Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев

ModernLib.Net / Матвеев Константин / Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев - Чтение (стр. 24)
Автор: Матвеев Константин
Жанр:

 

 


Нубира поняла намерение отца и решила спасти царевича Саргиза и убежать с ним. Поздно ночью она вывела отцовских коней и оседлала их. На одного коня села сама, а другого дала царевичу Саргизу. Узнав о бегстве дочери и Саргиза, царь Биша послал в погоню огромное войско, приказав задержать беглецов и вернуть их назад. Заметив вдалеке войско, Нубира превратила коней в рыб, Саргиза в мост, а сама сделалась большой рекою. Войско нигде не встретило беглецов и возвратилось к царю ни с чем, но один старый воин доложил царю, что он много лет жил в тех местах, но там никогда не было ни реки, ни моста. Царь тотчас догадался, что все это сделала его дочь, и вновь отправил в погоню свое войско. Когда Нубира увидела, что за ними гонится еще большее войско и что оно уже близко, она обратила лошадей в птиц, царевича Саргиза в старика, а сама обратилась в ниву, охраняемую стариком. Приблизившись, воины спросили старика, не видел ли он беглецов. Старик ответил им, что он давно охраняет эту ниву, но никого не видел. Опять ни с чем вернулись воины и рассказали царю, что они спросили у старика, который охранял ниву, не видел ли тот беглецов, и, когда старик ответил отрицательно, они возвратились обратно. Царь очень рассердился, что его воины упустили беглецов, и опять послал войско в погоню. Но беглецы успели пересечь границу царства Биша, и его войско опять не смогло задержать их.
      Царевич Саргиз и царевна Нубира благополучно возвратились в родительский дом, родители очень обрадовались и сыграли великолепную свадьбу. 

Царь Багрей

      Жил-был на свете царь. Детей у него не было, и он часто просил бога даровать ему ребенка. Смилостивился бог над ним и дал ему сына, которого назвали Багреем. Багрей рос не по дням, а по часам, начал заниматься с учителями. Когда ему исполнилось двадцать лет, отец захотел его женить, но царевич отказался. Через пять лет отец умер, и царевич Багрей вступил на престол. Он разумно стал управлять, все им были довольны. Само государство приобрело силу и славу могущественной державы древности.
      Услышав о таком мудром правлении Багрея, соседний царь Кашмир захотел посетить его, но Багрей каждый раз откладывал свидание под разными предлогами. Наконец царь Кашмир прибег к хитрости и подкупил одну старуху-волшебницу, которая обещала привести Багрея. Она превратилась в серну и очутилась перед Багреем в тот момент, когда он со своей свитой охотился на зеленых берегах Тигра.
      Царь Багрей заметил животное и приказал своим егерям поймать его живым. Но серна, подняв голову, побежала прямо к Багрею, и, когда тот бросился ловить ее, она выскочила из-под рук и убежала. Царь решил преследовать ее до тех пор, пока не поймает. Семь дней и семь ночей гнался он за ней и не смог изловить. Наконец серна прибежала в столицу царя Кашмира и скрылась в одном доме на краю города.
      Подъехав к дому, царь Багрей увидел трех девушек, которые тут же превратились в голубок и улетели. Багрей спрятался вводной из комнат и решил ждать, когда вернутся эти голубки.
      Скоро голубки прилетели. Багрей бросился на них и вырвал у самой маленькой голубки перо. Лишившись пера, голубка превратилась в красавицу и оказалась младшей дочерью царя Алмаза, Санамой. А две другие голубки улетели.
      Обрадованный Багрей попросил царя Кашмира обвенчать его с Санамой и сыграть свадьбу. Царь Кашмир исполнил его просьбу и справил ему очень веселую свадьбу. После свадьбы царь Багрей прожил во дворце Кашмира целый месяц. Много хорошего перенял царь у Багрея. А когда тот собрался домой, царь отпустил его с дорогими подарками.
      Подъехав к границе своего государства, Багрей спросил встретившегося ему пастуха о положении в государстве. Пастух, не узнав Багрея, сказал, что вот уже месяц, как добрый и справедливый царь отсутствует, и за это время государство лишилось мира и покоя, и виною тому везир. Бедняки не могут нигде найти от него защиты. И если царь Багрей еще долго не вернется, то государство скоро разрушится, так часты стали убийства и грабежи. Даже мать царя изгнана из дворца и живет у одной бедной старушки.
      Услышав все это, царь Багрей разгневался гневом великим и с быстротой молнии поспешил в свою столицу. Отыскал он свою мать, остановился у нее в доме, но не открылся ей.
      Между тем везир, узнав о прибытии какого-то незнакомца с красавицей женой, приказал своим людям забрать красавицу.
      Слуги везира пришли, когда Багрея не было дома, и приказали его жене Санаме идти к везиру.
      Мать Багрея просила не беспокоить ее гостей, но слуги везира решили взять Санаму силой. Тогда Санама взяла меч мужа и порубила их всех, а потом открылась матери Багрея и сказала, что в таком государстве, где правит жестокий и несправедливый везир, она не может оставаться, и, превратившись в голубку, улетела.
      Горько заплакала мать царя Багрея, но делать было нечего. Когда Багрей пришел с охоты, мать со слезами на глазах рассказала ему о случившемся. Багрей успокоил мать и приготовился ехать за женою. Долго мать уговаривала его никуда не уезжать, но он и слушать не хотел. Попросил он только никому о его приезде не рассказывать. Надел Багрей дорожную одежду, взял оружие и отправился в дальний путь.
      Долго ехал он по горам и долинам, но нигде следа голубки не заметил. Наконец он встретил одного старика пахаря и остановился у него переночевать.
      За ужином царь Багрей рассказал пахарю о своем несчастье, и тот, выслушав Багрея, обещал помочь ему. Он сказал, что жена Багрея живет в бриллиантовом государстве, среди семи безбрежных морей. Туда-де никто из людей не может дойти, но у него есть орел, который сможет доставить его в бриллиантовое царство.
      Сел Багрей орлу на спину и полетел к царю Алмазу, и долетел до ворот царства.
      Царь Багрей пришел в город и остановился у одной женщины, которая часто ходила к царским дочерям во дворец. Узнав, что незнакомец – это царь Багрей, муж младшей дочери царя Алмаза, женщина поспешила сообщить Санаме, что ее муж здесь. Узнав об этом, Санама и ее отец царь Алмаз очень обрадовались и послали людей за Багреем. Несколько месяцев прожил Багрей у царя бриллиантового царства, а потом вместе с женой возвратился в свое государство. Все были очень рады возвращению справедливого царя.
      Царь Багрей, сразу же как только вернулся, наказал везира и спокойно стал управлять своим государством. 

Задил

      Задил был очень бедным человеком. Однажды, заработав немного денег, отправился он в город кое-что купить для своей семьи. У городских ворот он увидел человека, который торговал советами. Удивился Задил, не зная, что за товар эти советы, но решил все-таки купить несколько советов. Подошел он к торговцу советами и спросил его о цене товара. Задил вынул из кармана три сребреника, дал их торговцу и попросил у него один совет. Тот взял деньги, положил их в карман и сказал Задилу: «Никогда не трогай чужого». Услышав этот совет, Задил потребовал назад свои деньги, так как он давно знал об этом. Торговец ответил, что если Задилу не нравится этот совет, то пусть купит другой. Задил вытащил деньги и отдал их торговцу. Взяв деньги, торговец дал Задилу следующий совет: «Мужа всегда признавать лучше жены». И этот совет не понравился Задилу, но все же он решил на последние деньги купить еще один совет. Торговец посоветовал ему воздержаться в минуту сильного гнева. Хотя и этот совет не понравился Задилу, но делать было нечего, и он удалился с пустым карманом.
      Лишившись денег, он не смог ничего купить для своей бедной семьи. Возвращаться домой с пустыми руками ему было стыдно, и он пустился по городу просить милостыню. Бродя по городу, Задил встретил одного богатого купца по имени Джаир и нанялся к нему на работу. Джаир заключил с Задилом письменный договор, по которому купец обязался дать Задилу шесть навьюченных золотом и серебром верблюдов, если тот доведет благополучно его караван до столицы царя Бина. Задил обещал исполнить все требования купца.
      На другой день купец Джаир с огромным караваном и многочисленными слугами отправился в путь. Долго они ехали, устал караван и остановился на отдых на лугу, покрытом густой травою. Недалеко от каравана купца Джаира раскинул свои шатры караван другого купца – Таммы. Вечером в караван купца Джаира прибежал прекрасный молодой конь весь в золотой сбруе. Заметив коня, купец Джаир приказал слугам немедленно поймать его и снять с него золотую сбрую, но Задил, вспомнив данный ему совет не трогать чужого, припал к ногам своего хозяина и стал умолять его отпустить коня. Послушался купец Задила и приказал не трогать коня. Но в караване другого купца, когда конь забежал туда, его тотчас поймали и сняли с него золотую сбрую.
      Прошло немного времени, и неожиданно на караван купца Джаира налетели разбойники и стали требовать у него золотую сбрую. Долго купец Джаир уверял грабителей, что не трогал коня, но те не верили и оставили его в покое только тогда, когда ничего не нашли, обыскав весь его караван. Тогда разбойники направились к каравану купца Таммы и, обнаружив там золотую сбрую, перебили всех слуг, ограбили караван, а самого купца Тамму взяли в плен. Купец Джаир и его слуги, видя, что они спаслись от смерти по совету Задила, начали сердечно благодарить его и собрали для него целый ящик золота. Задил поблагодарил их и понял, что деньги, уплаченные за первый совет, не пропали даром.
      На другой день купец Джаир собрался в дальнейший путь. Дорога шла через беспредельную пустыню аравийской земли. Долго они ехали, не находя в пути воды. Было очень жарко, солнце сильно пекло, тяжело ехать было по жгучим пескам. Жажда и сильная жара совсем измучили людей и животных. Наконец они увидели колодец с холодной водой. Тот, кто подходил близко к колодцу, оставался без головы, но никто из странствующих по этой пустыне, кроме купца Джаира, не знал этого. А купец и нанял для этого Задила и пообещал ему поэтому так много золота.
      Ничего не подозревая, Задил спустился по веревке в колодец за водой. Там он наполнял ведра водой, и их вытаскивали наверх. Когда и люди, и караван утолили вдоволь жажду, Задил обвязался веревкой и дал знать, чтобы его вытаскивали наверх. Вдруг в стенке колодца отворилась дверь, и на Задила напало страшное чудовище, схватило его и потащило в подземный мир. От страха Задил не знал, что делать. Чудовище притащило Задила в подземелье, где сидела прекрасная девушка, и потребовало от Задила сказать, кто лучше и красивее: красавица или чудовище.
      Задил долго не решался признать одного лучше другого, но потом догадался, что эта красавица, должно быть, жена чудовища, и, вспомнив совет торговца признавать мужа лучше жены, высказал свое мнение. Как только чудовище услышало это, перед Задилом вдруг предстал молодой красавец, который оказался Карибом, сыном царя Бина. Царевич Кариб сердечно поблагодарил Задила и рассказал, что эта красавица – его жена и что после свадьбы у них зашел спор, кто из них красивее. Царевич доказывал, что она лучше и красивее, а жена твердила, что он. Потом все стали признавать, что жена его лучше и красивее, а он с досады превратился в чудовище и пробрался в подземный мир. Но и здесь все, кого опускали на веревке вниз за водой, твердили, что она красивее, и поэтому он убивал всех, оставляя у себя голову, а тело привязывал к веревке. В доказательство царевич показал Задилу комнату, набитую человеческими головами, где оставалось одно место для головы Задила, если бы и он признал жену лучше мужа. Вознаградив Задила, царевич Кариб дал ему письмо к отцу и сказал: «Отнеси это письмо к моему отцу, царю Бину. Он очень обрадуется, так как считает меня погибшим, и вознаградит тебя. Ты попроси у него верблюдов и возвращайся ко мне обратно. Я дам тебе много золота и отпущу тебя, а сам вернусь в родительский дом». Царевич Кариб строго запретил Задилу рассказывать что-либо об увиденном, обвязал его веревкой и дал знать, чтобы его вытащили наверх. Задила вытащили живым и невредимым. Купец Джаир очень удивился и стал расспрашивать его о том, что случилось с ним на дне колодца, но Задил ничего не сказал. Так и второй совет оказался счастливым для Задила.
      Через день купец Джаир с караваном направился в столицу царя Бина. Здесь Задил получил от купца обещанную плату и с письмом к царю Бину направился во дворец. Узнав, что его единственный сын и невестка живы и здоровы, царь Бина бросился от радости Задилу на шею и крепко обнял его. Тотчас он приказал вознаградить его. Задил попросил у него сто верблюдов с погонщиками. Царь немедленно дал ему все, что он просил, и вскоре Задил вернулся обратно к колодцу. Царевич Кариб навьючил верблюдов, поблагодарил Задила и отпустил его домой. С тех пор как Задил ушел из дому, прошло двадцать лет. Когда он уходил, его жена была беременна, но он не знал об этом. Недалеко от своего дома он вспомнил, что в его дворе нет места для верблюдов. Он оставил их у дороги, а сам поспешил домой. Приблизившись к дому, он решил посмотреть сначала, что делается в доме. Через отверстие в потолке он увидел бедно обставленную комнату, его жена сидела у стола, и ее целовал какой-то юноша. Думая, что его жена за время его отсутствия нашла себе возлюбленного, он решил убить их обоих, но, вспомнив последний купленный совет воздержаться в минуту гнева, опустил ружье и вошел в дом. Жена не узнала его; он попросился переночевать. Поужинали они и начали разговор о том о сем. Жена сказала, что ее муж по имени Задил, человек очень бедный, лет двадцать назад отправился в город и до сего времени не вернулся. После его ухода у нее родился сын, и она показала на юношу. Узнав, что этот красивый юноша – его сын, Задил не выдержал и открылся. Общей радости не было предела. Когда Задил пригнал караван, все увидели, как он теперь богат. Начали пировать. Настало утро, но они все пировали. Потом он отпустил погонщиков верблюдов, а сам зажил счастливо благодаря трем купленным советам. 

Царь Зимаар

      На Востоке, где утренняя заря краше золота, жил молодой царь по имени Зимаар. Был у царя умный советник Аяз, которого он очень уважал. Как обычно бывает в таких случаях, у Аяза были враги, которые оклеветали его перед царем, и тот, послушав их, заключил его в тюрьму. Когда жена Аяза пришла повидаться с ним, он велел ей поймать большого муравья, привязать к его лапке крепкую нитку длиной в сорок метров, к свободному концу ее привязать веревку такой же длины, затем, смазав головку муравья маслом, пустить его по наружной стене тюрьмы в указанном месте. Как сказал Аяз, так жена и сделала. Сам же Аяз смазал окно камеры маслом, и муравей по запаху масла добрался до камеры, где сидел Аяз. Аяз тотчас отвязал нитку и, взявшись за нее, подтянул к себе веревку, один конец веревки жена прикрепила к бревну, другой конец он привязал к решетке своей камеры, спустился по ней и бросился бежать, чтобы его не догнали. Он нанялся работать на одной мельнице и обсыпал себя мукой. Узнав о бегстве Аяза, царь очень удивился придуманному способу побега и приказал немедленно изловить Аяза. Долго искали его, но так и не смогли найти. Тогда царь решил прибегнуть к хитрости. Потребовав к себе жену Аяза, он дал ей козленка весом в двенадцать килограммов и приказал ей вернуть козленка через четыре месяца с таким же весом, не больше и не меньше. Царь очень хорошо знал, что это приказание никто, кроме Аяза, не сможет выполнить. Жена Аяза взяла козленка и опечаленная отправилась к мужу. Она рассказала ему, чего от нее потребовал царь. Аяз успокоил жену, отпустил ее домой и попросил никому не говорить о том, где он находится, а через четыре месяца он велел ей прийти за козленком. Аяз стал очень хорошо кормить козленка, но каждую неделю показывал этого козленка волку, при виде которого козленок от страха терял приобретенный вес.
      Прошло четыре месяца. Жена Аяза пришла к нему за козленком. Когда она принесла козленка царю, тот взвесил его и нашел, что вес козленка не изменился. Тогда царь приказал жене Аяза сказать, где находится ее муж, – в противном случае она будет строго наказана. Сначала она не решалась сказать ему, но, когда царь пообещал вновь сделать Аяза своим советником, показала то место, где скрывался ее муж. Царь послал за ним своих людей, и те привели его во дворец. Царь простил его и снова сделал своим советником. Но враги Аяза не унимались и продолжали клеветать на него царю. На этот раз царь не заключил его в тюрьму, а дал ему очень трудное задание, за невыполнение которого Аяза ожидало строгое наказание. Царь дал Аязу золотой со своим изображением и приказал купить на него белого барана, соткать хороший ковер из его шерсти и приготовить вкусный шашлык из его мяса, а золотой вернуть ему обратно. Положив золотой в карман. Аяз отправился куда глаза глядят. Много трудностей претерпел Аяз, долго странствовал он по белу свету, многих просил он о помощи, но никто не смог помочь ему. Однажды он встретил старика. По разговору старик понял, что Аяз человек умный и не простой. Пригласил он к себе домой Аяза, но тот не захотел пойти к нему. Придя домой, старик рассказал о нем своей дочери Зоре, которая решила испытать ум этого человека. Она сварила двенадцать яиц, положила их с семью хлебами в шелковый платок и отправила все это Аязу со своей служанкой. По дороге служанка взяла себе два яйца и два хлеба, Так что Аяз получил только десять яиц и пять хлебов. Аяз сразу же понял, что означает эта посылка, и спросил женщину, разве у них в году десять месяцев, а в неделе – пять дней. Служанка, не поняв вопроса, ответила, что в году двенадцать месяцев, а в неделе семь дней, и вернулась домой. Расспросив служанку, Зора поняла, что Аяз действительно умный человек и что служанка утаила два яйца и два хлеба. Она решила пригласить Аяза к себе через своего отца и, узнав о причине его странствий, обещала помочь ему. На другой день она привела Аяза к пастуху, у которого был для продажи хороший белый баран. Купив барана, Аяз привел его к Зоре, а она соткала ему два прекрасных ковра. Один ковер она оставила себе, а другой велела отнести тому пастуху, у которого Аяз купил барана, и продать ему этот ковер за золотой. Аяз так и сделал. Таким образом, он получил свой золотой обратно. Теперь у него было все, кроме шашлыка. И опять помогла ему умная Зора. Она освежевала барана и приготовила превосходный шашлык. Исполнив все, что требовал царь, Аяз вернулся домой. На следующий день он все это преподнес царю и рассказал, что ему помогла умная девушка. Услышав об уме этой девушки, царь решил жениться на ней и послал Аяза к ее родителям. Родители были очень рады этому. Царь сыграл пышную свадьбу. После свадьбы царь сам решил убедиться в мудрости своей жены. Не проведя с ней брачной ночи, он заявил ей на следующий день, что надолго отправляется странствовать по свету и что к его возвращению у него должен быть сын, похожий на него, жеребенок, похожий на его коня, и пара гончих собак, похожих на его собаку. Сказав это, он в тот же час отправился в путь.
      И это не было трудным для Зоры. На следующий день, переодевшись в мужское платье, она последовала за своим мужем, взяв с собой царскую кобылицу и собаку. Вскоре она догнала своего мужа. Вернувшись с охоты и увидев чужой шатер, царь Зимаар послал своих людей узнать, кто остановился рядом. Ему сказали, что это купец, который едет по своим торговым делам. Царь решил пригласить его к себе. Зора предстала перед ним в мужском платье, и царь, не узнав ее, принял за купца. После долгой беседы царь предложил сыграть в шахматы. Зора согласилась играть с условием, что если выиграет она, то возьмет у царя коня, а если выиграет он, то она отдаст ему свой караван с товарами. Царь согласился, и они начали играть. Зора выиграла и взяла коня. Она отвела его к кобылице, которая в ту же ночь зачала от царского коня. На другой день Зора снова выиграла и взяла у царя пса. В третью ночь царь поставил такое условие: если выиграет он, то купец приводит к нему свою красавицу дочь. На этот раз Зора проиграла. Вернувшись в свой шатер, она переоделась в женское платье, нарумянилась, чтобы царь ничего не заподозрил, и пришла к нему. Царь провел с ней целую ночь, а на рассвете она сказала ему, что, может быть, она родит ему сына, а чтобы царь смог узнать его, она попросила у него кольцо. Царь исполнил ее желание. Зора вернулась в свой шатер, переоделась и вернула ему коня и пса. На этом они расстались.
      Прошло двенадцать месяцев. За это время у Зоры родился сын, очень похожий на царя, у кобылицы – жеребенок, похожий на царского коня, а у собаки – два щенка, похожих на царского пса.
      Вскоре вернулся царь. Все приближенные вышли к нему навстречу в глубокой печали. Когда царь спросил о причине их печали, они ответили, что его жена, которую он считал очень умной, разрешилась сыном в его отсутствие. Царь приказал осудить ее и отрубить ей голову. Среди придворных был один мудрец, который посоветовал царю зайти к ней и узнать, как все случилось. Царь послушался его. Когда разгневанный царь вошел к ней в опочивальню, она спокойно сидела и держала на руках ребенка. Взглянув на нее, царь спросил, чей это ребенок у нее на руках. Она ответила, что это его ребенок. Царь разгневался еще сильнее, но она показала ему золотое кольцо, которое он подарил ей. Увидев кольцо со своим изображением, царь очень удивился и не мог поверить своим глазам. Тогда она показала ему жеребенка и двух щенят и рассказала, как было дело. Царь поверил и обрадовался великой радостью. Он устроил пир горой, на котором все пили, веселились и славили мудрость царицы. 

Сартин и Балул

      В древние времена в Ассирии жил один правитель по имени Сартин, человек очень жестокий. У него был брат Балул, очень добрый и умный человек. Балул по своей доброте никому не отказывал в советах. За это Сартин не любил его и всячески хотел избавиться от него. С этой целью он решил дать ему несколько поручений, зная заранее, что тот не сможет их выполнить. Так по совету своего первого сановника Мирзы он поручил Балулу отыскать сокровища двух братьев – Аруна и Каруна, скрытые в недрах земли. Балул не испугался этого поручения и согласился найти эти сокровища, но с условием: если он отыщет их и доставит царю, то попросит за это голову сановника Мирзы. Сартин не надеялся, что брат исполнит поручение, и поэтому принял такое условие.
      Балул сел на старую лошадь и двинулся в далекий путь. Через семь дней он приехал к тому месту, где хищные птицы нашли себе пристанище. Здесь он зарезал свою лошадь, выбросил все ее внутренности, влез внутрь и зашил шкуру. Голодные птицы бросились к мясу и стали его клевать. Наелись птицы и увидели, что лошадь лежит целой. Орел – царь хищников велел расклевать кожу лошади и посмотреть, что там у нее внутри. Птицы мигом исполнили его приказ. Расклевали они кожу лошади и нашли там Балула. Донесли об этом орлу. Орел поблагодарил Балула за хорошее мясо и пообещал дать ему за это все, что тот пожелает. Балул рассказал орлу, что он разыскивает сокровища Аруна и Каруна, но не знает, где они находятся. Тогда орел сказал, что его просьба может быть исполнена: «Следи внимательно за моим полетом. Я сначала поднимусь высоко, а потом спущусь мгновенно на землю и взмахну крыльями. Где я это сделаю, там и зарыты сокровища. Выкопай их и отправь их своему брату». Послушался орла Балул, нашел сокровища и отправил их Сартину.
      Скоро Балул узнал, что ненасытный Сартин выгнал из города всех бедняков, а дома их заполнил золотом и серебром, которое прислал ему Балул. Сжалился он над несчастными и перестал посылать Сартину сокровища. Вернулся он домой и потребовал у своего брата голову сановника Мирзы. Сартин приказал отрубить сановнику голову.
      Балул хотел показать всем, что Мирза был коварным и жестоким человеком. Собрал он на площади народ и у всех на глазах положил голову Мирзы на одну чашу весов, а на другую – огромную гирю, но голова Мирзы ничуть не поднялась – она оказалась тяжелей огромной гири. Тогда к гире добавили мешок золота, и опять голова Мирзы перевесила. Затем добавили мешок серебра, но голова Мирзы опять перевесила. Тогда Балул велел снять с весов все и поставить одну маленькую гирю, взять щепотку земли и посыпать в глаза Мирзы. На этот раз чаша весов, на которой находилась голова Мирзы, поднялась высоко – голова оказалась легче маленькой гирьки.
      Сартин и все присутствующие попросили Балула объяснить значение всего этого. Балул сказал, что люди, подобные сановнику Мирзе и царю Сартину, ничем не могут удовольствоваться и что такая жадность бесцельна и вредна. Услышав это, Сартин решил отказаться от сокровищ и отдать их тем, кого он выгнал из города.
      Но слова и дела Балула подействовали на царя Сартина ненадолго. На этот раз Балул решил использовать другое средство. Узнав, что Сартин с женой пойдут гулять по саду, он забежал вперед, сделал из земли несколько холмиков и в каждый холмик воткнул по ветке с листьями. Подошел Сартин с женой и спросил, что все это значит. Балул ответил, что это сад блаженства. Засмеялся Сартин и пошел дальше, но его жена спросила Балула, сколько стоит этот сад. Балул сказал, что продаст этот сад за мешок золота, но золото просил дать ему сразу же. Получив золото, Балул раздал его всем нуждающимся.
      В эту ночь царь Сартин видел сон, что его жена находится в саду блаженства, а он никак не может попасть туда – мешают какие-то существа. Проснувшись, он приказал привести Балула и спросил, нет ли у него еще сада. Тогда Балул ответил, что у него есть прекрасный сад, но стоит он так дорого, что даже царь Сартин не в состоянии его купить. Тогда Сартин попросил хотя бы показать ему этот сад. Балул согласился, но сказал, что нужно дождаться ночи.
      Настала ночь, прилетел орел и посадил братьев себе на спину. Летели они долго и прилетели к огромным воротам. Ворота перед ними отворились, и братья оказались в какой-то стране. Люди в этой стране были равны, и не было среди них ни богатых, ни бедных, все там работали и каждый жил своим трудом.
      Все, что царь Сартин увидел там, сильно на него подействовало, и, когда он вернулся в свою страну, стал совсем другим, и слава о нем распространилась по всему Востоку. 

Мост Даляль

      Жил-был в одной деревне плотник по имени Хавшабу. Кроме своих домашних дел, у него были и общественные. Он должен был чинить мост, который был перекинут через реку и соединял две части одной и той же деревни. Мост часто уносили и ломали бурные горные потоки, и люди очень страдали из-за этого.
      Однажды ночью ему приснился сон: чей-то голос сказал ему: «Хавшабу, иди утром к мосту и почини его в последний раз, а в каменную подпору моста замуруй любое существо – человека или животное, которое первым приблизится к тебе в это утро у моста. После этого мост будет стоять вечно и тебе не придется его больше чинить, да и люди перестанут страдать из-за этого».
      Старик Хавшабу так и решил сделать. Случилось так, что в это утро завтрак ему должна была принести его невестка, жена его единственного сына. Звали ее Даляль. Старик Хавшабу очень любил свою невестку. Она появилась на тропинке, спускающейся к мосту, а впереди нее бежала собака. Собака намного опередила свою хозяйку и бросилась к старику Хавшабу, но, не добежав нескольких шагов, остановилась как вкопанная. Хавшабу побледнел и стал манить ее к себе, та завиляла хвостом, но не сдвинулась с места. Тогда Хавшабу полез в карман, как будто хотел достать для нее лакомый кусочек, но все было напрасно. В это время Даляль уже подошла к нему. Убитый горем старик рассказал Даляль про сон и про то, что говорил ему вещий голос. Старик спросил ее, что ему делать, как быть. Даляль гордо подняла голову и сказала, что готова пожертвовать собой, если это принесет пользу народу. Так Даляль была замурована, а мост стали называть мостом Даляль. 

Лиса и волк

      Подружились лиса и волк. Однажды решили они пойти в сад поесть винограда.
      Лиса взяла пару зерен винограда, положила их себе в ноздри и сказала волку: «Братец, посмотри, я уже съела столько винограда, что виноградные зерна посыпались у меня из ноздрей. А ты можешь съесть столько, сколько я?»
      Волк, ничего не подозревая и желая превзойти лису, от жадности наелся до того, что уже не мог ходить. Лиса же стала бегать по саду, стараясь попасться хозяину сада на глаза.
      Когда хозяин заметил лису и погнался за ней, то лиса пробежала мимо волка.
      Хозяин увидел бедного волка и расправился с ним по-своему. 

Лиса, удод, петух и аист

      Решила лиса войти в доверие к удоду, петуху и аисту. Когда птицы доверились ей, она схватила петуха и перегрызла ему горло за то, что он держит много жен, удоду перегрызла шею за то, что он без всякого права носит венец Соломона, а аиста загрызла за то, что он беспокоит людей ночью своим стуком.
       Академия наук СССР
       Институт востоковедения
       © Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
       Ответственный редактор М. С. ЛАЗАРЕВ

Словарь непереведенных слов, этнических и географических названий

      абаза – монета, имевшая хождение в Иране и на Кавказе.
      ага – господин, барин; титул, указывающий больше на богатство, чем на образование.
      айриса – пшеничная каша с мясом, часто с курицей.
      Алкош – ассирийское село на севере Ирака, в Мосульском вилайете Османской империи.
      Ардишай – ассирийская деревня в провинции Урмия (см.).
      артушские курды – племя, проживавшее в основном в вилайете Ван Османской империи.
      Атур – г. Ашшур и государство Ассирия. В арамейском «ш» переходит в «т». Здесь речь идет о бегстве ассирийцев из Ашшура – бывшей столицы Ассирии, одного из древнейших и крупнейших городов Ассирии, возникшего в конце 3-го тысячелетия.
      аширет – племя, род, колено.
      ашуг – народный певец, бродячий поэт-импровизатор, сказитель, музыкант.
      Бадинские курды – племя, обитавшее в вилайете Мосул Оттоманской империи на севере Ирака.
      Баз – независимое меликство в вилайете Ван Османской империи.
      Варвар – полунезависимое ассирийское меликство в вилайете Ван Османской империи.
      Бахлул-Дананда – букв. «Бахлул-Мудрый».
      Бахлул-Дивана – букв. «юродивый Бахлул», герой многочисленных анекдотов и притч.
      бей – князь, господин, богатый, уважаемый человек. В разговорной речи употребляется в качестве обращения к любому собеседнику, как знак уважения к нему.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25