Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Галактическое Содружество (№1) - Вторжение

ModernLib.Net / Фэнтези / Мэй Джулиан / Вторжение - Чтение (стр. 41)
Автор: Мэй Джулиан
Жанр: Фэнтези
Серия: Галактическое Содружество

 

 


Note45

Проспись, паршивец! (франц .)

Note46

Выбросили меня на свалку (франц .).

Note47

Без яиц оставили… Господи Иисусе, моя башка… (франц .)

Note48

Благодарю тебя, Господи Иисусе Милосердный! (франц.)

Note49

Ты мне как сын (франц .).

Note50

Хрен чокнутый (итал .).

Note51

Заменившего отца (лат .).

Note52

Шевелись, говнюк! (франц .)

Note53

Черт возьми! (франц .)

Note54

Проклятье! (франц .)

Note55

Что за бредовые у тебя идеи! (франц .)

Note56

Дружище (франц.).

Note57

Вот это да! (франц .)

Note58

Король идиотов! (франц.)

Note59

Великий Боже! (франц .)

Note60

Вот было бы здорово! (франц .)

Note61

Окаянство (франц .).

Note62

Будьте здоровы (нем .).

Note63

Понятно? (нем., итал., франц .)

Note64

Главного управления внешней безопасности (франц.).

Note65

Кретины! (франц .)

Note66

Он вас всех уложил наповал! (нем .)

Note67

Боже мой… (нем .)

Note68

Светопреставление (нем .).

Note69

Мысли свободны, и мы по горло в дерьме… (нем .)

Note70

Перевод С. Маршака.

Note71

Настоящий крик души (франц .).

Note72

Шутник бестолковый (франц.).

Note73

Занятный случай (франц.).

Note74

Святая невинность! (франц.)

Note75

Ведь ты мой отец (франц.).

Note76

Несомненно (франц.).

Note77

Доброго пути и удачи тебе, сын мой (франц.).

Note78

Братец (франц .).

Note79

Высший королевский суд в Англии, упраздненный в 1641 г.

Note80

Без сомнения (франц .).

Note81

Здесь: вымышленном (лат .).

Note82

Библ .: город в Палестине, получивший известность как место кровавых битв. Употребляется как символическое наименование какого-либо ужасного события.

Note83

Положение обязывает (франц .).

Note84

«И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут».

Note85

Торговой прибыли (лат.).

Note86

Снайпер (франц.).

Note87

Очень приятно (франц .).

Note88

Грациозна (франц.).

Note89

Сплетник (франц.).

Note90

Нуты, старыйпропойца! Неблагодарная свинья! Клеветник! Давай, выкладывай все! Алкоголик поганый! (франц.)

Note91

Дерьмо собачье (франц .).

Note92

Лаской (итал .).

Note93

Падения духовного уровня (франц .).

Note94

Из небытия (лат.).

Note95

Небесный треугольник (франц.).

Note96

Дедушка (итал.).

Note97

Евангелие от Матфея, 4, П.

Note98

Библия, Вт., 18, 10, 12.

Note99

Библия, Исх., 22, 18.

Note100

Ночного бдения (франц.).

Note101

Дерьмо вместо мозгов! (франц)

Note102

Разрешите пригласить вас на танец, мадам? (франц )

Note103

Пошли! (франц .)

Note104

Эти девки совсем распоясались (франц .).

Note105

Хрен тебе! (франц )

Note106

Вот именно (франц.)

Note107

Прекрати, старый дурак! Не делай глупостей! (франц .)

Note108

Консультанта на судебном процессе (лат ).

Note109

Тейяр де Шарден Пьер (1881 — 1955) — французский философ и католический теолог, член ордена иезуитов Целью своей жизни считал радикальное обновление христианского вероучения в соответствии с современной наукой Вершиной эволюции, согласно его учению, является пункт «Омега» — символическое обозначение Христа.

Note110

Любовь не принуждает тебя ко многим неудобствам (лат.).

Note111

Евангелие от Иоанна, 15, 13.

Note112

Библия, Пс., 36, 1, 3, 5, 6.

Note113

Не в рамках исповеди (лат .).

Note114

Романа (франц .).

Note115

Районы на Юге и Среднем Западе США.

Note116

Сукины сыны (исп .).

Note117

Фактически (лат .).

Note118

войны

Note119

Зацепила! (франц.)

Note120

И не думала (франц.).

Note121

Поехали! (франц.)

Note122

Потрясающе! (франц.)

Note123

Мне это не грозит!.. (франц .)

Note124

Дерьмо вонючее! (франц .)

Note125

Бедняжка! (франц.)

Note126

Убиться можно! (франц.)

Note127

До скорой встречи (франц.).

Note128

Ты мне нужен.. (франц.)

Note129

Я твой отец, мать, твоя любовь, твой экстаз! (франц.)

Note130

Никогда! (франц .)

Note131

Перстом Божиим (франц .).

Note132

«Сила необычного ума» (лат .).

Note133

И ты мне как отец! Ладно (франц.).

Note134

Ладно, ладно, только не шибко (франц.).

Note135

Идиоты! (франц.)

Note136

Коэффициент умственного развития человека, определяющийся на основе специальных тестов и играющий в США важную роль при подборе кадров.

Note137

Это ты?! (франц.)

Note138

Добрый Бог любит пошутить! (франц.)

Note139

Яйца под кленовым соусом (франц )

Note140

Ничего (франц )

Note141

В индуизме и брахманизме женская ипостась бога Шивы, его супруга, прозываемая «черной». Олицетворяет грозные силы природы и божественное устрашение.

Note142

Благодарение Господу (франц.).

Note143

Сучье, паскудное дерьмо! (франц.)

Note144

Хватит тянуть кота за хвост своей болтовней, Ремилард!.. Что мы можем сделать? (нем .)

Note145

Друг мой (франц .).

Note146

Разумеется! (франц.)

Note147

Какая приятная встреча (франц.).

Note148

Конец связующего начала (лат .).

Note149

Помилуй нас, грешных, ныне и в час нашей кончины (франц.).

Note150

Небольшая «американская» планета Конфедерации землян с холодным и суровым климатом. — Прим. автора.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41