Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Паутина

ModernLib.Net / Научная фантастика / Макоули Пол / Паутина - Чтение (стр. 13)
Автор: Макоули Пол
Жанр: Научная фантастика

 

 


      Где-то в отдалении послышался звонок. Эхом к нему по крутым ступенькам загрохотали тяжелые шаги крепко сбитого молодого человека. Выбритая голова. Золотые цепи на бычьей шее. В ушах и на руках - золотые кольца. Прыщавый подбородок - похоже, результат злоупотребления стероидами. Грубые шпоры-запонки с пластмассовыми наконечниками торчат из-под рукавов пиджака, сшитого под Армани.
      Он сверкнул на меня глазами:
      - Вали отсюда. Это частное заведение.
      - Не спеши, парень, - ответил я, но до него не дошло. Прежде чем я успел что-нибудь добавить, он обхватил
      меня, точно партнер в танце, поднял безо всякого усилия, сделал два шага и уложил навзничь в канаву. Рикша резко свернул в сторону, отчаянно звоня, когда я попытался подняться. Семейная группа туристов остановилась поглазеть, без сомнения, считая, что это часть развлечения, предлагаемого данной улицей.
      - Он из полиции, - громко заголосила женщина из будки. - Менеджер ему понадобился.
      - Серьезно? Ну, извини. - Вышибала потащил меня вверх, чуть ли не откручивая мне руку.
      Я поправил пиджак и заметил, что один из карманов порвался.
      - Это тебе еще повезло, парень, что шпоры были в ножнах. - Вышибала снял пластмассовый колпачок с одной из своих громадных запонок, чтобы я увидел черный, острый как бритва коготь. - Новая штучка, парень. Берет у тебя твои клетки, выясняет это самое гребаное ДНК, изготавливает такие паршивые росточки, сует тебе под кожу и те вырастают. И свирепое же дерьмо! В драке вещь незаменимая!
      -  И ты думаешь, тебе понадобится драться в этой ловушке для туристов?
      - Ты не поверишь! - воскликнул он, прилаживая колпачок на место. - Мне эти рожки только что поставили. Я с ними теперь вроде быка, парень.
      - Или вроде козла, - оборвал я. - Проводи-ка меня к твоему шефу, сынок. До того места, откуда ты уже не сможешь спустить меня с лестницы.
      Как описать этот клуб? Это был усовершенствованный туалет с мерцающими огнями и громкой музыкой, от грохота которой сотрясался низкий потолок. Было жарко и душно, воняло потом и дезинфекцией. Кирпичные стены были расписаны грубыми лунными пейзажами, состоящими из кратеров и зазубренных гор под звездным небом. Над крошечным баром стоящие на полке телевизоры показывали черно-белые фильмы: «Люди Икс», «Доктор Кто» и «Степто и сын». А в баре официантка в серебристых шортах и в таком же бюстгальтере, с двумя звездочками, поблескивающими на ленте вокруг головы, беседовала с невозмутимым барменом. Компания случайных посетителей в кабинах, расставленных полукругом, разглядывала девушку в белом виниловом бикини, с искусственным загаром и в спрингфилдском парике.
      Я проследовал за вышибалой за занавеску из бусин в узкий коридор, освещенный жужжащей флуоресцентной лампой, который казался еще более узким из-за стоящих там бочонков с пивом. Оттуда - в крошечный офис, где напоминающий гнома лысеющий человечек низко склонился над столом, заваленным бумагами.
      Когда я сунул ему под нос свое удостоверение, он едва на него взглянул.
      - Если вы пришли проверить лицензию, так она не просрочена. Все в полном порядке… Костюмы наших девочек полностью согласованы.
      - Вы Дэмиен Наццаро?
      Человечек откинулся назад:
      - Нет, сынок, я - Тим Барроу. А к чему бы это вам понадобилось побеседовать с Дэмиеном Наццаро?
      - Я правильно понял, что вы его знаете? Выцветшие голубые глаза Барроу, увеличенные очками,
      насторожились. Ему было крепко за шестьдесят, лицо сморщенное, волосы плохо расчесаны, рукава рубашки засучены до локтя, обнажая татуировку на руках.
      - Иди, Трой, - велел он вышибале и повернулся ко мне: - Присядь-ка, сынок. Расскажи, в чем тут дело.
      Я уселся на кухонный табурет, втиснутый между столом и дверью. Над головой Барроу жужжал вентилятор, перемешивая затхлый горячий воздух.
      - Выпьешь со мной, надеюсь? - спросил Барроу, извлекая из ящика стола бутылку виски «Белл».
      - Если только это не та разбавленная водой дрянь, которую вы продаете клиентам, - ответил я.
      - Ну, прямо уж…
      Он разлил виски в два грязных стакана. Мы выпили, и я закурил сигарету.
      - Вижу, пытаетесь бросить, - заметил Барроу. - Или так хочет ваша подружка?
      - И каково это - работать на Вителли?
      - Знаете ли, я работал в подобном месте, когда впервые попал в Лондон. Полный круг завершил, да? Но это только временно. Предыдущий работник на этой должности внезапно уехал, я занял его место. Ходят слухи о скором падении статуса клубов, и никто не лелеет далеко идущих планов. Через годик-другой это заведение, несомненно, станет еще одной лавочкой Диснея - или фитобаром.
      Зазвонил мой мобильник. Я вытащил его и отключил.
      - Я так понимаю, Дэмиен Наццаро здесь главный, - сказал я. - Вы хорошо его знаете?
      - Разумеется, я с ним знаком. Недавно с Мальты приехал, старший сын свояченицы Андреаса. Он не так-то много знает, но воображает, будто во всем разбирается. По бумагам он менеджер, но это только потому, что старина Анд-реас любит, чтобы в каждой дырке этого бизнеса сидел человек из его семьи. Так вот. Этот тип является сюда раз в неделю. Час у него уходит на то, чтобы просмотреть все книги. Есть еще парочка обязанностей - скажем, он обслуживает игровые автоматы…
      - Способный парень?
      - Мало знает, но неглуп. Отличный послужной список, прекрасная машина, модные костюмы. К бабам неравнодушен. Голову бреет, чтобы выглядеть крутым. А что у него за неприятности?
      - Да в обшем-то никаких.
      - В самом деле?
      - Да. В самом деле. Я всего лишь хочу уточнить, ездил ли он на Кубу в последнее время, и кто его сопровождал.
      - Он действительно ездил. На днях ему как раз пришлось заняться делами Вителли - этими долбаными компьютерами и Интернетом.
      - Где я могу его найти?
      - В это время суток? Он сейчас как раз собирается заглянуть в один из клубов. Может быть, вы найдете его в игровом зале - тут, за углом.
      - В том, что на Уордур-стрит?
      - В том самом. Он обожает боевые игры. Я допил скотч и поднялся.
      - Возможно, я вернусь. Надеюсь, к тому времени вы поработаете над манерами ваших служащих.
      - Трой не из моих людей, - поправил меня Барроу. - Он из охранной фирмы. Мы пользуемся ее услугами. Я с ним потолкую, но вы не вправе обвинить его в этом недоразумении. Не в обиду будь сказано, но вы меньше всего похожи на полицейского из всех людей, с какими он обычно имеет дело.
 

* * *

 
      Опознать Дэмиена Наццаро было легче легкого: его высветил луч лазера в центре галереи. Он метался и приседал на своего рода трамплине, пистолет в его руке соединялся при помощи кабеля с большим изогнутым телеэкраном. Лазерные лучи плотной сетью оплетали туловище и вспыхивали на чисто выбритом затылке. Белая футболка оттеняла и подчеркивала натренированные мускулы, картину дополняли облегающие серые штаны, пояс с золотыми звеньями и безупречный стальной «Роллекс». На большом экране перед Наццаро аватар повторял все его движения, отклоняясь в стороны, прячась между грудами булыжников и выгоревших автомобилей в постапокалиптическом Нью-Йорке. Наццаро крушил оборванных зомби, которые выглядывали из-за дверных проемов или высовывались из-за разбитых ветровых стекол поврежденных машин. Выстрелы и шлепки истлевшей плоти акцентировал хеви-метал саундтрек. Несколько бледных парней стояли в сторонке и одобрительными криками поддерживали Наццаро.
      Осмелев от принятой ранее порции виски, я вошел в конус лазерного освещения и помахал рукой перед самым лицом Наццаро, из-за чего форма головы аватара причудливо исказилась. Подстреливая очередного зомби, Наццаро промахнулся, вновь прицелился и угодил ему прямо в грудь, затем отшвырнул пистолет и только тогда заметил мое удостоверение, которое я поднял перед собой, точно щит.
      Парни, которые до сих пор наблюдали за Наццаро, внезапно заинтересовались машинами в дальнем конце помещения. Наццаро пожал плечами и вышел с игровой площадки. У него над головой вспыхнул и погас конус лазерных лучей.
      - У вас тут есть какой-нибудь офис? - поинтересовался я.
      - Мы как раз в нем. Можете здесь со мной поговорить, как делают все остальные. Кстати, у вас жутко дурацкое имя для полицейского. Вы кто, двоюродный брат того старого телевизионного детектива? Надо было перекраситься в блондина и нарядиться в кардиган и брюки клеш.
      - Вы путаете его с актером, который его играл.
      - Неужели? Все равно вы здорово похожи на того Коломбо. Только у вас нет грязного дождевика.
      - И еще не хватает стеклянного глаза. Но это - дело наживное. Я правильно понял, что вы здешний менеджер?
      Он передернул плечами - одновременно высокомерно и небрежно:
      - Эта одна из моих должностей… Да… Люблю игры. Знаю о них все.
      - А дядя поддерживает? Ну, Андреас Вителли?
      Он внезапно насторожился: его дядя был щекотливой темой для разговора.
      - К чему это все?
      - Да просто несколько формальных вопросов.
      Брови Наццаро вытянулись в прямую узкую линию над переносицей. Но вот в середине между ними появился просвет.
      - Это узаконенное предприятие, - произнес Наццаро. - На двери вывешена лицензия, а дважды в неделю нас инспектируют. Можете осмотреть, что хотите, но у нас везде полный порядок.
      - Ваши помещения меня не интересуют. Я просто хотел расспросить вас о недавней поездке на Кубу.
      - О ней вы со мной уже говорили.
      - Это был не я.
      - Значит, какой-то другой полицейский.
      - Вы ездили на Кубу вместе с Барри Дином?
      - Я не выбирал, с кем ехать.
      - Но вы его сопровождали?
      - Дядя сказал: «Отправляйся с этим засранцем. Если ты не поедешь, он вляпается в неприятности». Ну, я за ним и присматривал. Там - и на обратном пути. Я летел экономклассом, а он - туристическим. Мы останавливались в американском отеле, лучшем в Гаване. Я развлекался, пока он работал. Эта Гавана, чтоб вы знали, настоящее дерьмо. Я скоро снова туда собираюсь, и на этот раз беру с собой свою девушку.
      - Значит, мистер Дин там работал.
      - Какие-то компьютеры налаживал. У нас в Гаване чертова уйма этих гребаных компьютеров.
      - А какой-то из них принадлежит анонимному пользователю?
      - Об этом мне ничего не известно.
      - Странно, потому что большинство доходов вашего дяди до нынешнего дня поступало от компьютерной порнографии.
      Кажется, улыбка Наццаро обнажила больше зубов, чем бывает у человека. Один из его коренных резцов, верхний с левой стороны, был прикрыт черной керамикой с вкрапленным алмазом.
      - Своих женщин я предпочитаю любить обычным способом. Все остальное - для людей второго сорта.
      - А Барри Дин здесь тоже работал?
      - Полагаю, да.
      - Он живет на Кубе и приехал сюда недели две назад. Не думаю, что у него отпуск, значит, он должен работать.
      - Ну раз вы так говорите…
      - А здесь вы за ним не присматриваете?
      - Время от времени я к нему наведываюсь.
      - Но не знаете, чем он занят. Верится с трудом. Наццаро провел ладонью по выбритой голове:
      - Это все компьютерные дела. Можете его самого спросить.
      - Должно быть, тяжелый труд - постоянно нянчиться с ним?
      - Ему нравится думать, будто он крутой. Но на самом-то деле это не так. Присматривать за ним проще простого. А зачем вы задаете все эти вопросы?
      -  Мы очень заинтересовались Барри Дином. Он у нас под наблюдением двадцать четыре часа.
      - Правда?
      - Мы наблюдаем за ним и за его квартирой. Наццаро снова продемонстрировал все свои зубы:
      - Желаю удачи, дружище. Вопросов больше нет?
      - Вы очень помогли нам, сэр. Желаю и вам удачи в вашей работе.
      Квартира Барри Дина находилась на верхнем этаже четырехэтажного здания в нескольких шагах от паба Джона Сноу, сразу же за границей защищенной зоны. Я назвал скрежещущему домофону свое имя и род занятий, прекрасно сознавая, что нахожусь в пределах действия телекамеры, подвешенной на углу паба.
      - Не собираюсь с вами разговаривать, - услышал я ответ.
      Я рискнул солгать:
      - Или ты сейчас будешь говорить со мной и без записи, или я вернусь с целой толпой полицейских. Выбирай.
      Барри Дин нажал кнопку. Что-то зажужжало, и дверь распахнулась. Он ждал на верхней лестничной площадке, одетый опрятно, точно мальчик из церковного хора, в белую рубашку и в тесные синие джинсы. На лице та же самая усмешка, которую я видел у него в комнате для допросов.
      - Любой может подумать, будто я что-то натворил, судя по тому, как вы со мной разговариваете, - буркнул он.
      Я заставил себя протиснуться вплотную мимо него и войти в квартиру. Она производила впечатление необжитой, нанятой на короткое время. Хорошего качества ковер, картина, выполненная в чистых голубых тонах, и большой телевизор с плоским экраном висели на одной стене, напротив помещалась розово-желтая кушетка и заваленный окурками стеклянный журнальный столик. На столике - ноутбук, подсоединенный к мобильному телефону. По стенам развешаны глянцевые постеры обнаженных девиц, посылающих воздушные поцелуи или выставляющих на всеобщее обозрение свои груди, если подойти слишком близко. Дорогой музыкальный центр стонал джазом, напоминающим дурную какофонию.
      - Очень мило, - одобрил я. Раздвинув жалюзи, я выглянул на ночные крыши. - И вид прелестный. Где у тебя телескоп?
      - Вы это о чем?
      - Я думал, ты любишь наблюдать за другими людьми.
      - А вы, должно быть, считаете себя сообразительным ко-пом. - По его интонации я заключил, что усмешка вернулась на место.
      - Да, - согласился я. - Пришел, чтобы узнать, что ты замышляешь.
      - Я - волна будущего, - заявил он.
      Я повернулся, чтобы видеть его лицо. Оно не было таким ехидным, как я ожидал.
      - Я бы не утверждал этого с такой уверенностью, Барри.
      - Скажите, зачем вы явились. Я хочу вернуться к своей работе.
      - Отправлять электронные письма и создавать порносайты? Надеюсь, ты не занимаешься порнографией в Британии? Здесь это противозаконно.
      - У вас ничего на меня нет. Потому-то вы были вынуждены отпустить меня.
      - Но ты же этого не оставишь так просто, верно, Барри? Поэтому я здесь, и ты это знаешь.
      - За старое я расплатился. И никто никогда ко мне не цеплялся. И вы не будете.
      - Да, но ведь тебе хорошо известно, как это бывает, Барри. Раз уж ты заработал определенную репутацию в полиции, нам придется время от времени тебя навещать, чтобы убедиться, чем ты тут занят. Может, мне нужно как следует все обыскать, как ты думаешь? По крайней мере я мог бы найти парочку краденых жестких дисков.
      - У вас нет доказательств того, что я занимаюсь чем-то незаконным, - заявил он, усаживаясь на мягкую желтую кушетку.
      Я почувствовал, как что-то внутри отпустило меня, и сумел расслабиться.
      Дин совсем недавно постригся. С боков волосы стали очень короткими, а к темени взбиты. Из-за этого он выглядел моложе, чем обычно. Усмехнувшись мне в лицо, он продолжал:
      - Я - добропорядочный гражданин. Имею постоянную работу. Зарабатываю кучу денег. Известно даже, что я налоги плачу.
      - И что же это за работа, Барри?
      - Сейчас я работаю над блоком программы, дающим непредсказуемый результат. Невозможно дважды получить одно и то же развитие событий. Например, две или три молодые девушки снимают друг с друга одежду и показывают все, что у них есть, с самых разных углов зрения. Хотите поглядеть? Очень сексуально.
      Барри облизнул верхнюю губу. Он старался выглядеть равнодушным, но его костлявое тело напряглось. Он ерзал на самом краешке кушетки, словно готовясь вскочить.
      - Я из Т12, Барри, - сообщил я. - Я всякое повидал. Не думаю, что твои поделки чем-нибудь сильно отличаются. И тебе следовало бы знать, что в этой стране полицейским порно не показывают.
      - Знаю я о Т12. Поговаривают, они скоро закроются. Жалость какая! Не думаю, что вы в состоянии оценить, на что я способен. Наверное, вам лучше уйти.
      - Да, через некоторое время. Мы здесь просто беседуем, только и всего. В конце концов, у тебя же есть алиби. Тебе не о чем беспокоиться.
      - Если вы его проверяли, то знаете, что оно надежное.
      - Ты убедил свидетелей, что это так, улыбаясь в камеру. Не следовало тебе этого делать, Барри. Ты, вероятно, считал такое поведение очень умным ходом, но этот умный ход может причинить тебе множество неприятностей. К тому же ты еще отправил факс…
      - Понятия не имею, о чем вы говорите.
      - Ты все прекрасно понимаешь. В Скотленд-Ярд пришел факс, и в нем говорилось, что убита женщина по имени Софи Бут. Факс был отправлен анонимно с компьютера, находящегося на Кубе, а там ты и находился во время убийства.
      - Его мог послать любой, - парировал Барри. - В этом суть анонимного ретранслятора.
      - Но ведь факт в том, что ты слишком уж позаботился, устраивая себе алиби. А то, что тебе случилось быть на Кубе, когда убили Софи Бут, еще не говорит о том, что ты к этому убийству непричастен. Ты видел это преступление, и ты отправил факс. Ты считаешь, тебя нельзя привлечь, уверен, что можешь делать что угодно. Но я с этим не согласен.
      - Если хотите знать мое мнение: глупая девчонка, которая дала себя убить, сама на это напрашивалась.
      - Стало быть, ты считаешь, что она заслужила, чтобы ей преподали урок?
      - Так что такого! Она ведь его и получила, разве нет? - Барри Дин улыбнулся. - Жестокий урок получила эта шлюшка.
      - А почему бы тебе не признаться, что ты видел это убийство, Барри? Я же знаю, что видел, и ты знаешь, что я знаю. Нас ведь здесь только двое, так давай поговорим откровенно. Признайся. Ты все видел, и на тебя это сильно подействовало. И ты был уверен, что тебя нельзя привлечь, даже прислал мне фото.
      - Да идите вы к черту! - вскипел он. - Вы еще не знаете, на что я способен.
      - Рассылать отвратительные картинки - вот твой уровень. Да еще подглядывать за молодыми девицами по сети.
      -  Вы понятия не имеете, на что я способен, - повторил Барри Дин. - Вот только посмотрите. Я вам докажу. Могу показать.
      Глаза у него сверкнули - плоские, точно кто-то сунул два осколка стекла в маску телесного цвета. Внезапно стало очень тяжело находиться с ним в одном помещении, но я знал, что если проявлю малейшую слабость, он одолеет меня в момент.
      - Мы просто беседуем, Барри, - напомнил я. - Не более. Мы ведь не хотим ввязаться во что-то серьезное, правда? Расскажи мне о своей работе, Барри. Я знаю, она тебе очень нравится.
      - Секс - это то, в чем нуждается каждый. О нем все думают. Большая часть материалов в сети касается секса, и многие из этих сайтов принадлежат мне. Я самый лучший. Зарабатываю кучу денег. Больше вашего. Куда больше.
      - Жаль, что с такими записями ты можешь работать только на негодяев вроде Вителли.
      - Порно - уважаемый бизнес. За мной заботливо ухаживают. У меня нет никаких жалоб, и на меня никто не жалуется.
      - Да, но мне кажется, твои наниматели будут огорчены, когда услышат о тайной стороне твоей жизни.
      Он промолчал.
      - Как они отнеслись к тому, что тебя забрали позавчера?
      - Они же знают, как обстоят дела между мной и полицией. Если бы мне нужен был адвокат, я бы его получил. Но ведь я в нем вовсе не нуждаюсь, верно?
      - Ты куда-нибудь выезжал, Барри?
      - Я уезжаю куда захочу, делаю то, что пожелаю, и не оставляю следов. Я человек-невидимка.
      - Возможно, кто-то пригласил тебя прокатиться. Может быть, Дэмиен Наццаро? Интересно, какая у него машина?
      - Понятия не имею.
      - Серебристая, так ведь? Дин пожал плечами.
      - Расскажи о себе и о Софи Бут, Барри.
      - Я вам уже говорил. Я был в Гаване. Если я даже что-то и видел, в этом нет ничего дурного, закон не нарушался. А иначе вы арестовали бы меня.
      - Но никто из прочих, видевших убийство, не был связан с ней, - напомнил я. - А ты был. Вот почему я здесь. Я знаю, у нее было что-то, что она хотела продать. Она считала, что ты сможешь ей помочь, разве не так? А ты тем временем собирался убить ее.
      - Да вы спятили, если вообразили, что я вам расскажу. - Дин улыбнулся с большим усилием, как будто забыл, как это делается, но изо всех сил пытается вспомнить.
      - Ты зарабатываешь на торговле порнографией, Барри?
      - Да, и побольше, чем когда-нибудь удастся вам.
      - Интересно, сколько же пришлось тебе заплатить, чтобы ее убили? Но ведь для такого человека, как ты, который много зарабатывает, цена не имеет значения.
      - Не понимаю, на что вы намекаете. - Он покачал головой, но на этот раз окинул меня встревоженным взглядом.
      - Ты за это заплатил, Барри. Заплатил кому-то, кто это сделал, пока ты был на Кубе. Заплатил и наблюдал за тем, как все происходит.
      - Да не желаю я больше с вами разговаривать, - отрезал он.
      - Кто же это был, Барри? Если профессионал, мы найдем его достаточно быстро. Не так-то их много. Или это кто-то из твоих знакомых? Кто-то, с кем ты познакомился в тюрьме?
      Эти слова попали в цель.
      - Да пошел ты отсюда на хрен ко всем чертям! - Он вскочил, сжал кулаки. - Не знаю, что я сделаю, если ты не уберешься.
      - Прекрасно, Барри, потому что я уже закончил разговор с тобой. Но не уезжай слишком далеко. Я скоро вернусь.
      Он шел за мной по пятам до самого выхода из квартиры. Было очень трудно не оборачиваться, но мне это удалось.
      - Ничего ты не знаешь! - прокричал он, когда я спускался с лестницы. - Ты даже не понимаешь, что я могу тебе сделать…
      Я заплатил штраф за парковку «мини» возле многоэтажного здания автостоянки в китайском квартале и почти немедленно попал в транспортную пробку за станцией метро «Лестер-сквер». В киоске у входа в метро продавали свежие газеты, и я увидел сотни копий лица Софи Бут, сложенных в многочисленные кипы.
      Я выскочил из машины, купил «Сан», «Миррор», «Мейл», «Гардиан», пробежал взглядом статьи, держа газеты в левой руке. Находясь в пробке, я то стоял, то ехал, но очень медленно.
      Все было там: все, что Макардл хотел скрыть от прессы. Жуткие подробности смерти Софи, ее сайт в Интернете, фотография «кибернетической» комнаты («Сан»), портреты партнеров Софи по «сексуальным играм» («Миррор»), трагические «студенческие шалости» («Мейл»). «Мейл» спрашивала, почему британская коллегия искусств поощряет порнографию. А «Миррор» поместила эксклюзивные фотографии, сделанные после убийства. Груди и бедра Софи Бут были покрыты черными полосами, что выглядело отвратительной пародией на расчленение, и крупным планом - расплывчатый портрет убийцы в маске. И все же ни малейшего упоминания об Энтони Буте… Хотя это только вопрос времени. Было уже после полуночи, когда я попал домой.
      У дверей я увидел дюжину ящиков с бананами.
 

22

 
      На следующее утро в половине седьмого мне позвонил Алан Радд.
      - Вот черт, - сказал я. - А я-то думал, что смысл быть заместителем в том, чтобы оставлять ранние утренние рейды на совесть Департамента налогов и сборов и Таможенного управления.
      - Приходится перерабатывать, чтобы оплатить все мои неоправданно высокие расходы. Стало быть, ты не получил моих посланий?
      - Очевидно.
      - Я оставил сообщение на твоем мобильнике. И в Т12 оставил еще одно, но это уже не важно. Помнишь, мы обыскивали множество магазинов в поисках доказательств?
      - Смутно, - ответил я, зевая.
      Солнце вовсю жарило сквозь плотную ткань желтых портьер, образовывая звездный узор на простынях моей постели. Дверь спальни была открыта, и я мог видеть в дальнем конце гостиной Архимеда. Он сидел на своей жердочке - аккуратная тень от жгучего солнца на фоне застекленных дверей. Красный огонек у основания жердочки свидетельствовал, что он заряжает аккумуляторы. Если спишь, как я в ту ночь, такая способность кажется весьма полезной.
      Накануне поздней ночью я провел несколько часов, прослушав куда больше вариантов «Гринсливс», чем был в состоянии, вперемешку с выбранными наудачу фрагментами всех «Времен года» Вивальди, неплохим запасом записей классических «Роллинг стоунз» и с десятками слезливо-сентиментальных мелодий, чтобы обнаружить целую цепочку команд в онлайн-супермаркет - команд кого-то, кто мог принять решение прислать бананы. Заказ был подлинным, оплачен моей кредитной картой. В конце концов у меня состоялся разговор с администратором, который, хотя и отказывался поверить в то, что какой-то хакер мог проникнуть сквозь брандмауэр его компании, наконец допустил, что, возможно, причина в какой-то опечатке, и пообещал, что бананы будут приняты назад без всякого штрафа.
      Пока я пробивался к администратору сквозь звуковые помехи, я еще успел продиктовать послание веб-книжке и отправил его по электронному адресу кубинского ретранслятора.
 

* * *

 
      Хочешь сделать из меня обезьяну?
      Ответ пришел через десять минут после того, как я покончил с администратором.
      Ты не лучше других полицейских. Никто из вас не сможет меня достать.
      - Давай поговорим, - обратился я к веб-книжке, уверенный, что разговариваю с Барри Дином. - Ты же хочешь побеседовать. Если тебе легче говорить так, чем лицом к лицу, я счастлив продолжить нашу беседу. Скажи, чего ты добиваешься. Сообщи, что я могу для тебя сделать.
      Последовала пауза* достаточно долгая, чтобы успеть выпить чашку чаю. Я не понял, была ли задержка вызвана прохождением письма или же мой корреспондент напряженно размышляет. Возможно, он отключился. У меня начал затекать правый локоть. «Поговори же со мной, - шептал я, наблюдая, как слова возникают на экране. - Мне ведь случалось говорить с людьми, чтобы спасти им жизнь. Мне это хорошо удавалось. Если не хочешь признаться с глазу на глаз, признайся теперь. Похвастайся же, ты, говнюк. Ну же, проговорись!»
      Веб-книжка запищала. Я вздрогнул. Чай разлился по моей босой ноге.
      Я намерен с этим покончить. И вы ничего не сможете сделать.
      Я стер все слова с экрана и сказал:
      - Поговорим о Софи Бут. Расскажи мне, как ты ее нашел. Скажи, что тебе было нужно от нее.
      Другим полицейским до этого дела нет. Вы один такой. Что вы намерены с этим делать?
      - Зачем тебе понадобилось ее убивать?
      Вы ничего не можете с этим поделать. Ничего вы не можете. Потому что вы трус. Спиталфилдс это доказал.
      - Мне известно: Софи считала, что заключает сделку с тобой. Расскажи мне об этом.
      Ответа не последовало.
      Ночь я провел скверно. Архимед вперевалку бродил по спальне, царапая когтями деревянный пол. Крылья шуршали, когда он пытался поймать электронные призраки. Мои мысли беспокойно вращались вокруг догадки о том, что человек в маске вовсе не был профессионалом, а всего лишь каким-то знакомым Барри Дина. И каким образом сперма Энтони Бута попала на простыни его племянницы? Была ли какая-то связь между Бутом и Дином? Даже если Энтони Бут трахал свою племянницу, возможно, это не имело отношения к ее убийству… Я перебирал все снова, снова и снова, а когда наконец заснул, мне снились такие сны, что пересказывать их я бы не рискнул.
      Так что я проснулся еще только наполовину, когда Алан Радд сказал мне прямо в ухо:
      - Мы нашли несколько коробок, в которых когда-то лежали чистые диски.
      Я нащупал пульт и включил телевизор. На круглосуточном канале новостей лицо Софи Бут появилось и растаяло, возникла фигура репортера в три четверти. Он вещал, стоя у того дома, где ее убили. С левой стороны от двери перед телевизионными камерами застыл полицейский в форме.
      - Это еще ничего не значит, - ответил я Алану Радду.
      - К стенке одной из коробок был приклеен стикер - квитанция от ФедЭкс.
      - И адрес на квитанции не был адресом магазина?
      Теперь показывали пресс-конференцию с Тони Макар-длом.
      - Скоро ты станешь великолепным детективом, мой мальчик, - пообещал Алан Радд. - Вчера вечером я получил выговор с предупреждением. Собираюсь нанести небольшой визит без предварительного оповещения.
      Он продиктовал мне адрес небольшого бутика, расположенного как раз к западу от Уордур-стрит за барьерами защищенной зоны Сохо. И добавил:
      - Он принадлежит Вителли.
      - Серьезно? - Это было уже интереснее. - Не думаешь ли ты, что семья Вителли хранит диски в одной из своих лавочек?
      На экране появилась мать Софи Бут. Она билась в истерике на руках у своего мужа.
      - Я вовсе не рассчитываю на такую удачу, - ответил мне Алан. - Но думаю, поблизости должно быть подходящее место для склада.
      - Слишком мелко для Вителли.
      - Возможно, у кого-то из их многочисленных потомков имеются побочные доходы. А может быть, это часть чего-то другого. Не перестаю удивляться, - добавил Алан Радд, - неужели этот маленький ошметок дерьма, который мы выставили две недели назад, может, в конце концов, не иметь к нему ни малейшего отношения?
      Один диктор наблюдал за другим, и это напомнило мне о трех юнцах, найденных застреленными в квартале заброшенных офисов в Хаммерсмите.
      - Барри Дин? - спросил я.
      - Он самый. Мне только нужно еще раз перекинуться с ним парой слов. Во всяком случае, если хочешь принять участие в этой небольшой увеселительной прогулке, приезжай туда через час.
      Женщина, прогуливавшая свою собаку по Клэпхем-Ком-мон, серьезно ранена выстрелом из проезжающего мимо автомобиля.
      -  Ты готов? - спросил Алан Радд.
      В реке Ли найдено тело женщины, привязанное к трупам двух собак.
      Нетерпеливым щелчком я отключил телевизор.
      - Я там буду. И даже куплю тебе завтрак.
      - Должен тебя предупредить, я тебя разорю, - заявил он.
      Компьютер вывалился из окна в два приема. Сначала монитор. Хрустнув, он взорвался, когда ударился о мостовую. Затем - системный блок с торчащими из него проводами. Тот раскололся в нескольких футах от полицейского фургона.
      Один из констеблей с явным отвращением взглянул на обломки - видимо, повидал таких немало.
      - Я бы дал шесть-три за такой причудливый вид. А если бы он действительно ударился о наш фургон, получил бы все десять баллов…
      Алан Радд долго звонил в дверь офиса «Протемпо про-дакшн», одной из основных компаний Вителли, откуда выпал разбившийся компьютер.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22