньше. Он неожиданно улыбнулся, подумав, что может вспомнить совсем немного случаев, когда его не поджидала бы неприятность.
      - Точно, - весело ответил он, - у меня есть его ружье. Когда Риг узнал, что я собираюсь сюда, он сказал, что оно может мне пригодиться.
      Это, конечно, была ложь, но сейчас ему нужно было уйти от веревки, а для этого все средства хороши. Ему уже предлагали занять место Рига Барретта, так что же может быть лучше сказки, что Барретт сам послал его?
      - Риг послал вас? Вы его знаете?
      - Давайте скажем так: Риг Баррет не приехал, а я приехал. Вам нужен человек на его место. Я согласен. Вы хотите выгнать Драко - я могу это сделать и сделаю.
      Шанаги улыбнулся - уж это-то он сделает с удовольствием.
      - А остановить Винса Паттерсона вы в состоянии?
      - Я беспокоюсь не о Винсе Паттерсоне, джентльмены, и не о нем беспокоился Риг Барретт. Риг был уверен, что сможет поговорить с Винсом и урезонить его. Я попытаюсь сделать то же самое.
      - Если Рига не беспокоил Винс, - требовательно спросил Холструм, тогда что же?
      Тут Шанаги попался. Барретт поехал в Канзас-сити, чтобы прояснить какое-то подозрение, но что это за подозрение, Шанаги не знал. Он ухватился за первую попавшуюся соломинку, и как только мысль пришла к нему, он понял, что именно эта соломинка его спасет.
      - Его беспокоило... Шанаги помолчал, затем решил держать рот на замке, - совсем другое, но я не свободен... я не могу выдавать его секреты. Но не волнуйтесь, я все устрою.
      И все это время Шанаги думал о восточном поезде, который увезет его из городка. Придет ли поезд вовремя? Отпустят ли его отсюда?
      Как бы там ни было, теперь пришедшие не настолько уверены в его вине. Поэтому он убежденно заговорил: - Ну, джентльмены, сейчас я хочу поесть и вернуться в кузницу. Но вы не спешите, а если хотите видеть меня шерифом этого города, дайте мне знать. А пока меня ждут дела.
      Шанаги хотел было пройти дальше, но вдруг его осенила идея. Он обратился к Холструму: - Вы кое-что знаете о железной дороге. Железнодорожные детективы постоянно ездят на товарных поездах?
      - Никогда не слышал о такой вещи. Из товарных обычно не крадут, у нас тоже.
      Когда они ушли, Шанаги сложил свои вещи на кровать, затем спустился вниз. Здесь оставаться не стоило, особенно если вдруг появится Риг Барретт.
      А тот человек, который скинул его с поезда, кем был он?
      "Шанаги, - сказал он себе, - ты стал обладателем чьих-то секретов. Тебя выкинул из вагона не железнодорожный детектив, а кто-то, кто хотел убрать тебя с поезда из опасения, что ты окажешься нежелательным свидетелем. Что же я мог увидеть? Что?"
      Кем бы ни оказался тот человек, Шанаги ему задолжал. Но его грызла мысль, что вокруг происходит что-то такое, о чем он не имел представления. Мог ли лже-детектив быть связанным с Джорджем и таинственной девушкой?
      В ресторане Шанаги увидел Карпентера. Кузнец помахал рукой и Том сел за его столик. - Жена болеет, - объяснил тот, - я ем в ресторане. А знаешь, прямо тут, где мы сидим, я убил бизона. Это было прошлой весной. Тут же и снял с него шкуру. В те времена куда ни кинь взгляд, кругом колыхалась под ветром трава. Теперь Холструм выращивает кукурузу, а моя жена завела огород. Я тебе точно говорю: скоро этим городом можно будет гордиться! Несколько лет назад нашу местность называли Великой Американской пустыней. Они просто не знали, какая здесь почва! Вот на этой канзасской земле будет расти самая лучшая в мире кукуруза, пшеница и ячмень! Запомни мои слова, сынок, когда-нибудь эта прерия, где паслись только бизоны, будет кормить пол-мира. Мы убиваем бизонов. Пусть они великолепны, но человек должен определиться со своими ценностями, а там, где пасутся бизоны, не встретишь ничего. Их не остановит никакая изгородь. Мои родители приехали из Европы, у них не было ни клочка земли. Они во всем зависели от лорда, но когда отец умер, у него было больше земли, чем у самого лорда. Сейчас в городе нет ничего, кроме нескольких десятков хибар, но дай нам время. Раньше мы посылали на восток шкуры и кости бизонов, а сейчас начинаем посылать коров. Дай нам несколько лет, и мы будем выращивать и посылать зерно. - Он ткнул указательным пальцем в Тома. - Шанаги, нам здесь нужны молодые люди, такие как ты.
      - Как я? - Усмешка Шанаги была кислой. - Что вы обо мне знаете?
      - Все6 что нам нужно будет узнать, мы у тебя спросим. Главное, что ты честно работаешь и гордишься тем, что делаешь. Человек, который работает с металлом так, как ты, не может быть плохим.
      Им принесли еду, и когда официант ушел, Карпентер сказал: - Ты сделал прекрасные колеса для Драко. Ты хороший мастер, Том! Хороший мастер!
      Шанаги почувствовал, что краснеет. Никто еще не называл его мастером, и он был в восторге.
      - Ты гордишься своей работой. Да и работать так с раскаленным железом может только мастер. Я тебе точно говорю, Том, человек, который никогда не гордился сделанным - пустой человек.
      Они поели, потом выпили кофе. Слова Карпентера заставили Шанаги задуматься. В конце концов, почему бы и не остаться здесь?
      Что он должен Моррисси или любому из них там, на востоке? Моррисси дал ему работу, когда Том в ней нуждался, но он честно отплатил своим трудом. Он дрался с врагами Моррисси и в результате заработал собственных врагов, но что из того? Все, что он заработал, это немного денег в банке.
      И уж точно, ни одна душа не будет жалеть о нем больше недели. Другие тоже исчезали или уезжали, и Том помнил, как мало о них вспоминали.
      Он сам за морем травы, бьющейся на ветру, почти забыл Бауэри.
      Карпентер положил вилку и нож. - Холструм сказал, что ты взялся за работу шерифа, и что тебя послал Риг Барретт.
      - В каком-то смысле, - ответил Том. - Боюсь, Риг не появится ко времени. Я сделаю то, что собирался сделать он - я выеду встретить Винса Паттерсона.
      - Ты вроде бы сказал, что не это беспокоило Рига. Тогда что же?
      - Сейчас я не уверен. Я пока ни на кого не могу положиться - кроме вас.
      - Ты не уедешь на вечернем поезде?
      Том долго молчал, затем сказал: - Не сейчас. Может быть позже. - Он посмотрел на кузнеца. - Мне на несколько дней будет нужна лошадь.
      - У меня в корале стоит вороной жеребец. Есть и уздечка.
      Затем они вернулись в кузницу, а когда пришел поезд, Том стоял у дверей и смотрел, как он останавливается. Он знал, что время еще есть. Он еще может уехать. Какую-то секунду он колебался, потом вошел в кузницу и снял фартук.
      - К югу от города, - спросил он Карпентера, - есть какое-нибудь ранчо?
      - Ничего по эту сторону Техаса. У Холструма ранчо в семи-восьми километрах к юго-востоку. Там нет ничего, кроме домика, сарая и кораля. Холструм держит несколько голов скота и несколько лошадей.
      - Кто ухаживает за лошадьми?
      - У него есть работник, но скот не разбегается, потому что у Холструма лучшая трава и вода в округе. Он ловкий человек. У меня тоже есть земля, но не такая хорошая, как у него. - Карпентер помолчал, раздумывая, потом добавил: - Ближайший поселок - милях в десяти к западу. Крошечный салун и три-четыре землянки. Драко со своими парнями живет в трех милях к югу от поселка.
      - Кто сделает меня шерифом? - спросил Шанаги. - Мне на всякий случай лучше иметь значок.
      - Гринвуд. Иди к нему. Именно он предложил Рига Барретта. У Гринвуда есть опыт работы в крутых городишках. Он выдвинул кандидатуру Барретта, а я его поддержал.
      - Как насчет Холструма?
      - Он боялся, что нас ожидает нечто худшее, чем Драко. Я его понимаю, потому что Драко достаточно плох.
      Когда Шанаги вошел, Гринвуд стоял, облокотившись на стойку бара в пустом салуне. Он был приятным человеком лет сорока. Увидев Шанаги, Гринвуд слегка улыбнулся. - Они вас все-таки уговорили? Я надеялся, что так и будет.
      Шанаги взял нагрудный знак, который по стойке бара подтолкнул к нему Гринвуд, и нацепил его на карман рубашки. - Первый раз одеваю что-либо подобное, - сказал он.
      - Ты будешь носить его с гордостью, сынок. Я встречал людей твоего типа. - Гринвуд улыбнулся.
      - Моего типа? - Шанаги посмотрел на него. - Мистер Гринвуд, я был "толкачом" у Джона Моррисси.
      - Тогда ты тертый парень, а это то, что нам нужно. Я никогда не имел счастья знать Старика Моррисси, но один раз видел, как он дерется. Жестокий человек, тяжелый и хитрый, когда дело касается выборов, но я не слышал, чтобы он отступал от своего слова, и знаю, что ты будешь таким же. Если тебе понадобится помощь, дай мне знать.
      Шанаги заколебался. - Я не знаю, на кого можно положиться.
      - На кого ты полагался в Нью Йорке?
      - Ни на кого... Может быть на Маккарти, старого кузнеца.
      - Тогда и здесь ни на кого не полагайся, даже на меня. Сынок, в работе, которую ты берешь на себя, ты будешь стоять на собственных ногах. У тебя не будет ни помощников, ни благодарностей, ведь большинство людей хотят, чтобы восторжествовал закон, но они же и боятся его. Если тебе нужно будет организовать погоню или собрать группу вооруженных людей, они пойдут к тебе в помощники, однако это придется им не по вкусу. Многие в городе умеют пользоваться оружием, а некоторые в этом деле специалисты. Но шерифу не нужны люди, которые хорошо владеют оружием, он должен уметь обращаться с людьми. Помяни мое слово, сынок, шериф ценится не количеством трупов, а количеством крутых парней, которых он усмирил без оружия и даже без насилия.
      - Не знаю, смогу ли я.
      - Сможешь. Положись на свое знание людей и ситуации. Ты должен брать на себя ответственность и принимать решения.
      - Мне кажется, я знаю, кто...
      Гринвуд поднял руку. - Не говори мне. Не говори никому. Держи все при себе. Собирай факты и действуй на основании их так, как считаешь нужным. Если ошибешься, тебя могут за это распять. Это работа.
      - Спасибо.
      - Давай, я угощу тебя, - предложил Гринвуд.
      Шанаги покачал головой. - Я не пью.
      Гринвуд усмехнулся. - Я тоже, - сказал он. - Я продаю выпивку тем, кто пьет, и я совсем не против выпивки, но сам не пью.
      Том Шанаги вышел на улицу. Он стал шерифом города, хотя не имел ни малейшего понятия, сколько ему должны платить. Ему было все равно.
      Он стоял, осматриваясь. Как делается работа шерифа? С чего начать? Шанаги посмеялся над своей неосведомленностью. Он вспомнил, что у него есть дело - надо выгнать Драко, но это может подождать, пока бывший шериф не объявится в городе сам.
      Это первое. Затем он должен выехать навстречу Винсу Паттерсону и поговорить с ним прежде, чем он приедет в город. И он должен, если сможет, убедить Драко, чтобы тот держался подальше от города, пока не убралась команда Паттерсона.
      Его мысли вернулись к Джорджу. Тот остановился в том же отеле, что и он сам, но где девушка?
      Шанаги направился к железнодорожной станции. Здание вокзала состояло из трех соединенных между собой комнат. В комнате ожидания стояли четыре скамейки, затем шла касса (кассир был также телеграфистом и приемщиком грузов) и склад, где держали грузы до отправки или до востребования, если он прибыл. По одну сторону вокзала располагалась грубо сколоченная дощатая платформа футов шестидесяти длиной, уже потемневшая от дождей и непогоды.
      Шанаги вошел в здание и подошел к кассе. Кассир обернулся. На нем был черный жилет, белая рубашка с зажимами для рукавов и зеленый солнечный козырек.
      - Чем могу помочь? - спросил он, потом заметил нагрудный знак в виде звезды. - А-а, вы новый шериф. Что с Драко?
      - Я его не видел с тех пор, как мне его вручили. Как только он появится в городе, я ему сообщу, что он больше не шериф.
      Кассир подошел к окошку и поставил локти на стойку. - Я вам не завидую. Он подлый мужик, да и ребята его не лучше.
      - Я с ним встречался, и с одним из сыновей тоже.
      - Надо же, только получили работу, и вдруг должен приехать Паттерсон. Нет, я вам не завидую. Сов-сем!
      - На этой ветке работают железнодорожные детективы?
      - Не-а. Зачем? У нас не было никаких неприятностей.
      - Если приходит ценный груз, как вы с ним обращаетесь?
      Кассир пожал плечами. - Как и с остальными грузами. Он приходит и стоит на складе, пока его не заберут. Наверное, если это будет очень ценный груз, я буду при оружии, и его заберут тотчас же.
      - Так у вас есть оружие?
      - Есть. - Кассир усмехнулся. - Честно говоря, я ни разу не выстрелил за всю свою жизнь.
      - Тогда оставьте его дома, - посоветовал Шанаги. - Вы можете подстрелить не того, кого нужно.
      Том вышел на платформу и посмотрел на железнодорожную линию. Ничего, кроме двух рельс, исчезающих в далеком мареве. Он сомневался, что кассир знал об ожидающемся прибытии денег, а спрашивать его об этом означало пустить по городу слухи.
      Когда привезут деньги, надо будет поставить охрану.
      Но тут же в его голову пришла другая мысль: а что если бандиты решат остановить поезд до того, как он прибудет в город? По всей видимости, деньги будут перевозить в почтовом вагоне, и охранять их будет только один человек.
      Шанаги догадался, что Риг Барретт тоже опасался возможного ограбления, лишь несколькими часами раньше. Когда все жители города будут заняты приготовлением к стычке с Паттерсоном, бандиты спокойно похитят деньги, предназначенные для оплаты скота и расчетов с ковбоями.
      Барретту, поскольку он был человеком известным, могли даже подсказать о плане нападения.
      Сколько человек в банде? Каковы их роли? "Спланируй все сам, - сказал себе Шанаги, - и подумай, как это сделал бы ты. Ты достаточно долго был связан с преступниками, чтобы знать их методы работы".
      Чем меньше человек участвует в ограблении, тем больше доля каждого и тем менее возможность попасться. Что если тот "железнодорожный детектив" был бандитом? Участвует ли в этом девушка? И Джордж?
      Том Шанаги направился к кузнице и сразу же увидел Драко, стоявшего возле своей лошади. На груди у него висел значок шерифа.
      Глава VIII
      Шанаги подошел и встал напротив Драко. Тот хотя и улыбалася, но был настороже.
      - Носишь значок шерифа? Какого черта ты его нацепил?
      Шанаги часто бывал в таких переделках, начиная с того момента, как сошел с парохода в Нью Йорке.
      - Меня назначили городским шерифом, - сказал он. - Одного шерифа для города достаточно. Сдайте мне свой значок, Драко.
      - Думаешь я тебе так просто его отдам?
      - Власть шерифа - это не значок, а голосование членов городского совета. Они выбрали меня шерифом. Сдайте мне значок, Драко.
      - Ну, ладно, - Драко поднял руку, чтобы отстегнуть значок, и в тот же момент Шанаги понял, что тот сделает, потому что на его месте сделал бы то же самое.
      Драко отстегнул значок, переложил его в левую руку и кинул. - На! Лови!
      Шанаги, не обращая внимание на летящую железку, выхватил револьвер и оказался на секунду быстрее. Драко бросил значок, опустил руку к револьверу, но на него уже глядел черный зрачок оружия Шанаги.
      Рука Драко застыла, сжимая рукоятку. Он явно не ожидал такого поворота. Большой палец Шанаги оттянул курок, и медленно, осторожно Драко отпустил рукоятку револьвера и взялся за луку седла. - Думаешь, ты хитрый? Посмотрим, какой ты хитрый, когда сюда подъедет Винс Паттерсон.
      - Он едет за тобой, а не за мной. И он знает, где тебя найти.
      - Может и так.
      - Что касается тебя и твоих ребят... Можете приезжать в город в любое время, но только без оружия.
      - Ты сошел с ума?
      - Именно. Можете оставлять оружие в салуне, но если появитесь с ним на улице, я брошу вас в тюрьму.
      - Какую тюрьму? У тебя нет никакой тюрьмы!
      - Моей тюрьмой будет вон та коновязь. Я привяжу вас к ней и вы будете там сидеть в дождь и холод, пока не уплатите штраф.
      Драко некоторое время удивленно смотрел на Шанаги, потом резко развернул коня и повел его к выезду из города.
      Том поднял из пыли нагрудный значок шерифа и положил его в карман. Он оглянулся и увидел, что за ним наблюдают Холструм и Карпентер. Гринвуд стоял в дверях своего салуна. Шанаги не обратил внимания на остальных и подошел к Карпентеру. - Я буду занят несколько дней. После этого помогу вам.
      - Мое предложение остается в силе. Ты можешь купить часть моего дела.
      - Может быть... позже.
      Шанаги поднялся в свою комнату, проверил ружье и зарядил его дробью.
      Сидя на кровати, он обдумал ситуацию. Первым делом надо узнать, как далеко от города находится Паттерсон. На перегоне, конечно, но где именно и как быстро он движется.
      Как он позволил втянуть себя в это дело? Совсем недавно он ждал поезд до Нью Йорка, готовил планы мести, и что теперь? Шериф в городишке, на который свалились все мыслимые неприятности. Стало быть, это и его неприятности. Что он знает про работу шерифа?
      Кто-то сказал: "Мошенника может поймать только другой мошенник". Но он не был мошенником, хотя знал их достаточно много и знал, как они действуют.
      Он обвел взглядом комнату. Кровать, стул и маленький столик с лампой вот и все. В углу умывальник с тазом и кувшином. Рядом со столиком висела тряпка, сходившая за полотенце, а в конце коридора ванная.
      Прежде всего ему надо пойти купить себе кое-что из одежды. Вся его одежда - на нем, а это мало. Надо купить несколько рубашек, новый костюм и пару брюк, которые здесь носят. Может быть шляпу...
      Расстаться со своей городской узкополой шляпой? Никогда!
      Драко будет мстить. Шанаги был уверен в этом. Этот человек не из тех, кто отступает просто так, да и сыновья его поддержат. Том знал, что от них надо ожидать неприятностей, и скоро.
      Но больше всего его беспокоило, каким образом неизвестные преступники собирались похитить деньги. Барретта, судя по всему, это тоже волновало. Как бандиты думали провернуть свое дело, и сколько человек в нем участвует?
      Он не верил, что та модно одетая молодая женщина могла быть причастна к ограблению, но зачем же тогда она встречалась с Джорджем? И кто же она, в конце концов?
      Том Шанаги дошел по улице до магазина Холструма. Там был еще один покупатель, но Холструм сам вышел обслужить нового шерифа. - Вы взялись за тяжелую работу, шериф, но мы вам поможем по мере сил.
      - Спасибо. Мне нужно купить кое-что из одежды. Когда я отправился на запад, почти ничего с собой не взял.
      - Оплачивать будете в кредит?
      Шанаги улыбнулся. - Наличными. Я всегда плачу наличными, мистер Холструм. Не люблю иметь долги.
      К счастью в магазине нашлось несколько рубашек. - Большинство женщин сами шьют рубашки своим мужьям, - объяснил Холструм. - Здесь рубашки покупает только Пендлтон и еще несколько человек.
      Шанаги купил рубашки, две пары брюк, толстый кожаный пояс и сапоги. Подумав, взял сто патронов для револьвера 44-го калибра, винчестер и пятьдесят патронов для ружья.
      - Думаете, будет война? - спросил, любопытствуя Холструм.
      - Нет. Но если что-то случится, я буду наготове.
      - Риг Барретт, должно быть, уверен, что вы справитесь с работой. Правда, я никогда не слышал, чтобы он посылал кого-нибудь вместо себя.
      - Риг держал свои дела при себе, - ответил Шанаги. - Я буду делать то же самое.
      Шанаги на миг подумал о своем прошлом. Он участвовал в драках, поножовщинах и перестрелках. Не проходило и недели, чтобы он с кем-нибудь не подрался.
      - Патроны - только предосторожность, - сказал Том. - Не думаю, что случится что-то серьзное.
      Отнеся купленную одежду в отель, Шанаги спустился в ресторан для позднего ужина.
      Джорджа он не увидел, но за одним из столиков сидела та самая молодая женщина. Она взглянула на него, и ее глаза остановились на звезде шерифа. Она некоторое время не отрываясь смотрела на нее, затем подняла глаза, и их взгляды встретились. Шанаги показалось, что он прочел в ее глазах то ли гнев, то ли нетерпение.
      - Как поживаете, мэм? - Он снял шляпу. - Добро пожаловать в наш добрый город.
      Она холодно посмотрела на него, потом просто отвернулась, не обращая на Шанаги внимания. Неожиданно сзади слева раздался другой голос, и Том быстро обернулся. За столиком в углу сидела другая девушка - моложе и симпатичнее. - Вы ведь сами приезжий, не так ли, шериф?
      - Так, и меня нагрузили работой прежде чем я успел пару раз моргнуть. Но в этом городе все жители живут не надолго дольше меня.
      Дувушка протянула ему руку. - Меня зовут Джейн Пендлтон, я хочу поблагодарить вас.
      - Подождите, пока я что-нибудь сделаю. Я всего лишь шериф.
      - Вы спасли от веревки Джоша Лунди, а он мой очень хороший друг.
      - Я сделал это по необходимости, - сказал Том. - Они собирались и меня повесить за компанию только потому, что я оказался поблизости. У меня достаточно длинная шея без того, чтобы ее растягивали веревкой.
      - Все равно спасибо.
      - Разрешите к вам присоединиться?
      - Прошу.
      Шанаги сел там, откуда мог видеть другую женщину. Она выглядела раздраженной, и это было ему приятно. Он положил шляпу на свободный стул и заказал ужин. Разнообразием меню не отличалось, но он привык к простой пище и всегда ел много и с удовольствием.
      - Я рад, что вы получили свою лошадь обратно, - сказал он Джейн. Жаль, что в округе много конокрадов. Никогда не мог понять, почему человек - мужчина или женщина - ворует. Они никогда не получат столько, сколько теряют. Возьмем, к примеру, женщину. Предположим, она воровка и попала в тюрьму. Там ее заставляют много работать, там у нее нет возможности ухаживать за собой. А когда она вышла на волю, она не только постарела, но и потеряла свою привлекательность.
      Молодая женщина на другой стороне комнаты взглянула на него, и их взгляды встретились. Том улыбнулся, а она зло поджала губы.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11