Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Газета День Литературы - День Литературы 142 (6 2008)

ModernLib.Net / Публицистика / Литературы Газета / День Литературы 142 (6 2008) - Чтение (стр. 4)
Автор: Литературы Газета
Жанр: Публицистика
Серия: Газета День Литературы

 

 


      Поняв, что проломить ряды русских им не под силу, Субэдэй направил свою тяжеловооружённую конницу на половцев. Не выдержав натиска, половцы обратились в беспорядочное бегство, расстроив русские полки. Положение ещё вполне могли спасти вставшие на другом берегу реки дружины киевского князя. Но в эти трагические минуты князь безучастно наблюдал за гибелью собратьев. Вероятно, он решил воспользоваться моментом, чтобы руками монголов расправиться со своим соперником за власть Мстиславом. Вскоре ему пришлось горько пожалеть об этом, но было уже слишком поздно. Когда настал и для киевлян роковой час, некому уже было прийти им на помощь.
      Так, внутренние распри стали причиной трагедии южнорусских княжеств.
      Такие уроки преподносит нам история. Давно это было… Да только так ли уж изменился с тех пор мир? Решайте сами.
      Несомненным достоинством прозы Воронова-Оренбургского является бережное отношение к историческим реалиям. В хитросплетении политических интриг мы видим княжеский совет и слышим звон киевских колоколов, зовущих к единению перед лицом "лютого ворога". Необыкновенно выпукло встают картины наползающих на холмы чингисхановых орд. Словно драконья чешуя покрывают они землю. И среди этих кибиток, копий, бунчуков, свирепых воплей — монументальный Субэдэй. Это другой мир. Но как захватывающе интересно проникать в его извилистые мысли, постигать логику степного полководца!
      О сколько бы знали мы прекрасных романов на исторические темы, когда б их часто не писали скучным, "суконным" языком! А ведь язык — это плоть и кровь художественного произведения. К счастью, автор вполне искусно владеет этим "инструментом". Откройте роман, и с первых страниц — сочащееся красками живописное полотно! Дурманящие запахи разнотравья, смрад сыромятины, жужжание слепней, кровавые вёрсты, вспоротые копытами боевых коней… И стылый росчерк зловещей зари на востоке, как синевато-холодный отблеск стали… Все это то, что наполняет роман жизнью.
      Закрыта последняя страница и мы понимаем, что роман "Ярое око" — это не только История. Может быть, он о том, чтоб мы не забывали — на свете нет ничего раз и навсегда.
      Не успеешь оглянуться, ан — за холмами выросли уж новые "чингисханы" и "батыи", жадно заглядывающиеся на просторы России. Но пусть враги знают: "золото — не тускнеет, а русская кровь — не ржавеет!"
      И хочется присоединиться к словам автора:
      "Мы, потомки, помним о вас, герои! Вы в наших молитвах и думах. Склоняем головы перед тобой, безымянное Дикое поле… кровью нашей политая твердь. Вы, долгу верные прадеды, беззаветно бились за Святую Русь. Подвиг ваш — грядущему пример".

Николай ПЕРЕЯСЛОВ ВРЕМЯ ВЫБОРА

      Беседин, Николай Васильевич. Избранное. В трёх томах. Т. I. Вперёд, бабы!: роман, рассказы / М.: Русскiй мiръ, 2008. — 272 с.
      Над выбором того или иного варианта взаимоотношений человека с окружающей его реальностью, олицетворяемой, как правило, в образе существующей на данный момент власти, мучительно размышляли в своих произведениях чуть ли не все великие писатели прошлого, пытавшиеся моделировать на страницах своих книг возможные варианты будущего и пути его скорейшего достижения или предотвращения.
      И вдруг всё изменилось. Анализ произведений последнего пятнадцатилетия показывает, что эта тенденция из нашей литературы почти в одночасье куда-то исчезла. И это — несмотря на то, что воцарившаяся в стране реальность буквально вскипает вопросом о том, куда мы идём, от ответа на который по-иезуитски уворачиваются все официальные представители власти, а также её придворные политологи и идеологи. На наших глазах рушится вековая российская культура, стираются народные традиции, меняется отношение к труду, искажаются понятия чести, доблести и славы, попираются нравственные основы добра, сострадания, патриотизма, взаимной ответственности за страну и её будущее, растаптывается главенство Закона, вытравливаются категории высокой нравственности, на каждой ступеньке общественной лестницы воцаряются цинизм, презрение к простому человеку и беззастенчивое разворовывание национальных богатств Отечества, а великий русский народ, сумевший в своё время стряхнуть с себя трёхсотлетнее иго жестоких орд Батыя, изгнать из страны армаду войск Наполеона и сломать хребет покорившей пол-Европы армии Гитлера, покорно принимает ныне все уродующие его Родину и будущее его детей перемены, безропотно молчит на бесконечное удорожание жизни и, точно безвольный зомби, безотрывно смотрит по телевизору нескончаемые мыльные оперы да музыкально-развлекательные шоу с не слезающими со всех экранов Галкиным, Киркоровым, Пугачёвой да наряженным в прозрачный пеньюар Борисом Моисеевым.
      Русская литература последних полутора десятилетий (я имею в виду более-менее серьёзное её крыло, а не откровенно коммерческие поделки в духе Марининой, Донцовой или Акунина) — это, в своей основной массе, взгляд назад, за спину, в наше ещё не остывшее историческое прошлое, подаваемый под такими взаимоисключающими оценками, как "Ах, как там всё было справедливо и радостно!" и "Ах, как там всё было тоталитарно и гулагово!.." Встречаются, конечно, и произведения, посвящённые непосредственно сегодняшнему дню — такие, как нашумевший недавно "Господин Гексоген" Александра Проханова, "Патологии" молодого Захара Прилепина или исследования жизни на Рублёвском шоссе Оксаны Робски, но большинство из них, как правило, ограничиваются единственно только описанием или анализом какого-либо отдельного участка текущей реальности и не имеют идейного вектора, направленного в сторону дальней или ближней перспективы.
      А вот роман известного московского поэта Николая Беседина "Вперёд, бабы!", составивший основу его первой прозаической книги, буквально взрывает собой эту довольно унылую традицию и возвращает современную литературу на присущий ей издавна круг поиска ответов на извечный русский вопрос: "Что делать?" При этом часть мощности для этого "идейного взрыва" заложена уже в самом выборе героев, посредством которых происходит "детонация" романного действия. Будучи поэтом, Николай Беседин и в поиске главных действующих лиц своего романа руководствуется в первую очередь подсказкой своего знаменитого тёзки-классика — поэта Николая Некрасова, написавшего когда-то стихотворение о русской женщине, которая, как всем известно, "коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт". Собравшись однажды на свой традиционный девичник, три закадычные подруги (помните хрестоматийное — "три девицы под окном"?..) с классическими опять же именами Вера, Надежда и Любовь размышляют над тем, как им изменить свою жизнь к лучшему, и принимают решение бросить все силы на поочерёдное продвижение своих мужей по линии карьерного роста и благополучия.
      "Итак, — подвела черту Люба, — начнём со своих дорогих и ненаглядных мужиков. Будем их выводить в люди, то есть реанимировать в них лучшие мужские качества: силу воли и духа, мужество и умение постоять за себя и свой дом. Как говорила одна киношная героиня: "При хорошей женщине и мужчина может стать человеком…"
      Подруги пускают в ход все свои чары, связи и способности, стараясь осуществить задуманное, и, казалось бы, начинают уже видеть первые положительные результаты, но… Но за всё в этой жизни надо платить. Своей независимостью. Честью. Душевным покоем. А порой — и самой жизнью.
      Не выдержав совершённого над ней насилия, осуществлённого во время командировки её начальником, одна из трёх героинь, носящая оптимистическое имя Надежда, кончает жизнь самоубийством. Разобравшись в причинах смерти супруги, её муж, бывший капитан-лейтенант Павел, выносит приговор высокопоставленному насильнику и совершает над ним самосуд, за что попадает в тюрьму и ждёт суда. Но чувство внутренней правоты наполняет его душу спокойствием, и он без страха и переживания ожидает решения своей участи. "Неопределённость с приговором мало беспокоила Павла: ну 10, ну 15 лет… Какая разница? Главное — он отомстил за Надю, доказал, что русский моряк не прощает надругательства над тем, что свято…"
      Роман Николая Беседина "Вперёд, бабы!" вмещает в себе целый ряд таких нравственных коллизий, которые не имеют (да и не могут иметь) однозначного решения, так как соединяют в себе благие цели и сомнительные, с точки зрения как уголовного кодекса, так и православной морали, методы. Но обжигающая душу несправедливость окружающей жизни заставляет бесединских героев искать максимально быстрые и эффективные способы противостояния злу, но это, вполне понятное и естественное для всякого честного человека, нетерпение иной раз подсказывает им далеко не благодатные методы. Именно так происходит с таким персонажем романа, как Калитников, благородные устремления которого пошли вразрез с существующим законом. "Калитников прекрасно понимал, что самый надёжный, но и самый длинный путь к возрождению — это укрепление родовых и семейных связей русского народа, пробуждение его национального нутра, пассионарных амбиций. Однако вся его сущность — человека, отдающего все свои силы только тому делу, результат которого можно увидеть воочию, исключала такой путь. Другие пути — через религиозное, патриотическое, нравственное воспитание народа — также уходили в бесконечность. А митинги, забастовки, стояние на рельсах и голодовки — это удел слабых и тупоголовых, верящих, что хищник станет вегетарианцем. И он выбрал самый короткий, самый опасный, с непредсказуемым результатом для себя и своего дела — путь точечного терроризма…
      Калитников был убеждён, что убийство наиболее одиозных ненавистников России и русского народа посеет страх среди их единомышленников, заставит избегать резких движений в русофобстве или даже покинуть страну, а в народе возродит надежду на заступничество в противостоянии с враждебной ему властью и мафией, уничтожающих всё животворное коренной нации России…"
      Не будучи таким многоопытным прозаиком, как, скажем, поражающий каждые полгода читателей своими новыми дерзкими произведениями Александр Проханов или же по несколько лет вынашивающий свои глубокие раздумья над судьбой русского человека Владимир Личутин, Николай Беседин в своём первом же прозаическом романе с необычайной гражданской и писательской смелостью поставил вопросы, о которых многие боятся говорить не только вслух, но даже и шёпотом. Размышляя вместе со своими героями над трудным выбором путей русского национального спасения, он откровенно спрашивает себя и своего потенциального читателя о том, что же промыслительнее сегодня для сохранения нашей Родины и очищения её от воцаряющейся на российских просторах бесовщины — пистолет или молитва? смирение или сопротивление? открытое участие в законотворческих процессах и политической жизни или же непримиримая партизанщина с настоящими боевыми действиями и реальными смертями?.. При этом он оставляет за народом право выбрать для себя любой из возможных вариантов развязывания затягивающегося на его шее социального узла (вплоть до его разрубания), считая исторически оправданным любое действие, ведущее к пробуждению чувства национального самоуважения и стремления к восстановлению попранного государственного величия.
      Не боясь, что кто-то обвинит его в подталкивании народа на путь экстремизма, Николай Беседин позволяет своим персонажам высказывать самые смелые идеи, касающиеся поиска путей оздоровления русской нации и культивирования духа национального сопротивления.
      " — Есть одна странная идея, может быть, даже дурацкая с точки зрения коммерсанта, — говорит мужу одной из трёх главных героинь предприниматель Пётр Шаройкин. — К бывшему клубу юных натуралистов, где мы сейчас находимся, примыкает пристройка — некогда живой уголок. Я практически договорился об аренде или даже приобретении в собственность этого помещения. Конечно, его можно было бы использовать с хорошей выгодой, вложив небольшой капитал в реконструкцию. Но… — и Пётр Ильич опять пытливо посмотрел на Виктора и таинственно улыбнулся: — Но, может быть, сделать там спортзал? Нет, не для сдачи в аренду желающим растрясти жирок, а для себя, для своих ребят? Именно для своих!
      Виктор всё ещё не понимал, что значит "для своих". Для сотрудников медцентра?
      — Нет, это более широкое понятие. Полнее всего сказано Иисусом Христом: "Кто не со Мной, тот против Меня". Так вот, это для тех, кто с нами. Нужно обрастать мускулами. Как я понимаю, другой защиты, кроме собственных сил, в обозримом будущем ждать не приходится. …У тебя, Виктор, остались связи в спортивном мире, ты сам отличный борец, тебе и карты в руки. Займись подбором инструкторов и учеников. Только никакого криминала! Его не будет. На первых порах только тренировки, тренировки и соответствующий режим. Ну, а дальше судьба сама распорядится, что делать. Но есть предположение, что дела не заставят себя долго ждать. И обрати внимание ещё на два правила: должна быть налажена чёткая, надёжная связь между всеми, кто у нас занимается, и — никакого трёпа. Никто из посторонних не должен знать о школе, а каждого новичка должны рекомендовать двое — ученик и инструктор…"
      Отдельные фрагменты текста романа Николая Беседина звучат как яростные дискуссии участников русских патриотических клубов, а то и прямые инструкции по созданию тайных боевых формирований, однако сводить понимание сути его произведения единственно к идее активной вооружённой борьбы с существующим сегодня в России политическим режимом или отдельными представителями разграбляющего народ и державу бизнеса было бы крайне прямолинейно и, честно говоря, неправильно. Потому что идейная заряженность бесединского романа гораздо шире — её корни уходят в глубины народно-православной философии и того непрекращающегося вечного поединка между Добром и Злом, эхо которого питало собой сюжеты тысячелетнего русского фольклора и вело на подвиг русских богатырей и героев, начиная со времён Ильи Муромца, Микулы Селяниновича, князя Игоря Новгород-Северского, иноков Пересвета и Осляби, матроса Кошки, генералиссимуса Суворова и фельдмаршала Кутузова, и вплоть до Олега Кошевого, Александра Матросова, Виктора Талалихина, маршала Жукова, солдата Жени Родионова, полковников Павла Поповских и Владимира Квачкова, а также множества других, как широко известных миру, так и вершащих своё дело не напоказ, патриотов России.
      Хочется верить, что появление романа Николая Беседина будет напрямую способствовать тому, чтобы людей с горячей гражданской совестью стало в нашей стране хотя бы ненамного больше…
      От редакции:
      Поздравляем нашего автора и друга редакции Николая Васильевича Беседина с вручением ему Бунинской литературной премии. Доброго здоровья и новых творческих свершений!

Иван САБИЛО МАЛЬЧИШКА С ТОГО ПЕРЕКРЁСТКА

      К 60-летию Анатолия Аврутина
      Мы с Анатолием Аврутиным родились в Минске, жили у Товарной станции, в Автодоровском переулке, что возле старого здания железнодорожной больницы. Наши отцы — железнодорожники. У Анатолия — инженер, некогда главный механик вагонного депо. Мой — был мастером производственного обучения железнодорожного училища N 3. Помню, отец говорил: "Мы живём среди рабочей аристократии — железнодорожников". Я думаю, аристократичность жителей нашего района проявлялась прежде всего в святом отношении к труду. Здесь наиболее ценили правду и старались жить по совести.
      В нашем минском детстве мы имели возможность делать всё, что пожелает душа. Рядом — вечно живая, натруженная Товарная станция. Здесь же паровозное и вагонное депо, между ними — большой поворотный круг. На него въезжают паровозы, и круг разворачивает их в любом направлении. При своём движении он негромко, но внушительно позванивает — привлекает внимание: знайте, я делаю большую и трудную работу — помогаю людям и паровозам выбрать необходимый путь. (Один из своих поэтических сборников Аврутин так и назовёт "Поворотный круг".)
      Когда тебе 14-16 лет, ты не особенно замечаешь тех, кто на восемь лет младше тебя. Но Толик Аврутин был заметен прежде всего какой-то особенной внимательностью при разговоре и почти что недетской сдержанностью.
      Однажды, когда я уже проживал в Ленинграде, ко мне приехала моя сестра Валентина. И спросила:
      — Ты помнишь Толика Аврутина? Что жил в соседнем доме напротив?
      — Да, с мамой за ручку ходил…
      — Представь себе, он пишет стихи. Я слышала, как их читали по радио.
      Позже, через годы, в своём исповедальном романе "Открытый ринг" я напишу: "Иду по Чыгуначнай. За железнодорожным училищем — огромное здание. За этим зданием — два трехэтажных кирпичных дома. Кажется, в одном из них живёт с родителями Толик Аврутин с нашего переулка. Сестра говорила, что он пишет стихи. Пишет ли?.."
      А в прошлом году, летом, ко мне пришел Глеб Горбовский. Я достал книгу лирики Анатолия Аврутина "Золочёная бездна", изданную в нашем питерском издательстве "Дума", и прочитал:
 
Стирали на Грушевке бабы,
Подолы чуток подоткнув.
Водою осенней, озяблой
Смывали с одежки войну.
………………………………………
От взглядов работу не пряча
И лишь проклиная её,
Стирали обноски ребячьи
Да мелкое что-то своё…
И дружно глазами тоскуя,
Глядели сквозь влажную даль
На ту, что рубаху мужскую
В тугую крутила спираль…
 
      Глеб несколько мгновений смотрел в окно и вдруг сказал: "Ваня, последние четыре строчки написал гений!"
      Вот такой отклик мэтра питерской поэзии, одного из крупнейших поэтов современности. И не только его. Сейчас о творчестве Анатолия Аврутина говорят и пишут многие. Только за последнее время в различных минских, петербургских и московских изданиях вышел ряд статей на эту тему. И пишут как об одном из наиболее талантливых русских поэтов, проживающих вне России — может быть, самом талантливом. Да и авторы, пишущие о нём, сами немало сделали в литературе. Как например, известный петербургский поэт, прозаик и публицист Лев Куклин (ныне покойный) и талантливая поэтесса и критик Валентина Ефимовская, поэт, публицист Валентина Поликанина и прозаик Николай Коняев, литературовед, критик Алесь Мартинович и академик Владимир Гниломёдов.
      Что же отличает стихи Анатолия Аврутина? Прежде всего, правдописание и отсутствие позы (помните недетскую сдержанность?). Его лучшие стихотворения сродни лермонтовским, где ничего лишнего, случайного, где каждая строка, каждое слово обеспечены мыслью и чувством:
 
Да было ли?
Стекло звенело тонко;
Я слушал, очарован и влюблён,
Как ты шептала:
"Не хочу ребенка…
Ведь хоть немного, нас разделит он".
Мне тридцать лет.
Морщины огрубели.
Курю. Не спится…
Полуночный час.
Кудрявый мальчик
Плачет в колыбели,
И только он соединяет нас.
 
      Стихи Анатолия Аврутина современны и всегда содержательны. В своём большинстве грустные и даже скорбные, что всегда присуще большой поэзии. Но нет-нет да и осветит их лучик улыбки — мимолётный и совершенно осмысленный:
 
Нет свидетельства. Нет… Не выдано.
Хоть был мысли полёт высок.
Мир не знает, кто первым выдумал
Звонкогрудое колесо.
Покатилось оно отчаянно
Через бури, через снега
И на обод свой нескончаемый
Все наматывает века,
Все дороги торит с усердием,
И не видно конца пути…
Мне б не славы и не бессмертия —
Колесо бы изобрести!
 
      Поэт всю свою жизнь, с рождения, живёт в Минске. Выпускник истфака Белорусского государственного университета, он пишет по-русски, но мог бы вполне — и по-белорусски. И подтверждением тому — умное, глубокое стихотворение, которое он написал сразу на двух языках:
 
…Трудно? Трудно! Но я держусь,
Хоть круты и неверны спуски.
Ты прабач мяне, Беларусь,
Але я гавару па-руску.
О себе говорю… Иных
Занимают свои печали.
Я не бачу сваёй вины
У тым, што мову не захавали
 
      …
      В этих столь необычно написанных стихах чувствуется и понимание автором проблемы сохранения "беларускай мовы", и констатация факта, что служить своему Отечеству можно, владея любым словом, не только белорусским. Хотя лично мне было бы понятнее, ближе, если бы поэт написал:
      Але бачу й сваю вину
      У тым, што мову не захавали…
      Так было бы проникновеннее, а значит и поэтичнее…
      Как культурный человек, Аврутин, живя в Беларуси, знает белорусский язык. Я в этом убедился и по его стихам, и по переводам, и по интервью, которое он дал одной из радиостанций на чистейшем белорусском языке. А что касается поэтической речи, то не столько поэт, сколько сама речь избирает своего выразителя. И яркий тому пример — Джозеф Конрад: будучи поляком, родившимся на Украине, он в двадцатилетнем возрасте попал в Англию, не зная ни слова по-английски. Однако это не помешало ему стать одним из крупнейших английских писателей.
      И всё же, всё же…
      Понимаешь, что поэт случайно не произнёс бы такое ответственное слово, как "вина". А если произнёс, то, несомненно, задумывался — виновен или нет. Что там! Конечно, не виновен. Ведь мы с ним и жили у Товарной станции, где все говорили и думали только по-русски. Где в моей школе единственная учительница белорусского языка — говорила по-белорусски. И то лишь на уроках. А после уроков — как все, по-русски. Многие уже давно с этим свыклись. Да, живём в Беларуси, и наше право — говорить на "удобном" для нас языке. Тем более, что находятся люди, которые с необычайной лёгкостью утверждают, будто белорусский язык — некрасивый, неправильный. (Заметим, что "правильного" языка не бывает, "правильный" язык — это мёртвый язык. Это эсперанто.)
      При этом забывается, не учитывается, что дело не столько в том, как говорить, сколько в том, кто говорит. Каждому из нас будет близок, понятен и люб язык матери — белоруска она, француженка или итальянка, — когда она разговаривает с дочерью или сыном. И омерзителен белорусский, французский или итальянский, если на нём разговаривает бандит.
      Когда мы говорим "язык", "мова", подразумеваем "народ". Значит, беречь мову — это беречь народ. Вспомним, что когда-то в Европе жила большая группа западных славян. Но утрата ими языка привела к тому, что они были тут же ассимилированы немцами и венграми. И перестали существовать как народ.
      В Законе Франции от 1994 года, в статье первой, читаем: "Являющийся государственным языком Республики в соответствии с Конституцией, французский язык представляет собой основной элемент исторического лица и наследия Франции. Он служит языком образования, работы, обменов и услуг в государстве…"
      То же самое, только еще с большей ответственностью, можно сказать о белорусском языке.
      …Такое вот длинное отступление, но, кажется, сам поэт дал для этого повод.
      Возвращаясь к поэзии, подчеркну, что мне по душе сюжетные стихи, вероятно, наиболее трудные для написания, требующие острого мышления и глубокого понимания:
 
В сорок пятом
Сапожнику трудно жилось:
Много в доме голодных
И мало работы —
Рваный детский сандалик
Зашить наискось
Да подклеить разбитые
Женские боты.
А мужское
Чинил он бесплатно,
"За так",
Если редкий клиент
На верстак его старый
Ставил пахнущий порохом
Грубый башмак
Иль кирзовый сапог,
Не имеющий пары.
 
      Что это? Да ведь это же в коротком стихотворении — целая повесть, человеческая судьба! Я бы назвал эти стихи народными (есть же народные песни!). Их как будто никто отдельный не сочинял, а сочинил Народ. Такое же стихотворение "Грешевка", приведённое выше.
      Разумеется, в творчестве Анатолия Аврутина есть и промахи, и спорные строчки — у кого их нет?! Но в целом мы встречаемся с явлением подлинной поэзии, которая способна пробуждать, удивлять читателя и быть школой для поэтов, чьё творчество ещё только на пути к совершенству.
      Анатолию Аврутину многое дано. У него есть мама, отец, два сына и понимающая жена, кстати, тоже инженер-железнодорожник. И ещё — добрая и строгая родина — Беларусь. И соглашаешься с каждым словом поэта, когда он говорит:
 
Эта мудрость веками завещана
И правдива который уж век:
"Посмотрите, какая с ним женщина,
И поймёте, какой человек…"
Суть одна. В нас ничто не меняется,
Только взгляд из-под сумрачных век.
Посмотрите, кому поклоняется,
И поймёте, какой человек.
А когда все дороженьки пройдены,
Всё что мог сотворил и изрек,
Посмотрите, что сделал для Родины,
И поймёте, какой человек.
 
      В последние годы в Санкт-Петербурге и Минске опубликованы 6 поэтических сборников Анатолия Аврутина. В их числе, в серии "Золотое перо", вышла книга избранных произведений поэта "Наедине с молчанием".
      А совсем недавно минское издательство "Четыре четверти" выпустило книгу о поэте "Анатолий Аврутин: судьба и творчество", в которую вошли статьи известных писателей и ученых-филологов России и Беларуси.
      3-го июля Анатолию Юрьевичу Аврутину исполняется 60 лет. Я вместе с многочисленными читателями "Дня литературы" поздравляю талантливого поэта с этим большим событием и вслед за ним говорю:
 
Я в прозренья миг ужасный
Ничего не смею сметь.
Надо мною нынче властны
Только женщина и смерть.
 

ПАМЯТИ ПАМЯТИ АНАТОЛИЯ КАЛИНИНА

      No: 06(140)
 
      Двенадцатого июня скончался давний автор наших газет "Завтра" и "День литературы" замечательный донской писатель Анатолий Калинин.
      Писатель умер на 92-м году жизни после тяжелой и продолжительной болезни в своём доме на хуторе Пухляковский Усть-Донецкого района Ростовской области.
      Анатолий Калинин — друг и ученик великого Михаила Шолохова. Писатель прошёл всю Великую Отечественную войну фронтовым собкором "Комсомольской правды", в которой и проработал до самой глубокой старости. Он автор таких известных романов, как "Цыган", "Эхо войны", "Возврата нет", "Гремите, колокола!".
      Писатель прославился прежде всего своим романом "Цыган". Экранизация калининского "Цыгана" сделала персонажа его романа — цыгана Будулая — известным всей стране. Анатолия Калинина на Дону называли последним представителем "донской литературной роты", в которую входил и его друг Михаил Шолохов.
      Он умер после четвёртого за последние несколько лет инфаркта.
      Последние годы писатель был практически прикован к постели, но всё равно старался вести активный образ жизни. Принимал гостей, отвечал на письма, вёл литературную полемику с оппонентами-шолоховедами по поводу авторства "Тихого Дона".
      Анатолия Калинина похоронили на своей усадьбе рядом с могилой внучки.
      Вечная ему память!
 
      Редакции газет "Завтра" и "День литературы"

Алексей ТАТАРИНОВ ДИАЛОГ С ДОСТОЕВСКИМ

      1.Кожинов В.В. Роман — эпос нового времени // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры. М., 1964.
      2.Селезнёв Ю.И. В мире Достоевского. М., 1980.
 
      Нас интересует заочный диалог Вадима Кожинова и Юрия Селезнёва, для которых Достоевский был личностным выражением русской идеи, одним из главных создателей её художественного пространства. Будем опираться на работу Кожинова "Роман — эпос нового времени", написанную в начале 60-х годов, и на книгу Селезнёва "В мире Достоевского", законченную на рубеже 70-х — 80-х годов. И Кожинов, и Селезнёв выступают здесь как теоретики, которые твёрдо знают, что роман — не только господствующий жанр нового времени, но и совершенная форма нерационального познания жизни. Оба понимают, что романы Достоевского — нечто большее, чем литература. Они — область свободного сознания, достигающего религиозной высоты. "Его роман — это как бы и роман, а вместе с тем ещё и нечто такое, что не укладывается в понятие чисто литературного жанра", — считает Юрий Селезнёв. Литературоведческая речь становится личным исповеданием, явлением персонального "символа веры", который нельзя не заметить.
      Обратимся к следующим проблемам: незавершённость романной формы и её апокалиптический характер; преодоление власти Ветхого Завета в романах Достоевского; открытость, амбивалентность и нравственное отношение к ним; аналитическая позиция как явление личного исповедания, осознанного духовного выбора. Если для Вадима Кожинова роман — эпос нового времени, то в книге Юрия Селезнёва звучит несколько иная мысль: роман — Апокалипсис нового времени. Апокалиптичность Юрий Селезнёв рассматривает как важнейшую черту христианства, которая показывает устремлённость нашей религии к бескомпромиссной борьбе со злом, к полному и бесповоротному решению проблемы судьбы человека: "Писать, мыслить — для Достоевского значит мыслить не столько о конкретном сегодня, сколько о том, как в это сегодня вошло прошлое, чем это сегодня грозит будущему". Рассуждая о "Преступлении и наказании", автор указывает на традицию слова-посредника, когда личность ("пророк", "избранник") открывает всему миру — "волю богов". "Генетически такой тип творческого сознания можно проследить через русло, так или иначе связанное с традициями Корана, Евангелия, Апокалипсиса, Авесты, Упанишад и Ригведы, то есть с традицией жанра пророчеств и откровений", — пишет Селезнёв.
      Апокалиптическое сознание, ставящее перед читателем вопрос о границе, противостоит сознанию эпическому, а Достоевский оказывается духовным оппонентом Толстого: "Оба подозревали в себе дар пророчеств. Но и в этом они были разными: Достоевский ощущал себя как бы устами, произносящими "слово Божье"; Толстой — соперником Бога по сотворчеству". Юрий Селезнёв далек от поиска буквальных, формальных отношений романов Достоевского с "Откровением Иоанна Богослова". Эсхатологизм или апокалиптичность для него — это общая творческая установка, а не отдельные конкретные образы или мотивы, заимствованные из религиозной классики. Эсхатологическую проблему Селезнёв рассматривает не в контексте идеологии и богословия, а в контексте поэтики, что представляется нам особенно ценным. Слово романа может быть услышано "лишь в неразрывном единстве двух перспектив, а вместе с тем и двух определяющих стилевых пластов — текущего и вечного".

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8