Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Преданно и верно

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Лэндис Джил Мари / Преданно и верно - Чтение (стр. 3)
Автор: Лэндис Джил Мари
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Здравствуй, Майкл.

– Бэт!

Она разглядывала его чуть дольше, чем полагалось.

– Можно войти?

Бэт отступила и распахнула дверь.

– Да, пожалуйста. – Она тяжело вздохнула. – Майкл, я...

Он прервал ее:

– Я удивлен, что здесь нет Мэссея. – Бэт нахмурилась.

– Зачем ты говоришь о нем?

Он пожал плечами.

– Мне показалось, что он был не слишком доволен, когда я попросил разрешения встретиться с тобой сегодня.

– Это не его дело, с кем я встречаюсь. – Бэт прошла в комнату.

– Неужели?

Бэт резко повернулась к нему:

– Да, именно так.

Он все еще стоял у двери со шляпой в руке, в расстегнутом пальто, в шерстяном шарфе, не закрывающем шею. Глаза его были ярко-синими, эбонитово-черные волосы зачесаны наверх. Как всегда его кожа была загорелой. Бэт выглядела рядом с ним бледной.

Пересилив себя, она «забыла» об обязанностях хозяйки дома и не предложила Майклу снять пальто и присесть.

– Что ты делаешь здесь, Майкл? Чего ты хочешь? – На самом же деле ей хотелось спросить. «Как ты нашел меня? «

Майкл сжал шляпу в руке с такой силой, что пальцы побелели.

Его голос звучал тихо, и Бэт едва разбирала слова, которые произносил Майкл:

– Я пришел спросить тебя, почему ты уехала из Бостона. Почему ты бросила меня, почему исчезла, не оставив даже записки?

Хотя Бэт ожидала подобных вопросов, она не была готова к такой прямоте и резкости и не могла сказать ему правду.

Его взгляд вынудил Бэт отвести глаза.

– Я жду, – сказал Майкл.

– Не стоит ли нам присесть и поговорить как двум взрослым людям?

Он покачал головой.

– Я не знаю. Стоит ли? Ты хочешь поговорить обо всем?

– Подай мне свою одежду. – Бэт протянула руки и взяла его тяжелое шерстяное пальто, шляпу и шарф. Майкл присел на краешке дивана.

Развешивая вещи, Бэт пробовала придумать правдоподобное объяснение. Когда она взглянула в зеркало, то увидела грустные, тревожные глаза женщины, пытающейся избежать правдивого рассказа.

– Не хочешь ли чашечку коф... – Он вновь нетерпеливо прервал ее:

– Ничего не надо.

Она села в кресло с высокой спинкой напротив него. Это было кресло Стюарта. Но это не придало ей смелости. Бэт вновь встретилась взглядом с Майклом.

– Как ты разыскал меня?

– Во время праздников твой двоюродный брат Рэндэл был проездом в Дэнвере. Я спросил его, где ты. Он ответил, что вряд ли это уже имеет значение после стольких лет. – Майкл попытался расположиться поудобнее, как человек, привычный к более комфортным условиям. – Мне необходимо знать, почему ты исчезла сразу после...

Выражение ее лица, должно быть, остановило его, так как он закончил словами: «после того, что случилось».

– Мои родители узнали о... о моем визите к тебе.

Напряжение Майкла стало заметным.

– Как?

Бэт теребила пальцами юбку, стараясь унять их дрожь.

– Я им сказала, – мягко ответила она.

– Зачем?

Удивляясь тому, как легко ей удается справиться со слезами, Бэт взглянула на мужчину еще раз. Он по-прежнему сидел на краю маленького дивана с таким выражением лица, будто сейчас набросится на нее.

– Мой отец узнал о наших встречах в парке от одной из подруг моей матери, увидевшей нас в день последнего свидания. Отец был в ярости. Он нанял кого-то, чтобы узнать все о тебе и твоей семье.

– Моей семье? – Майкл почувствовал, как у него похолодело в груди. Ему захотелось, чтобы Александр Уэйверли оказался сейчас здесь. – Наверное, он рассказал тебе о моем пьянице-брате, о матери, живущей в нищете, и ты сбежала, как испуганный заяц.

– Обстоятельства не имели для меня никакого значения, ты знаешь это, Майкл. Отец угрожал выдать меня замуж к концу недели, чтобы покончить со слухами. Так что я действительно убежала. К тебе в объятия. Я думала, что если я. если мы... – Она так хотела, чтобы Майкл понял ее. – Я думала, что после нашей близости он ничего не сможет поделать.

– Но ты явно ошиблась.

Бэт встала и направилась к камину. Она поняла, что должна рассказать правду Майклу, пристально наблюдающему за ней.

– Да, я ошиблась. Отец запер меня в комнате. Он нашел человека, который ему задолжал, человека, который мог взять грязный товар в обмен на чистое имя и оплаченные долги. Стюарт Браун был родом из уважаемой бостонской семьи. Он потерял состояние из-за неудачных капиталовложений и трех взрослых сыновей, пустивших все по ветру.

– Взрослые сыновья?

– Стюарту был 51 год, когда мы поженились. Не в состоянии представить себе восемнадцатилетнюю девушку в руках мужчины, который годился ей в дедушки, Майкл встал, прошелся по комнате и выглянул в окно. Пока он стоял, повернувшись спиной, Бэт вновь обрела спокойствие.

– А теперь, когда Стюарта нет в живых, кем тебе приходится Чарльз Мэссей?

– Что именно тебя интересует?

Майкл отошел от окна и подошел ближе.

– Кем он тебе приходится?

Полная негодования, Бэт не выдержала.

– Я рассказала тебе все, что ты хотел знать. Больше я не должна тебе ничего, тем более разъяснять обстоятельства моей личной жизни.

Мгновенно он очутился рядом с ней. Не в состоянии справиться с собой, Майкл схватил Бэт за плечи и прижал к себе.

– Ну? – потребовал он ответа.

Даже его запах был таким знакомым. Рассматривая Майкла, Бэт заметила у его глаз мелкие черточки, оставленные временем. Хотя Майкл крепко сжимал ее своими большими руками, Бэт чувствовала, что он сдерживает свою силу.

– Ты изменился, – прошептала она.

– Если это на самом деле так, то из-за тебя.

Бэт покачала головой и вновь постаралась сдержать слезы.

– Прости, Майкл. Мне было всего лишь 18 лет. У меня не было сил, чтобы избежать этого замужества.

Майкл смотрел в карие глаза, полные слез. Понимая, что она права, что тогда он тоже был беспомощен, Майкл еще больше возненавидел Александра Уэйверли. Он пришел в особняк Уэйверли после тайной встречи с Бэт, но его не впустил слуга, который заявил, что мисс Уэйверли отбыла куда-то утром и в ближайшем будущем ее приезда в Бостон не предвидится.

Теперь он видел, как она пыталась взять себя в руки. Вид ее дрожащих губ, близость ее тела выводили его самого из равновесия.

– Все кончено, Майкл, – неубедительно прошептала Бэт. – Все в прошлом, и об этом пора забыть.

– Неужели? Неужели, Бэт? Неужели ты все забыла? Хочешь уверить меня, что не вспоминаешь наши встречи каждый день? А ты когда-нибудь думала о том, каково мне?

Она дотронулась до шелкового жилета под расстегнутым пиджаком и оттолкнула Майкла:

– Пусти меня.

Он немного раздумывал, выполнить ли ее просьбу Майкл слишком долго ждал этого момента, слишком часто мечтал о нем, чтобы дать ей уйти. Вместо этого он поцеловал Бэт и крепко прижал к себе, чтобы она не смогла вырваться.

В тот момент, когда они поцеловались, Бэт поняла, что у нее нет сил сопротивляться. Вместо этого она прижалась к нему так, как женщина закутывается в шаль в холодный день. Его поцелуй не был нежным. Он выдавал его желание навсегда оставить в памяти этот момент, чтобы ни случилось с ними дальше. Бэт почувствовала, как тает все больше под чарами его поцелуев и ласк, сознавая в глубине души, что ей надо побороть себя, взять в руки и сдержать эмоции. Она собрала все силы и прервала поцелуй.

Не в состоянии произнести ни звука, Бэт отступила на шаг и оказалась в ловушке между Майклом и подставкой для дров.

– Пожалуйста, уходи.

Его неприятно поразило отчаянное выражение ее лица. И все же он не жалел о том, что так поступил. Ответная реакция Бэт доказывала то, о чем он и подозревал: в глубине души она любила его.

– Ты ведь не хочешь, чтобы я ушел.

– Нет, хочу. Сейчас дело уже не только в нас. Есть еще один человек. Наши тропинки разошлись. Назад возврата нет.

«Откуда этот панический страх? Чего она боится? Что скрывает?» – думал Майкл.

– Однажды ты просила меня о близости. Теперь настал мой черед. Ты должна мне. – Он взял Бэт за руку, которую она пыталась спрятать в складках юбки. – Пойдем со мной наверх, Бэт. Сейчас, всего лишь один раз. Потом, если захочешь, я навсегда исчезну из твоей жизни.

– Как ты смеешь даже просить меня об этом? – Произнося эти слова, Бэт почувствовала нежное прикосновение пальцев, поглаживающих ее ладонь. Ей хотелось растаять в его объятиях, поддаться его просьбе и пойти с ним наверх. Именно об этом мечтала она долгие, полные одиночества годы, когда, прислушиваясь к храпу Стюарта, она не спала и думала о Майкле.

Он умолял ее:

– Ты как сладкий сон, от которого я не могу пробудиться. Если ты не любишь меня, то прогони.

Бэт думала, что это, может быть, положит конец ее мучениям и бессонным ночам. Но сможет ли она забыть Майкла и с чистым сердцем выйти замуж за Чарльза? Будет ли это прощанием навеки?

Ее разум говорил «нет». Надо думать об Эмме, нe говоря уже о своей репутации в городке. Нет Приняв твердое решение, Бэт выпрямилась и стойко встретила его взгляд.

– Нет. Есть старая пословица: «Зла злом не поправишь». Пожалуйста, Майкл, уходи, и уходи сейчас же.

Он выпустил ее руку, но не отошел.

– Я богат, Бэт. Даже твой отец не стал бы возражать теперь.

Майкл пожалел об этих словах сразу же, как только произнес. Он и раньше собирался сказать ей об этом, но не хотел выставлять свое богатство напоказ, бросая такие слова ей в лицо.

– Я не виделась со своей семьей со дня моей свадьбы.

Майкл был потрясен, но не показал этого. Бэт продолжала:

– Меня не волнует, сколько у тебя денег, и никогда не волновало.

Он смущенно пригладил волосы и расправил пиджак на широких плечах.

– Теперь я это понял. Прости, что сомневался.

Он уходил. Невероятно, но Бэт чувствовала и облегчение, и панику в одно и то же время. Все кончено. Майкл Шогнесси был готов безвозвратно уйти из ее дома, из ее жизни.

На пути к выходу он остановился у столика, заставленного фотографиями. Бэт затаила дыхание, когда он поднял фотографию Эммы и пристально посмотрел на нее.

– Ты была красавицей уже в детстве. – Черно-белое изображение скрывало настоящий цвет Эмминых смеющихся глаз и ее блестящих эбонитово-черных волос. Бэт ничего не сказала.

Когда Майкл шел по комнате, подошвы ботинок казались ему свинцовыми. Он узнал все, что хотел, но не получил удовлетворения от правды. Хотя Бэт оставила его не по своей воле, но барьер между ними уже непреодолим. Возможно, она права, прошло слишком много времени. Будучи замужем за одним человеком, она на всякий случай имела Чарльза Мэссея. В ее жизни уже не было места для Майкла Шогнесси.

Он надел пальто, накинул шарф, взял шляпу. Повернувшись к Бэт, Майкл увидел, что она все еще стоит у камина, и ее губы довольно решительно сжаты.

Майкл открыл дверь, затем остановился на пороге:

– Всего хорошего, Бэт. – Она не произнесла ни слова. Он закрыл дверь и исчез.

Бэт подождала, пока затихнут звуки его шагов, а затем, как лунатик, прошла через гостиную и поднялась вверх по лестнице. Дойдя до залитой солнцем спальни, она задернула занавески, даже не взглянув в окно на инкрустированные снегом ветви деревьев, легла на кровать, уткнулась головой в подушку и, наконец, заплакала. Все кончено.


По дороге на Колорадо авеню Майкл повторял в уме эти слова, которые преследовали его со вчерашнего дня. Он встретил Бэт Уэйверли и понял, что потерял ее навсегда.

Внимательно и осторожно, избегая выбоин и ям, заполненных подтаявшим льдом, смешанным с грязью, Майкл перешел оживленную главную улицу с желанием сбросить груз отрицательных эмоций до отъезда в Дэнвер. Миновав банк, он подождал на перекрестке, пока проедет повозка, запряженная мулами. Впереди Майкл увидел Чарльза Мэссея. Тот выходил на тротуар и запирал двери.

Майкл пошел дальше. Любопытство заставило его поздороваться с человеком, который пользовался благосклонностью Бэт.

– Доброе утро, Мэссей.

Чарльз Мэссей даже не пытался улыбнуться.

– Привет, Шогнесси.

Майкл взглянул на пустой магазин.

– Ваш?

– Да. У меня пять таких здесь, на Колорадо авеню. А этот приготовлен для сдачи внаем.

– Можно взглянуть?

Чарльз с подозрением посмотрел на него.

– Для чего?

Майкл пожал плечами. Ему показалось, что в глазах Чарльза промелькнуло беспокойство. Возможно, этот человек, который добивается сердца Бэт, вовсе не чувствует себя уверенно.

– Кто знает. Возможно, я открою еще один магазин здесь, в Теллуриде. До меня доходят слухи, что шахты почти пусты, но обстановка в городе кажется стабильной.

Хотя на лице Чарльза появилось сомнение, он все же вставил ключ в замок и толкнул дверь внутрь.

– Каким бизнесом Вы занимаетесь?

Майкл шел за Чарльзом след в след, почти вплотную.

– У меня «Олгудз» – крупнейший магазин в Дэнвере. Я планирую создать сеть таких магазинов.

Мэссей закрыл дверь. Комната с высоким потолком была длинной и узкой, с дощатым полом. Окна почти достигали потолка и помещение было залито светом. Но печь не топилась, и внутри было так же холодно, как на улице.

Майкл огляделся, давая себе отчет, что не собирается арендовать это помещение. Он наблюдал за Чарльзом – высоким, светловолосым, красивым мужчиной. Мэссей был полной противоположностью Майклу, общим было только одно – сила и рост. Неужели это тот человек, которого любит Бэт? Внешне он представлял собой символ успеха и процветания. Что-то в нем внушало доверие. Если бы Майклу предстояло выбирать мужа для Бэт, он остановился бы на кандидатуре Чарльза Мэссея.

Чарльз посмотрел в окно и повернулся к Майклу.

– Стюарт Браун был моим другом, – не спеша начал он. – Я знал его с той поры, как они с Бэт переехали сюда из Бостона.

Пораженный холодным и вызывающим тоном Чарльза, Майкл полностью переключил свое внимание на него.

– Продолжайте.

– Я не знаю, чем Вы здесь занимаетесь, но знаю, что после Вашего посещения Бэт была очень расстроена. Я сделал ей предложение, и моя святая обязанность позаботиться о том, чтобы Вы не досаждали ей больше.

Значит, несмотря на внешнюю решительность, Бэт расстроилась, когда попросила его уйти. Майкл медленно снял одну перчатку, затем другую и увидел, как насторожился Мэссей. Майкл сказал:

– Когда я уходил, она не была расстроена. Наоборот, она казалась довольно спокойной, спокойной и решительной.

– Когда мы вернулись домой, Бэт спустилась из спальни заплаканной. Она пыталась убедить меня в том, что вспомнила о Стюарте, но я не поверил ни единому ее слову. Стюарт умер три года назад, и я не помню, чтобы она когда-либо проронила слезу. Поэтому я сделал вывод, что ее состояние может быть делом только Ваших рук, Шогнесси.

Майкл не знал, что и думать. Может, его нападки действительно довели Бэт до слез? Может, она почувствовала себя такой же покинутой и несчастной, как и он сам?

– Я люблю Бэт и Эмму, – продолжал Мэссей, – именно поэтому я прошу Вас как джентльмена оставить их в покое.

Их? Майкл насторожился.

– Эмма?

Чарльз Мэссей нахмурился.

– Да, Эмма Браун. Дочь Бэт.

Дочь Бэт? Майкл натягивал перчатки и инстинктивно догадывался, что здесь что-то не так. Он не видел ребенка, и Бэт не упомянула о нем. Возможно, девочка уже большая, тогда это ребенок Стюарта Брауна от первой жены. Не желая проявлять слабость и дать Чарльзу захватить себя врасплох, Майкл скрыл свое потрясение и изменил тему разговора.

– И какова плата за аренду? – он еще раз окинул взглядом помещение.

– 10 долларов в месяц.

– Круто.

– На Колорадо нет больше свободных помещений. – Чарльз направился к двери, открыл ее и стал ждать, когда Майкл выйдет на улицу. – Шогнесси...

Майклу не понравился тон Чарльза.

– Что?

– Надеюсь, Вы восприняли мои слова всерьез. Оставьте Бэт в покое.

Майкл резко натянул перчатки. Мимо проехал дилижанс, разбрызгивая грязь по краям обочины. Чуть дальше наездник кричал на парикмахера, сбитого им с ног. Майкл улыбнулся Чарльзу Мэссею и коснулся кончиками пальцев шляпы.

– Я сделаю так, как буду считать нужным Мэссей. Ваше предупреждение совершенно не пугает меня.

Прежде чем Чарльз смог что-либо сказать Майкл гордо двинулся по направлению к отелю «Шеридан».


Бэт крепко прижимала к себе сверток с закон ченными рисунками и наблюдала, как Эмма прокладывала себе дорожку по заметенной снегом тропке, ведущей к железнодорожной станции Рио Гранде Южный. Даже шалости дочери не могли поднять ее настроение Вчера, выпроводив Майкла, она поняла, что это серьезный поступок, который она когда-либо совершала. Затем Чарльз попросил объяснить причину ее слез. Во время разговора с ним Бэт решительно отказывалась признаться в том, что страдает из-за Майкла. Она так далеко зашла в своей лжи, что заявила, будто плакала по Стюарту. Теперь ей было стыдно. Стюарт ни когда ничего не требовал от нее, женившись на Бэт, он так и жил холостяком. Бэт скучала по нему, но не более того. Поэтому выносить собственную ложь было еще тяжелее.

Городок в три часа дня был пуст. Только несколько лошадей тянули рельсы по улице. Майкл сдержал слово и больше не искал встречи с Бэт, которая полагала, что он еще рано утром уехал в Дэнвер.

Затянется ли когда-нибудь ее сердечная рана?

– Эмма! – окликнула Бэт ребенка, стремглав мчавшегося впереди. – Подожди маму!

– Поторопись, соня, – смеялась Эмма. Ее черные кудряшки, бойко разлетающиеся в разные стороны, в лучах солнца создавали яркий нимб. Улыбка, которую она дарила Бэт, была такой милой и заставляла сердце матери биться учащенно.

Бэт почти подошла к платформе, когда разглядела знакомую фигуру в длинном черном пальто и бобровой шапке, с сумкой в руке, двигающуюся с противоположной стороны платформы. В испуге Бэт посмотрела направо, налево, затем на Эмму, которая уже карабкалась вверх по ступеням платформы. Она в ловушке. Бежать некуда.

Майкл увидел ее секундой позже. Он крепче сжал сумку и заставил себя идти вперед, ей навстречу. Они приближались к лестнице одновременно.

– Бэт, – кивнул вежливо он.

– Уезжаешь? – спросила она.

– Верно.

Майкл отошел в сторону, чтобы дать дорогу прохожему. Бэт крепче сжала сверток.

Никто из них не решался пойти дальше, оба пристально смотрели друг на друга и пытались запомнить любимый образ на всю жизнь.

– Мама!

Крик испугал Бэт так, что она вздрогнула. «Эмма», – пронеслось в ее голове. О, боже. Эмма и Майкл вместе. Она совсем упала духом, думая о том, что как ни старалась предотвратить эту встречу, она оказалась неизбежной.

Майклу показалось, что его окатили сначала горячей, а потом ледяной водой. Такое чувство он испытал, когда увидел ребенка, похожего на фею, переминающегося с ноги на ногу на платформе. Девочка была закутана в твидовое пальто и шарф крупной ручной вязки. Ирландские синие глаза, которые улыбались ему, были полны любопытства. Эти глаза были такими же ясными, как и его собственные.

Майкл разволновался, ему пришлось откашляться, прежде чем он смог заговорить.

– Твоя дочь?

Бэт чувствовала себя пойманной и не видела выхода.

– Да.

– Она похожа на твоих ангелочков.

Бэт молчала. Внимательно глядя на Майкла, она ждала. Он знает, поняла она. Он все знает.

Эмма сбежала вниз по лестнице с тревогой на нахмуренном лобике. Она схватила руку Бэт и прижалась плечом к матери.

– Кто этот человек, мама? – прошептала она. Майкл не мог оторвать взгляда от малышки, прижавшейся к Бэт.

– Мэссей сказал мне, что у тебя есть дочь, но я никогда... – Бэт резко его оборвала.

– Мне необходимо проследить, чтобы все это погрузили на поезд. Извини нас.

Оглушенный новостью, Майкл не мог сдвинуться с места и смотрел, как они рука об руку взбираются по деревянным ступенькам платформы. Однако он обратил внимание на то, что девочка все еще улыбалась ему, оборачиваясь, пока Бэт тащила ее за собой к вагону.

Кипящая злость сменила состояние шока у Майкла. У перрона, ожидая прибывающих пассажиров, стоял экипаж. Майкл подошел к извозчику, вытащил монету из кармана и отдал ее мужчине.

– Мое имя Шогнесси. Возьми саквояж и отвези его в отель, – распорядился он. – Я решил сегодня не уезжать.

Бэт старалась улыбаться, передавая служащему тщательно завернутые работы. Дрожащими пальцами она вынула деньги для оплаты багажа. Харви Литл, клерк, который отсылал все ее предыдущие работы в Уитни Компани, всеми силами старался вовлечь Бэт в разговор.

– Опять картины? По какому случаю? – интересовался он.

– Что? – Бэт казалось, что она не в состоянии связать двух слов. Ей хотелось оглянуться и проверить, наблюдает ли за ней Майкл, но, боясь, что это и вправду так, Бэт не смотрела в ту сторону.

– Праздничные картинки? Но Рождество прошло. – Харви улыбался, медленно наклеивая марки и ставя печать на посылку. Затем он проверил крепость бечевки.

– Ко дню святого Валентина, – старалась поддерживать разговор Бэт.

– Да, верно. Это в следующем месяце, не так ли? Надо купить открытку для жены.

Он отдал ей квитанцию. Бэт промямлила слова благодарности и повернулась.

Она едва не налетела на Майкла Шогнесси.

– Ой! – Эмма старалась выдернуть ладошку из жесткой хватки Бэт. – Мама. Ой!

Бэт отпустила ее.

– Не пищи, Эмма.

Майкл улыбнулся девочке, но взгляд его стал заметно холоднее, когда он посмотрел на Бэт.

– Нам явно надо поговорить. Не здесь и не сейчас.

– Я думаю, сейчас здесь не время и не место. В поисках союзника Майкл обратился к ребенку который так внимательно его изучал.

– Давайте уйдем с холода. Что если я приглашу вас на чай в отель.

– Нет, – сказала Бэт.

– Да! – пронзительно завизжала Эмма. Затем, повернувшись к матери, попросила ее, – пожалуйста, мама. Там такие вкусные пирожные!

Бэт хотелось задушить Майкла. Но тот лишь пожал плечами.

– Где твои вещи? – спросила Бэт.

– Я изменил планы и решил сегодня не уезжать. – Майкл указал на ступени. – Только после вас, дамы.

Эмма шла впереди. Двое взрослых молча следовали за ней, их мысли были в совершеннейшем смятении.


– У Вас большой дом? – спросила Эмма, надкусывая пирожное.

– Не болтай с набитым ртом.

Сцена за столом в ресторане отеля «Шеридан» вызвала у Бэт воспоминания о воскресном обеде с Чарльзом, но сегодня ее сердце билось еще сильнее. Несмотря на чай, она ощущала сухость во рту, щеки пылали.

Майкл изо всех сил старался занять Эмму, угощая ее сладостями и задавая один вопрос за другим. А Эмма, которая не знала этого чужого человека, болтала без умолку. Бэт ждала первого перерыва в разговоре, чтобы найти предлог для ухода.

– У меня очень большой дом, – рассказывал Майкл, – в котором много, много комнат.

– И Вы там живете совсем один? – Эмма откусила от сладкого пирожного, мило улыбнулась Майклу.

Майкл, прежде чем ответить, посмотрел на Бэт.

– Совсем один, если не считать слуг. Ну, и лошадей, конечно.

– А у Вас есть пони? – Он покачал головой.

– Нет, мне просто не нужен был пони, но для него всегда найдется место в конюшне.

Чувствуя за невинными словечками скрытую опасность, Бэт подхватила сумочку:

– Все Эмма, хватит. Мы и так задержали мистера Шогнесси.

– У меня много свободного времени, – сказал он. – Кроме того, я хочу проводить вас домой и завершить нашу беседу там.

– Я так и знала. Поэтому хочу сразу с этим покончить.

Майкл наклонился к Бэт.

– Я не понимаю, почему ты так взволнована? У тебя было семь лет, чтобы продумать объяснения.

– А мне шесть лет, – включилась Эмма. Майкл откинулся назад с довольной усмешкой.

– Знаю. Ты говорила мне. А сейчас, пока ты доедаешь последний кусочек, Эмма, расскажи мне, пожалуйста, о своих друзьях.


– Скажи миссис Филдинг, что ты можешь остаться у нее только на час, – крикнула Бэт с крыльца, наблюдая, как Эмма одна шагает к соседскому дому. Она дождалась, пока Эмма вошла к Филдингам, постояла еще немного, собираясь с мыслями, и вернулась в дом.

Майкл присел у камина в гостиной и подбрасывал поленья в затухающий огонь. Он не смотрел на Бэт, пока та не закрыла дверь.

– Она моя дочь, правда?

Бэт сняла пальто и повесила его рядом с одеждой Майкла. Можно было снова соврать, но она так долго лгала, что сейчас сказала правду:

– Да.

– Ты знала, что у нас будет ребенок, когда выходила замуж за Стюарта Брауна? – В комнате было очень холодно и Майкл засунул руки в карманы.

Бэт пыталась согреть руки, потирая их.

– Нет, – ответила она.

Майкл сердцем чувствовал, что Эмма Браун была его ребенком. Ее глаза – копия его глаз, и черные, как полночь, волосы – тоже его. На всякий случай он спросил:

– Как ты можешь быть так уверена?

От злости Бэт прямо ожила.

– Я знаю, потому что была замужем за Стюартом только по имени. Он женился на мне, чтобы оплатить свои долги. Стюарт не любил меня и знал, что я не люблю его. Он был очень добр со мной и Эммой и ни разу никому не сказал, что она не его дочь. Ты единственный мужчина, с кем я спала. – Майкл поставил кочергу на место.

– Почему же, черт побери, ты не дала мне знать? Твой брак мог быть аннулирован. Девочка должна знать настоящего отца.

Бэт, подгоняемая гневом и страхом, осмелилась подойти ближе к нему.

– Дать тебе знать? Зачем? Со Стюартом, по крайней мере, у меня была крыша над головой и сознание того, что у Эммы всего достаточно.

Она обвела рукой комнату.

– Стюарт не был богат, но только мечтами жить нельзя, Майкл. Эта истина далась мне нелегко. Все, что тогда ты имел – это голова, заполненная проектами, и деньги на образование. Где бы мы были, если бы я прибежала к тебе тогда с Эммой? Жили бы в комнате, как та, что ты занимал, учась в университете? Или необходимость обеспечить существование жены и ребенка вернула бы тебя на мельницу?

– Ты должна была дать мне шанс, Бэт. Боже праведный, она же моя плоть и кровь!

По тому, как дрожали руки Майкла, Бэт видела, что ему очень трудно справиться с собой. Но как заставить его понять все?

– Моя жизнь была разрушена из-за моего глупого плана. Это не твоя вина. Я не хотела испортить ни твою, ни свою жизнь.

– Как благородно с твоей стороны.

– Майкл, не надо. Не надо ненавидеть меня больше, чем ты ненавидишь сейчас.

Он отвернулся, боясь оказаться слишком близко к ней, боясь того, что он мог сделать. Майкл прошел по гостиной, вошел в столовую и остановился у шкафа.

Бэт видела, как он поднял одну картину, ту, что она не отослала Уитни, со стрелком-херувимом, похожим на Эмму, с сокровенной надписью внизу. Бэт прикрыла рот рукой и закрыла глаза, пока он рассматривал рисунок.

– Ты не забыла, – нежно произнес он.

– Я не забыла ни одной минуты, проведенной с тобой, – откровенно призналась Бэт. – Ни на секунду.

– Есть сердце у каждого на Земле. Свое я предлагаю тебе! – начал он.

– Оно всегда верно и преданно будет, тебя оно никогда не забудет, – закончила она.

Разгневанный, но потрясенный откровенностью Бэт, Майкл осторожно поставил картину на камин. Он старался овладеть голосом и говорить спокойно:

– Мне придется вернуться в Дэнвер, в магазин... – Бэт безмолвно кивнула, зная, что следует ожидать большей беды. Эмма быстро привыкла к нему. Майкл даже нес ее на плечах до дома. Он богат, а Бэт знала силу денег. Ей было все равно, простит ли он ее когда-нибудь или нет, но если Майкл попытается забрать дочь...

– Мне необходима Эмма, – сказал он. – Я вернусь, как только улажу дела.

– Она моя, Майкл. Ты не можешь забрать ее.

– Она наша. Она и так целых шесть лет принадлежала только тебе.

Бэт расправила плечи, как бы защищаясь, и решительно сказала:

– Я убегу. Возьму Эмму и убегу так далеко, что... – Майкл схватил ее за плечи, но она вырвалась.

– Слушай меня внимательно, Бэт Браун. Два дня назад ты мне сказала, что все уже слишком поздно. Может, так оно и есть, но мне не поздно познакомиться со своей дочерью. Я не собираюсь потерять ее и постараюсь стать частью ее жизни. Ты можешь взять себе этого Мэссея, если хочешь...

– Я...

– Но мы скажем Эмме, кто ее настоящий отец, прежде чем все зайдет слишком далеко. Иначе быть не может.

– Майкл, пожалуйста, ... как я могу объяснить ей все это сейчас? Она же ребенок. Она не поймет.

Майкл отвернулся, чтобы взять свои вещи. Он не проронил ни слова до тех пор, пока не оделся, и только в дверях сказал:

– Я вернусь самое большее через две недели. Мне все равно, как ты все это сделаешь – это твоя проблема. Но если тебя с Эммой здесь не окажется, я буду преследовать тебя до конца жизни.

С этими словами он так хлопнул дверью, что стекла едва не разлетелись.


Бэт спешила мимо кирпичного здания суда к дому Чарльза. Переходя с шага на мелкий бег и обратно, она вся вспотела. Завернув за угол, Бэт торопливо миновала еще три дома, а потом заскользила по ледяной тропке. Пробежав по крыльцу, она едва сдержалась, чтобы не застучать в дверь изо всех оставшихся сил.

Вышла экономка Чарльза – вдова, воспитывавшая шестерых детей после гибели мужа в шахте.

– Здравствуйте, Ханна. Чарльз дома?

Ханна Корниш провела Бэт в дом с выражением любопытства на лице.

– Он в кабинете, работает с документами. Вы можете подождать в гостиной, пока я позову его.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4