Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Гентри (№1) - Прекрасная спасительница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Прекрасная спасительница - Чтение (стр. 12)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Гентри

 

 


Рейф вывернул карманы и пожал плечами.

— Это вам нужно, чтобы я уехал, Кент. Вы и платите.

Тихо выругавшись, Кент вытащил из кармана две помятые долларовые бумажки и расплатился.

— Мои револьверы, — потребовал Рейф, протягивая руку. — Вы ведь не оставите человека беззащитным среди прерий, а?

Кент мгновение помедлил, размышляя, потом отдал Рейфу ремень с кобурой.

— Вряд ли вы станете рисковать своей свободой, застрелив меня.

Рейф зло усмехнулся.

— Как посмотреть, — заявил он. — Убийством больше, убийством меньше — какая разница?

Кент побледнел и отшатнулся. Рейф расхохотался.

— Трус. Если бы я захотел, вы бы первый почувствовали, как кусается мой свинец.

— Ублюдок, — прошипел Кент, а Рейф уселся в седло и пустил лошадь быстрой рысцой. — Не волнуйтесь об Анджеле! — крикнул Кент ему вслед. — Я позабочусь о ней.

Рейф едва сдержался, чтобы не двинуть Кенту в зубы. Ему представлялось выразительное личико Ангела. Наверное, прочтя записку, она сначала не поверит, потом станет страдать, потом в конце концов возмутится. Он надеялся, что гнев поможет ей забыть его, потому что на этот раз возвращаться он не имел права. Он слишком любит ее, чтобы таскать из города в город, скрываясь от полиции.

Анджела ходила по маленькому номеру, ожидая возвращения Рейфа. Почему он так долго? — в который раз спрашивала она себя. Может, самой пойти и выяснить, что его задерживает? Услышав стук в дверь, она вздохнула с облегчением. И бросилась открывать, чуть не упав.

— Рейф! Как ты долго!.. Я… Ах, это не Рейф.

Служащий гостиницы подал Анджеле сложенный лист бумаги.

— Ваш муж просил меня передать это вам, миссис Гентри. Анджела уставилась на послание; руки ее дрожали.

— Бла… благодарю вас, — с трудом произнесла она.

Анджела смотрела на письмо, и страх охватывал ее все сильнее. Она интуитивно понимала, что в письме содержатся дурные новости. Она поднесла письмо к окну, но все еще не могла заставить себя прочесть написанное. Зачем ему понадобилось писать ей? Почему он не мог просто сказать?

Записка выскользнула из ее рук и упала на пол. Анджела смотрела на клочок бумаги, словно то была змея, готовая ее укусить. Наклонившись, она взяла ее дрожащими пальцами. Слова прыгали перед глазами, строчки путались.

Она прочла все до конца и смяла записку в кулаке. Прижавшись лбом к оконному стеклу, Анджела дала волю слезам. Не желая верить тому, что написал Рейф, она тщательно разгладила бумажку и перечитала ужасные слова.

Он ее оставил. Он решил пройти через все один. Она оказалась обузой на его пути. Он решил навсегда покинуть эти края. Он призывал забыть его и вернуться на «Золотой ангел».

Нет! — воскликнуло ее сердце. Рейф не мог написать такие холодные слова. Она дорога Рейфу; он никогда не причинил бы ей такой боли. Еще и двух часов не прошло, как они лежали в этой смятой постели. И собирались снова заняться любовью, когда он вернется. Боль и неверие в ее сердце медленно рассеивались, а тени за окном становились все темнее. Потом, как яростная буря, негодование ворвалось в ее душу, прогнав любовь, которая совсем недавно поселилась там.

Как мог Рейф так поступить? Как мог бросить ее, не сказав ни слова на прощание? Презренный негодяй. Неописуемый злодей. Да как он посмел! Нельзя даже пересчитать, сколько раз она спасала ему жизнь, и так-то он отблагодарил ее? Господи, да как она могла подумать, будто он любит ее? Она отдала ему свое сердце. А он бросил ее на произвол судьбы.

Ну что же, она не так уж беспомощна. Ей вовсе не нужна его постылая забота. Завтра же она сядет в дилижанс, идущий и Каньон-Сити, и займется делами. У нее есть «Золотой ангел», и ей ничего больше не нужно. Даже Рейф Гентри.

«Ну и кого ты обманываешь?» — упрекнул ее тихий внутренний голос. Никто больше не будет ласкать ее так, как Рейф Гентри, никому больше она не отдаст свое сердце.

— Я прекрасно проживу без него, — вслух заявила Анджела. Эти слова горечью отозвались в ее душе, но яростная решимость обойтись без Рейфа пересилила боль утраты.

Анджела заказала ужин, к которому не притронулась, и приготовилась ко сну. Она не хотела травить себе душу воспоминаниями. Отогнав печальные мысли, она погрузилась в беспокойный сон.

Когда Анджела проснулась, за окном моросил скучный серый дождик, превосходно подходивший к ее настроению. Вспомнив все вчерашние злоключения, она вновь ощутила нестерпимую боль. Вздохнув, Анджела заставила себя встать и одеться. Она продолжала терзать себя мыслями о Рейфе. Чтобы отвлечься от них, она попыталась сосредоточиться на своих ближайших планах.

Первым делом она решила продать свою лошадь и на вырученные деньги купить билет до Каньон-Сити. Из-за всех вчерашних треволнений она забыла дать телеграмму адвокату Гудмену, чтобы тот выслал ей денег. Она не собиралась задерживаться в Додж-Сити.

Стук в дверь прервал ее размышления. А вдруг это Рейф? — промелькнуло у нее в голове. Она радостно распахнула дверь и… улыбка замерла на ее губах.

— Вы! Что вы здесь делаете?

— Здравствуй, Анджела. Ты могла бы быть и повежливее.

— А чего вы хотите? После того, как вы собирались выдать меня за человека, которого я презираю? Вы же знаете, что я не питаю ни малейшей привязанности к вам, Десмонд. Так что вы здесь делаете? — резко проговорила она.

— Чандлер сообщил мне телеграммой, что ты исчезла. Я решил, что в этом как-то замешан Гентри, и купил билет на дилижанс, идущий в Каньон-Сити. Я собирался помочь Энсону управлять «Золотым ангелом», пока тебя нет. Ты не можешь себе представить мое удивление, когда я вышел вчера из дилижанса и увидел тебя! Конечно, я не поехал дальше. А где Гентри?

— Как видите, здесь его нет. А почему вы все еще в Додж-Сити?

— Решил уехать позже. Я вижу, что обвинение в ограблении банка снято с Гентри и его братьев. Интересно, почему шериф не знает об убийстве в Колорадо?

— Если это все, что вы хотели сказать, — холодно произнесла Анджела, — можете быть свободны.

Кент пропустил ее слова мимо ушей.

— Каковы твои планы, дорогая?

— Я возвращаюсь на «Золотой ангел», хотя это вас и не касается.

— Без Гентри? — уточнил он.

— А что, он где-нибудь поблизости?

— Я видел, как он вчера уехал из города. Это еще одна причина, по которой я остался. Я взял на себя смелость купить для тебя билет на вечерний дилижанс.

— Я не нуждаюсь в ваших услугах, — сухо возразила Анджела.

— Разумеется, дорогая. Я просто избавил тебя от хлопот. Поскольку Гентри уехал, я решил, что ты тоже захочешь уехать отсюда. Этот неблагодарный негодяй обязан тебе жизнью. Ему нив коем случае не следовало бросать тебя на мели.

— Вы ничего не знаете, — оборвала его Анджела и опустила голову, не желая, чтобы Кент заметил выступившие на глазах слезы.

— Может быть, ты и права, Анджела. Давай заключим перемирие. Если Чандлер все еще хочет жениться на тебе, моего дело. Я не стану вмешиваться. Я действительно хочу помочь тебе.

Анджела ни на грош не верила ему. Но вдруг, рассудила она, можно будет использовать Кента, чтобы вытянуть из Чандлера правду об убийстве Брейди Бакстера. Такой жадный человек, как Кент, пожалуй, готов на все ради денег.

— Ладно, пускай перемирие, — согласилась она. — Но с одним условием.

— С каким? — насторожился Кент.

— Хочу, чтобы вы не совали нос в мои дела и не пытались выдать меня за Чандлера.

Хотя Рейф и бросил ее, она все-таки еще надеялась доказать его невиновность. Это вернет ей веру в собственные силы.

Кент удивленно поднял бровь.

— Ты что, всерьез решила, что он приударил за тобой?

— Мы были друзьями, пока Рейф не похитил меня.

— Гентри похитил тебя? — переспросил Кент. Анджеле следовало бы придержать язык.

— Я оговорилась, — поспешно поправилась она. — Я уехала с Рейфом по доброй воле.

— Надеюсь, ты получила хороший урок, — отечески попенял Кент. — Ну ладно, я согласен на твои условия. Дилижанс уходит сегодня в два часа. Жду тебя в конторе «Уэллс-Фарго».

Анджела ушла из гостиницы задолго до отправления дилижанса. Почти час она потратила на то, чтобы купить дорожную сумку, затем продала лошадь и расплатилась с хозяином гостиницы. Когда она пришла на станцию, пассажиры уже садились в дилижанс.

— Я испугался, что ты передумала, — усмехнулся Кент, явно обрадовавшись при виде Анджелы.

— Мне незачем оставаться в Додж-Сити, — ответила та.

Кент отдал ее сумку кучеру и помог сесть в дилижанс.

И они уехали. Стиснутая между отчимом и бродячим торговцем, который все время пялил на нее глаза с неприкрытым восхищением, Анджела вовсе не радовалась долгой поездке до Каньон-Сити. Она навсегда запомнит Додж-Сити — место, где столько испытала.

Анджела попыталась представить себе будущее без Рей-фа, но ничего не вышло. Свинцовое небо, казалось, тяжким грузом давило на ее разум.

Глава 16

Рейф приближался к Ордуэю с твердым намерением обойти его стороной. К сожалению, все получилось не так. Он расположился на ночь в некотором отдалении от города и подкреплялся кроликом, которого подстрелил себе на ужин, когда вдруг появились неожиданные гости.

Он услышал, как в лесу раздался конский топот, и тут же протянул руку к кобуре. Двое всадников спешились. Рейф с опаской наблюдал за ними.

— Приветствую вас, мистер. Ничего, если мы погреемся у вашего костра? — спросил один из них. — Еда у нас есть.

— Проклятие! — тихонько выругался Рейф. Шериф Таттерсол и один из его помощников. Что за невезение! Он поглубже нахлобучил шляпу и спрятал лицо в тени.

— Милости прошу. Грейтесь и ешьте. Сейчас у меня плоховато с припасами, так что если хотите кофе, варите свой.

— Я — шериф Таттерсол, а это — мой помощник Уилтон. Еды у нас полно. Мы выслеживаем преступника, убившего человека и ограбившего дилижанс. Никого не видали сегодня?

— Ни души, шериф, — ответил Рейф.

— Вы едете на восток или на запад?

— На запад. Пару дней назад выехал из Додж-Сити.

— Черт! Похоже, мы идем по остывшему следу, Уилтон. Наверное, лучше вернуться в Ордуэй и подождать, пока не принесут новых сплетен.

— Если хотите, я поеду один, — предложил Уилтон.

— Нет, рано или поздно мы его схватим. Мы уже слишком долго за ним гоняемся.

Представители закона разложили свои припасы, вылили воду из фляг в котелок, сели и стали ждать, пока кофе закипит.

Рейфу не понравилось, как шериф поглядывал на него.

Если его узнают, дело худо. Молчание так затянулось, что Рейф всерьез опасался, как бы шериф не угадал его мысли. Его подозрения подтвердились, когда Таттерсол сказал:

— Вроде бы я вас знаю. Вы — Рейф Гентри.

Рейф шумно выдохнул и потянулся к кобуре, но тут шериф проговорил:

— Я все надеялся, что вы вернетесь и я смогу извиниться за свои нелепые подозрения. Мне следовало бы понять, что сестра Анджела не может лгать. Но когда Десмонд Кент приехал в Ордуэй и рассказал эту дикую историю, я, признаюсь, едва не поверил ему.

— Извиниться? — переспросил ошеломленный Рейф.

— Пять дней назад мы схватили одного из преступников, виновных в этих убийствах. Он и его сообщник ограбили еще один дилижанс и убили кучера. Один из нападавших получил смертельную рану, и его привезли в город. Перед смертью он сознался, что ограбили и убили еще пятерых пассажиров. Наверное, ему хотелось предстать перед Создателем с чистой совестью.

— Вы хотите сказать, что обвинения с меня сняты? — не веря в свою удачу, спросил Рейф. Ему хотелось вскочить и закричать от радости, но он совладал с собой.

— Полностью, — обнадежил Таттерсол. — Я уже сообщил властям и потребовал снять объявления о розыске. Конечно, — сурово добавил он, — на вас все еще висит то обвинение в ограблении банка.

— Уже не висит, — усмехнулся Рейф. — У меня есть документ, который это подтверждает.

Рейф достал из кармана бумагу. Таттерсол внимательно прочел и вернул ее Рейфу.

— Поздравляю. Надеюсь, что вы принимаете мои извинения. Боюсь, все эти ложные обвинения сильно усложнили вам жизнь.

Рейф насмешливо фыркнул. Усложнили ему жизнь? Да они, черт побери, исковеркали ее. Он потерял Ангела и… А, да что там говорить! Но внезапно ему в голову пришла великолепная мысль.

— А как поживает та хорошенькая малышка — сестра Анджела? — поинтересовался Уилтон. — Вы оставили ее в Каньон-Сити?

— Нет, она… она в Додж-Сити. Вернется в Каньон-Сити дилижансом.

Шериф и его помощник замолчали, съели свою еду и выпили кофе. Рейф тоже молча допивал кофе.

— Вы ведь сказали, что возвращаетесь завтра в Ордуэй, — спросил Рейф.

— Совершенно верно, — согласился Таттерсол.

— Можно, я поеду с вами? Отчим Анджелы заявляет, что мы не были обвенчаны. И преподобный Конрад, и наши документы — все погибло. Не существует никаких письменных доказательств нашего венчания. Но поскольку это видели почти все жители вашего города, вы, наверное, могли Бы помочь мне, собрав подписи тех, кто захочет поклясться, ч го мы законные муж и жена.

— Первым в этом списке будет стоять мое имя, — заявил Гаттерсол.

— А мое — вторым, — подхватил Уилтон.

— Я все равно хотел попросить вас проехать с нами, — проговорил Таттерсол. — Вам нужен документ, подтверждающий, что вас больше не разыскивают по обвинению в убийстве.

— Я был бы очень рад получить его, — сказал Рейф, радуясь, что из его списка вычеркнуто еще одно преступление.

Два снято, одно осталось, подумал Рейф. Впервые за очень долгое время у него появился маленький, проблеск надежды. Но он опасался, что уже слишком поздно. Его заставили нанести Ангелу страшную рану. Простит ли она его когда-нибудь?

На другой день Рейф приехал в Ордуэй вместе с Таттерсоном и Уилтоном. Таттерсол написал ему бумагу, и почти весь день Рейф провел, собирая подписи тех, кто был свидетелем его венчания. Он не понимал, ради чего старается — ведь она скорее всего возненавидела его. Если окажется, что Ангел носит ребенка, никто не усомнится в законности его рожденич, коль скоро существуют доказательства их венчания.

На следующий день Рейф уехал из Ордуэя, имея при себе документ, полностью снимающий с него обвинения в ограблении дилижанса и связанных с этим убийствах. Также при нем находилась бумага, на которой стояли подписи множества людей, бывших свидетелями его венчания с Ангелом. Теперь Рейф собирался направиться на север, надеясь, что ему удастся встретиться с Джессом. Рейф знал, что брат будет очень рад узнать, что он, Рейф, свободен. Что же касается Сэма, то Рейф понятия не имел, где искать младшего братца. Этот сорвиголова мог оказаться где угодно.

Теперь переменилось очень многое. Два обвинения с него сняты, остается только доказать, что он не убивал Бакстера. Тогда можно попытаться вернуть любовь Ангела. Думая об этом, Рейф обратил взор в сторону Каньон-Сити. Ему предстояло преодолеть многие мили, и у него было достаточно времени, чтобы обдумать свои планы.

Рейф понимал, что поставил перед собой чертовски сложную задачу. Смерть Бакстера окутана глубокой тайной. Анджела считала, что здесь каким-то образом замешан Чандлер, но как это доказать? Можно приехать в город и предъявить шерифу свои документы, но это еще не значит, что его не обвинят в убийстве Бакстера. Нет, здесь эти документы не помогут. Единственный способ выяснить истину, решил он, это выжидать, пока настоящий убийца не выдаст себя. Неплохо бы начать с Энсона Чандлера.

Вконец измученная, с болью, таившейся в глубине синих глаз, Анджела сошла с дилижанса в Ордуэе, чтобы сделать передышку и перекусить.

Она вовсе не была голодна, но хотела поддержать силы до конца этой изматывающей поездки. Погруженная в свои мысли, она вздрогнула от неожиданности, когда кто-то схватил ее за руку. Ах, это всего-навсего Кент…

— На той стороне улицы есть ресторан, — сообщил он. — У нас целый час до отхода дилижанса. Пойдем, нам нужно подкрепиться.

Анджела коротко кивнула и высвободила руку. Прикосновение Кента было ей неприятно. Они перешли улицу и пошли в ресторан. Тут кто-то окликнул Анджелу:

— Сестра Анджела, можно вас на минутку? Анджела обернулась на голос и увидела шерифа Таттера, торопливо направляющегося к ней. Анджела заподозрила неладное, и по спине у нее пробежала дрожь. Что надо нее шерифу? Он хочет расспросить ее о Рейфе? Или…

— Я очень рада снова видеть вас, шериф Таттерсол.

— Взаимно, сестра Анджела.

— Вы ведь помните моего отчима, не так ли? Таттерсол бросил на Кента хмурый взгляд.

— Еще бы! С ним мне тоже хотелось бы поговорить. — И тот с приветливой улыбкой обратился к Анджеле: — Я видел твоего мужа пару дней назад.

Анджела побледнела.

— Моего мужа?

— Да, Рейфа Гентри. Он сказал, что вы проедете через Ордуэй на дилижансе. Но о вашем отчиме он умолчал. Я думаю, что общество мистера Кента не доставит вам удовольствия после того, как он причинил вам и мистеру Гентри столько неприятностей.

— Но послушайте, шериф, — не выдержал Кент.

— Нет, это вы послушайте, мистер Кент, — отрезал Таттерсол, тыча ему указательным пальцем в грудь. — Вы заставили меня поверить, что мистер Гентри — преступник, тогда на самом деле он был именно тем, чем его называла Анджела. Ее женихом. А вы даже назвали другого человека в качестве ее нареченного.

— Но Гентри действительно преступник, — возразил Кент — Как насчет ограбления дилижанса? И невинных людей, которых он убил?

— Мы поймали одного из преступников, — продолжал креол. — Он во всем признался. Я уверен, что очень мы посадим и второго. Кстати, у Гентри есть при себе документ, полностью снимающий с него обвинения в ограблении банка. Не сомневаюсь — это еще один случай ложного обвинения.

— Конечно, — сухо повторил Кент. — Но есть еще то убийство…

Анджела ткнула Кента кулачком под ребра, взглядом давая ему понять, что если он хочет сохранить с ней хорошие отношения, ему лучше помолчать.

— Мой отчим говорит о документах. Вы ведь сказали, что обвинение в убийстве с Рейфа снято, да?

— Сказал, сказал, сестра Анджела. Но на вашем месте в будущем я был бы осторожнее с родственниками. Судя по всему, вашему отчиму, извините, плевать на вас.

— Я очень хорошо осведомлена о недостатках моего отчима, шериф, — заверила его Анджела. — Но все равно благодарю вас за заботу.

— Ну что же, мэм, пойду-ка я по своим делам. Удачной поездки. — Он приподнял шляпу и удалился.

— Гентри дьявольски везет, — мрачно пробормотал Кент.

— Я рада за него, хотя больше и не испытываю никаких чувств к этому человеку, — заявила Анджела. — Пусть делает что угодно — мне это безразлично.

— Ты умница, дорогая. Гентри тебя не стоит, — довольно ухмыльнулся Кент. — Только подлец мог бы бросить тебя в незнакомом городе. Что, если бы я не смог проводить тебя до «Золотого ангела»?

— Полагаю, я не умерла бы, — насмешливо отозвалась Анджела.

Это замечание привело Кента в ярость, но он сдержался и промолчал. Они вошли в ресторан и заказали обед. Анджела нехотя ковыряла вилкой еду, пока не настало время садиться в дилижанс.

Сидя в душном экипаже, Анджела задремала под мерное покачивание и топот копыт. Потом ей вспомнились холодные слова в письме Рейфа. Несколькими короткими фразами он разрушил всю ее жизнь. Если бы завтра он появился и стал просить прощения, она бы оттолкнула его. Он никогда не узнает о том, какую боль ей причинил.

Какой же она была дурой! Ведь с самого начала знала, ч го Рейф не создан для брака. А она заставила его жениться! Как она могла надеяться, что он не улизнет, получив от нее то, что ему нужно?

Но даже сердясь и страдая, она все равно радовалась его удаче. Никто не заслуживает того, чтобы на него возвели поклеп. Она непременно должна найти убийцу Бакстера. Долг христианки — помочь несправедливо осужденному. Она сделает это из чистого человеколюбия, а вовсе не ради мерзавца Гентри.

Прибывший в Каньон-Сити дилижанс встретил Энсон Чандлер. Кент послал ему из Пуэбло телеграмму, сообщив, когда они прибывают.

— Никак не ожидал, что вы с Анджелой будете путешествовать в одном дилижансе, — выпалил Чандлер вместо приветствия. — Где вы пропадали, Анджела?

— Это долгая история, Энсон, я все расскажу потом, — ответил Кент. — Вы приехали на повозке?

— Конечно, — кивнул Чандлер. — Я так рад, что вы решили вернуться, Анджела. — В его голосе прозвучала легкая насмешка.

— Как дела на прииске? — спросила Анджела, не обращая внимания на его сарказм.

— Лучше и быть не может. Наверное, у меня способности.

— Жаль, что у вас нет способности к ухаживанию, — но заметил Кент.

Анджела прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Энсон и Кент все еще питали надежду заполучить ее денежки. Пусть мечтают, но этого не будет никогда. Она терпит Энсона на прииске только потому, что он — главный подозреваемый.

Чандлер погрузил их вещи в повозку и сам стал править лошадьми. Кент помог сесть Анджеле и устроился рядом с ней.

— Остановитесь у конторы адвоката Гудмена, — велела Анджела.

— Зачем? — резко обернулся к ней Чандлер.

— А мистер Гудмен знает, что я уезжала из города?

— Я сообщил и ему, и шерифу, что вы исчезли. Вы и впрямь напугали нас, Анджела, — сердито сказал он. — Шериф собрал поисковую группу, но спустя два дня прекратил поиски. Было очевидно, что вы уехали с Рейфом Гентри. Но я знал, что вы вернетесь. «Золотой ангел» слишком много значит для вас. Вы никогда его не бросите. Мы оказались правы насчет Гентри, да? Вы ведь убежали с ним?

Ответ Анджелы еще больше взбесил его:

— Я не обязана объяснять вам свои поступки, Энсон.

— Моя будущая жена не должна шляться с преступником, точно продажная девка!

— Ну-ну, Энсон, — предостерегающе проговорил Кент, — придержите-ка язык. Полагаю, вам следует извиниться.

Чандлер счел за благо пойти на попятную.

— Простите меня, Анджела, но вы, конечно, понимаете, как я встревожился, узнав, что вы исчезли среди ночи.

— Мне все равно, что вы обо мне думаете, Энсон, — презрительно бросила Анджела. — Я терплю вас только потому, что старатели отказываются работать на женщину.

— Я твердо решил переубедить вас, — заявил Энсон. — Я хочу, чтобы вы стали моей женой, вам нужен мужчина, который удержит вас от безрассудных поступков.

— Ах, вот и контора мистера Гудмена, — произнесла Анджела с явным облегчением. — Он будет рад узнать, что я благополучно вернулась.

Уверенность Чандлера довела Анджелу до белого каления. Пускай тешит себя несбыточными надеждами, подумала она. На самом деле ей вовсе не нужен мужчина. Как только она уладит дело с убийством Бакстера, ей больше не понадобятся ни Энсон, ни отчим.

За время долгого путешествия из Додж-Сити Анджела придумала, как заставить старателей работать на женщину. Она предложит им двойную плату, только и всего. Деньги — великая вещь. Вряд ли рабочие станут артачиться. Но пока что она подождет.

Когда Анджела вошла в контору адвоката Гудмена, тот очень обрадовался, увидев ее живой и невредимой. Он вскочил со стула и крепко обнял ее.

— Дорогая моя Анджела, вы даже представить себе не можете, как я волновался с тех пор, как мистер Чандлер сообщил мне о вашем исчезновении. Он утверждал, что вы убежали с мистером Гентри. Я не знал, что и думать. Я искренне желал вам счастья. Так что же, Чандлер был прав? Вы уехали с Рейфом?

— Уехала, хотя и не по своей воле. Гудмен с беспокойством вгляделся в ее лицо.

— Он ведь не причинил вам вреда, не так ли? «Только моему сердцу».

— Нет, со мной все в порядке.

— Вы выглядите довольно бледной. Могу я вам чем-нибудь помочь?

Забота мистера Гудмена глубоко тронула Анджелу. И она решила быть с ним откровенной.

— То, что я скажу вам, мистер Гудмен, должно остаться между нами.

— Разумеется, моя дорогая, я сохраню вашу тайну.

— Рейф вынудил меня уехать с ним, а потом бросил в Додж-Сити. Больше он не заслуживает моего… уважения. Мне крайне нужен совет относительно нашего брака. Мы с Рейфом обвенчались в Ордуэе у преподобного Конрада. К сожалению, не существует никаких письменных свидетельств этого венчания. Но множество людей присутствовали на нем. Я хочу знать, что мне делать дальше. Необходим ли развод при подобных обстоятельствах?

— Вы уверены, дорогая, что хотите разорвать все узы, связывающие вас с мистером Гентри?

— Да, — ответила Анджела после минутного колебания. — Я не намерена оставаться замужем — если я на самом деле являюсь замужней — за человеком, которому я не нужна. Что мне теперь делать? И как быть с моим браком с Брейди Бакстером?

— Чтобы по закону расторгнуть ваш брак с Гентри, необходим развод, — сообщил Гудмен. — Вы говорите, что дали друг другу обеты публично, в присутствии многочисленных свидетелей. Эти свидетели так же ценны, как и письменное свидетельство, доказывающее законность вашего союза. Затем, ваш брак с Бакстером был фальшивым. Но поскольку его уже нет в живых, это вопрос спорный.

— Вы уладите все формальности?

— Если таково ваше желание. Я понимаю ваше нежелание оставаться замужем за преступником, хотя и трудно представить себе, что Рейф ограбил банк или хладнокровно убил несколько человек. Приезжайте на следующей неделе. Вы подпишете документы, а об остальном я позабочусь.

— Благодарю вас, но вы должны узнать еще кое-что. Рейф полностью оправдан. Ограбление банка — это обман, выдумка банкира, который признался в своей лжи. В ограблении дилижанса и убийстве пассажиров сознались настоящие преступники. Против Рейфа осталось только одно обвинение; я говорю об убийстве Брейди Бакстера. Но я знаю, что Рейф не виноват.

— Вы очень верите в человека, который вас бросил, — заметил Гудмен.

— Как христианка, я чувствую сострадание к любому, кто обвинен несправедливо, — заявила Анджела. — Вот почему я надеюсь доказать, что Рейф не убивал Брейди Бакстера.

— Вы собираетесь выйти замуж за этого Чандлера после того, как получите развод?

— О Господи, конечно, нет! Подозреваю, что Брейди убил Чандлер, и я намерена доказать это. Я подумала, что мой поверенный должен знать о моих планах.

— Вы, пожалуй, играете с огнем, дорогая. Почему бы вам не предоставить это шерифу?

— Нет, я сделаю все сама.

— Будьте осторожны, Анджела. Я очень привязался к вам. — Он задумчиво вздохнул. — Если бы моя дочка не умерла от лихорадки, ей было бы сейчас столько же лет, сколько вам. Ее смерть ускорила гибель моей любимой жены.

У Анджелы выступили на глазах слезы. Как он, наверное, одинок!

— Мне очень жаль.

— Ничего, дорогая. Это случилось много лет назад. Я уже привык. Меня гораздо сильнее заботите вы. Вы ведь будете осторожны, да?

— Конечно. Если Энсон Чандлер совершил преступление, он должен предстать перед судом.

— Сердце подсказывает мне, что вы сильнее привязаны к Рейфу Гентри, чем делаете вид.

Анджела упрямо вздернула подбородок.

— Я любила Рейфа, но он убил все мои чувства. Теперь я хочу лишь восстановить справедливость. Я приеду на следующей неделе и подпишу все бумаги. До свидания, сэр.

— Я сделаю лучше, — подмигнул Гудмен. — Привезу их вам, как только составлю. Я чувствую себя ответственным за ваше благополучие.

Анджела вскочила и поцеловала его в щеку.

— Очень хорошо. До скорого свидания.

— Как ты долго, — отечески пожурил ее Кент. — Собирается гроза. Не хватало еще, чтобы она застигла нас в пути.

Они приехали на «Золотой ангел» перед самым началом грозы. В горах зима наступает рано. Холодный ветер бил в лицо, рвал волосы и свистел в ушах. Анджела зябко поежилась. Осины теряли свои ярко-золотые листья, а горные вершины уже сияли белизной.

Кент соскочил с повозки и снял Анджелу.

— Погода меняется, — пробормотал он, дрожа от холода. — Очень скоро работы на прииске прекратятся на всю зиму. Я думаю, дорогая, что тебе стоило бы перебраться в город.

— Отец жил здесь совершенно спокойно круглый год, и я проживу, — заявила Анджела. — В следующий приезд я закуплю в городе продуктов на всю зиму. А вы с Энсоном можете отправляться туда, когда захотите.

— Кто-то должен оставаться здесь, чтобы охранять вас, — вмешался в разговор Чандлер. — Вы слишком упрямы и порывисты, и это вам может повредить. Вы пренебрегаете опасностью и видите в людях только хорошее.

— Ошибаетесь, Энсон, — возразила Анджела. — Я вижу людей такими, какие они есть. «Вот вы, например, жадина и, вероятно, убийца», — мысленно добавила она.

Чандлер снял с повозки ее сумку.

— Я пойду с вами и разведу огонь в очаге.

— Хорошо, если вам так хочется. Полагаю, вы не станете возражать, если Десмонд поселится вместе с вами. Вряд ли он задержится здесь надолго. Он не привык обходиться без благ цивилизации. Ведь это вы послали за ним, не так ли?

Чандлер с угрозой посмотрел на Кента.

— Я только сообщил вашему отчиму, что вы исчезли. Как ваш ближайший родственник, он имеет право знать. Сюда он отправился по собственной воле. Вам очень повезло.

Анджела вошла в свой домик. Чандлер следовал за ней по пятам.

— Полагаю, Десмонд все рассказал вам, пока я беседовала с мистером Гудменом.

— Он рассказал мне достаточно, — ответил Чандлер. — Я примерно так все себе и представлял. Надеюсь, вы сыты Рейфом Гентри по горло.

— Не волнуйтесь, Энсон, я думаю, что мы с вами его больше не увидим.

— Скатертью дорожка, — пробормотал Чандлер. — Может, с него и сняли обвинения в Додж-Сити и Ордуэе, но он все еще разыскивается за убийство Брейди Бакстера.

— Я помню об этом, — спокойно подтвердила Анджела. — Обещаю вам, что убийца Брейди Бакстера не уйдет от наказания.

Чандлер с любопытством посмотрел на нее, но промолчал. Он положил в очаг сухие дрова и развел огонь. А кончив свое дело, он не торопился уходить.

— Спасибо, — кивком поблагодарила его Анджела, — до завтра. Я очень устала с дороги.

— Если нужно, я могу побыть здесь еще немного, — предложил Чандлер, упорно не замечая ее намека.

— Спасибо, не нужно. Мне бы хотелось остаться одной.

— Ладно. — Чандлер с недовольным видом повернулся к двери. — Но мне хочется, чтобы вы поняли одну вещь. Я женюсь на вас, Анджела. Я знаю, что вы все еще считаете себя женой Гентри, но этого брака больше не существует.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16