Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Гентри (№1) - Прекрасная спасительница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Прекрасная спасительница - Чтение (стр. 8)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Гентри

 

 


— Время вышло, Ангел. Ты никогда до конца не верила, что я не преступник. У тебя всегда оставалась капелька сомнения, верно? Даже когда мы ласкали друг друга, в глазах у тебя было недоверие. Словно ты никак не могла решить, кто я и что.

— Это неправда!

— Тогда докажи это. Поедем со мной. Она невольно отступила.

— Я не могу.

— Я и не думал, что ты согласишься, — язвительно припечатал он.

Он набил карманы припасами.

— Я возьму с собой овса для лошади. — Анджела кивнула. Он медлил, опершись о косяк. — До свидания, Ангел. Мне понравилось ездить верхом.

И он вышел.

Анджела уставилась на дверь. Сердце бешено колотилось, в глазах стояли слезы. Ей хотелось броситься за Рейфом, но ноги отказывались ей повиноваться.

Наверное, она неверно о нем судила. Глядя ему в глаза, она не видела убийцу. Она видела мужчину, который сделал ее женщиной, мужчину, научившего ее страсти.

Он был двуликим. Опасным преступником и нежным любовником. Кто же он на самом деле? Ей не хотелось, чтобы ее ласкал убийца. А он смертельно обижался, требуя доверия. Но ничего не поделаешь. Она себе-то не верит. Способна ли она любить убийцу?

Этот вопрос давил на нее, точно густой и удушливый осенний туман. Узнает ли она когда-нибудь настоящего Рей-фа Гентри? Вряд ли. Она смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся из виду. Потом занялась завтраком, хотя вовсе не была голодна, и налила себе чашку крепкого кофе.

Время шло. Она невидяще смотрела на черствеющий бисквит, и мысли ее витали где-то далеко. Услышав цокот копыт и голоса, она отодвинула стул, открыла дверь и вышла. Конечно, это был шериф. С ним приехали помощник и Джим Кейди. Кейди зажег лампу, и все трое исчезли в шахте.

Казалось, прошла целая вечность. Анджела затаив дыхание ждала, пока они не появились опять, на этот раз неся тело. Они положили его на землю и закрыли попоной, снятой с лошади. Кейди и помощник остались возле покойного, а шериф с мрачным видом направился к Анджеле.

— Здрасьте, миз Бакстер. Жалею, что приношу вам дурную весть, но ваш муж мертв.

Она вскинула на него полный тревоги взгляд.

— Я знаю. Кейди уже всем растрезвонил об этом.

— Когда вы в последний раз видели вашего мужа? Ведь вы с Бакстером поженились вчера, верно?

— Мы повенчались в доме священника вчера утром, — сухо ответила Анджела. — В последний раз я видела его ранним утром. Он встал до рассвета и сказал, что забыл кое-что сделать в шахте.

Ложь легко слетала с ее языка. Она не знала, убил Рейф или нет, но выдавать его полиции не собиралась. Наоборот, она всеми силами старалась потянуть время, чтобы дать ему возможность скрыться.

— Все это время вы были на прииске вдвоем?

— Насколько мне известно. Если кто-то и рыскал по окрестности, я об этом ничего не знала, — отозвалась Анджела, не поднимая глаз.

Диксон пристально всматривался в ее лицо.

— Вы слишком спокойны для вдовы.

— Я уже успела выплакаться до вашего приезда. Кроме того, мы с Брейди почти не знали друг друга. Мы вступили в брак в основном по расчету. Я предпочла Брейди человеку, за которого меня хотел выдать отчим.

Диксон кивнул. Браки по расчету заключаются каждый день. В этом нет ничего необычного.

— Убийца действовал совершенно хладнокровно. Он ничем не рисковал. Бакстер был связан и убит выстрелом в упор.

Анджела вздрогнула и отвела глаза.

— Мне очень жаль. Человек не должен умирать такой смертью.

Диксон бросил на нее проницательный взгляд. — Вы кого-нибудь подозреваете, миз Бакстер?

— Нет… совершенно никого. Наверное, Брейди нажил себе немало врагов.

— Когда вы видели Рейфа Гентри в последний раз? В ее глазах мелькнул страх.

— Он уже, наверное, на пол дороге к Калифорнии.

— Я подумал — может, вы его видели недавно. Все считали, вы женаты, пока ваш отчим не объявил Гентри преступником. Вы действительно ничего не знали о преступном прошлом Гентри?

— Меня одурачили так же, как и всех остальных, — снова солгала Анджела. — Я не видела Рейфа с тех пор, как уехал. А почему вы спрашиваете?

Диксон был не дурак.

— Я думаю, что Гентри мог скрываться где-нибудь в гоpax. Там хватает мест, где можно спрятаться.

— Зачем ему это делать?

— А как вы думаете?

— Понятия не имею.

— Гентри ведь повздорил с Бакстером? Миледи, он — опасный преступник, которому убить человека — что муху прихлопнуть. А Бакстер действительно привел сюда полицию. И женился на женщине, которую Гентри присмотрел для себя. Этого вполне достаточно.

Такие же мысли вертелись в голове у Анджелы, но она из чистого упрямства возразила:

— Я уверена, что вы ошибаетесь, шериф.

— Тем не менее других подозреваемых у нас нет, разве что вы сами. Но я сомневаюсь, что у вас хватило сил связать Бакстера и хладнокровия — чтобы убить его. Так что остается только Гентри. Похоже, нам придется прибавить к обвинениям против Гентри еще одно убийство. Что будем делать с телом вашего мужа, миз Бакстер?

— Вы не могли бы… не могли бы отвезти его в город и попросить содержателя похоронного бюро все приготовить? Я приеду попозже и договорюсь о похоронах. И еще я попробую нанять рабочих на прииск. Будьте так любезны, сообщите обо всем. Я хочу, чтобы все наладилось как можно скорее.

— Ясное дело, — кивнул Диллер. — Я обо всем позабочусь. Они расстались. Люди взвалили тело Бакстера на лошадь и уехали в город.

Похороны состоялись на следующее утро. Анджела сделала все необходимые распоряжения. Бакстера похоронили на городском кладбище в присутствии нескольких друзей и деловых знакомых. Краешком глаза Анджела с удивлением заметила Десмонда Кента и Энсона Чандлера, стоявших позади собравшихся. Потом преподобный Портер произнес над могилой прощальные слова, и собравшиеся разошлись. Кое-кто задержался, чтобы выразить молодой вдове свои соболезнования.

Адвокат Гудмен стоял рядом с Анджелой. Приехав вчера Род, она рассказала ему правду, ничего не утаив: и почему она вышла замуж за Рейфа, и о том, что Чандлер мечтает наложить лапу на ее наследство, и о смерти преподобного Конрада, и о гибели всех его записей. Она даже сообщила Гудмену, почему она решилась на брак с Бакстером, хотя и знала, что это противозаконно.

Гудмен был ошарашен. Первым его вопросом было:

— А Рейф Гентри действительно убил Брейди Бакстера? А вторым:

— Вы на самом деле верите, что Гентри виноват во всех этих преступлениях?

— Рейф поклялся, что он не грабил банк и не совершал ничего противозаконного, — ответила она. — Я ему верила, потому что он хорошо обращался со мной. Но насколько мне известно, он последний, кто видел Бакстера живым. Несмотря на то что Бакстер подстроил гибель моего отца и намеревался убить Рейфа, его застрелили настолько хладнокровно, что я никогда не смогу простить Рейфа, если он виноват в этом.

Она вышла из адвокатской конторы, дав Гудмену время на размышления.

И теперь, после короткой похоронной церемонии, он проводил ее в свою контору, чтобы оформить все формальности, связанные со смертью Бакстера. Анджела сидела напротив адвоката, не поднимая глаз. Какая чепуха! Все, кроме нее самой, считают ее вдовой Бакстера.

— Итак, моя дорогая, кажется, вы — единственная наследница всего имущества Брейди Бакстера.

— Но наш брак незаконен перед Богом и людьми, — возразила Анджела.

— Молчите об этом, леди, У Бакстера не было родственников. Вы — единственная наследница. Кроме того, у меня хранится некий документ, подписанный вашим отцом и Бакстером. В случае смерти Бакстера его доля переходила к Саймону. Вы — наследница своего отца. Если бы вы оба умерли раньше Бакстера, он остался бы единственным владельцем «Золотого ангела».

— Наверное, Бакстер решил, что легче жениться на мне, чем убивать меня, — задумчиво сказала Анджела. — Когда я появилась здесь с мужем, это разрушило все его планы. Вот почему он решил покончить с Рейфом.

— Я все еще не могу поверить, что Бакстер виновен в смерти вашего отца. Саймон направлялся в плавильню с грузом руды, когда его фургон сорвался с горного склона. Бакстер всем говорил, что сломалась ось.

— Можете этому верить, — не без грусти проговорила Анджела. — По крайней мере он получил по заслугам. Мне только жаль, что его убили без суда и следствия. Я бы предпочла, чтобы это сделало правосудие.

— Теперь вы весьма богатая молодая леди, — лукаво произнес Гудмен. — Если пожелаете, можете прожить всю жизнь в роскоши.

— Мне не нужны деньги Брейди, — гордо заявила Анджела.

— Тем не менее они ваши. Я оформлю все необходимые бумаги, чтобы перевести деньги Бакстера на ваш личный счет.

— Я не…

— Обдумайте все хорошенько, прежде чем отказываться, — посоветовал Гудмен. — Деньги при случае могут сильно пригодятся. Повремените, решите, что вы хотите с ними сделать, и дайте мне знать.

На губах Анджелы появилась мягкая улыбка.

— Вы правы. Можно основать сиротский приют, открыть миную школу или выстроить церковь. Хорошо, мистер Гудмен, я как следует обдумаю ваше предложение. И она встала, собираясь уходить.

— Задержитесь, Анджела. Что, если Рейф Гентри опять появится на прииске? Понимаете, вам не стоит жить там в одиночестве.

— Он не придет, — убежденно сказала Анджела. — Если только ему дорога свобода. Что же до одиночества, то я сегодня же намереваюсь нанять рабочих. Я повесила объявление на почте. Управляющий станет жить в домике Брейди. Он может даже привезти с собой семью, если женат. Хорошо, если на прииске появится еще одна женщина.

Гудмен бросил на нее озабоченный взгляд.

— Желаю удачи, дорогая. Старатели — народ упрямый. Не уверен, что они захотят работать на женщину. В особенности на женщину, которая ничего не понимает в их деле.

— Я научусь, — тряхнула головой Анджела.

Она поспешила на почту. В объявлении говорилось, что все, кого интересует работа на «Золотом ангеле», должны собраться в полдень у здания почты. Анджела приободрилась, увидев около десятка мужчин, болтающих и лениво покуривающих в ожидании.

— Мне нужны старатели, — начала Анджела, обращаясь к ним. — И при этом опытные.

— А кто нам станет платить жалованье? — поинтересовался кто-то.

— Я, — ответила Анджела. — Может, кто-то из вас работал у моего отца или у Брейди Бакстера. Я была бы рада, если бы вы вернулись.

— Это вы, что ли, будете хозяином? — с вызовом спросили в толпе.

— Поскольку я — владелица прииска, я буду руководить работами, — подтвердила Анджела.

— Не буду я работать на женщину.

— Я тоже. Не желаю, чтобы баба мной командовала. И небольшая кучка людей начала расходиться. Анджелу охватила паника.

Черт бы вас побрал! Черт бы вас всех побрал, хотелось ей крикнуть им вслед. Но она прикусила язык и смотрела, как они уходят, оставляя ее в полном одиночестве. На прииске будет некому работать.

— Я знал, что в один прекрасный день я вам пригожусь, — сказал Чандлер, подходя к Анджеле. — У меня-то они будут работать. Я могу собраться и переехать на прииск сегодня же. Привезу с собой рабочих. Что скажешь, Анджела?

— Привезите опытных старателей, и я подумаю, — ответила Анджела. — А как же мой отчим? Он там лишний.

— Не беспокойтесь насчет Кента. Я уговорил его вернуться в Топику.

— Скатертью дорожка, — пробормотала Анджела.

Глава 11

Чандлер появился на следующий день с десятью рабочими и десятником. Анджела раздраженно подумала, что это же самые рабочие, которые вчера отказались работать на нее. Мало того, десятником оказался Джим Кейди, правая рука Брейди Бакстера.

— Говорил я, что у вас будут рабочие, — расхвастался Чандлер, когда Анджела вышла навстречу.

— Как вам это удалось? Чандлер пожал плечами.

— Я сказал им, что мы собираемся пожениться и что я заведую всеми работами на прииске.

Анджела вспыхнула от негодования. Как! Люди будут считать, будто у них с Чандлером роман? Мужчины — странный народ, подумала она, кипя от злости. Они считают, будто в женщины нет мозгов, и горе той, которая не подходит под эту мерку. Женщина должна быть хорошей хозяйкой и страстной любовницей. Прочие дела пусть оставит мужчинам.

— У меня нет никакого желания вступать с вами в брак, — предупредила Анджела. — Единственная причина, по которой я разрешаю вам болтать людям всякую чушь, — мне нужна рабочая сила.

Анджела много раздумывала о смерти Бакстера. Если не Рейф убил его, значит, это сделал кто-то другой. Поразмыслив, она решила, что логично заподозрить Чандлера, и теперь надеялась, что рано или поздно правда выплывет наружу. Она не верила в виновность Рейфа и собиралась сделать все возможное для его оправдания.

— Я надеюсь переубедить вас, Анджела, — пообещал Чандлер, так близко придвигаясь к ней, что Анджеле страшно захотелось дать ему пощечину.

Но она просто брезгливо отстранилась.

— Нужно, чтобы мужчина разъяснил, как вы не правы, дорогая моя, — продолжал, не смущаясь, Чандлер. — Женщина не может заменить мужчину, какой бы умной она себе ни казалась. Я твердо решил, что стану вашим мужем и буду о вас заботиться.

Анджеле захотелось рассмеяться ему в лицо.

— Мне не надо разъяснять мои житейские ошибки. Все, что от вас требуется, — это деловая хватка. Можете оставаться здесь до тех пор, пока ваши люди будут работать в шахте. Но на вашем месте я бы узнала о добыче золота как можно больше. Иначе старатели подумают, что вы дурак, и станут посмеиваться за вашей спиной.

Улыбка Чандлера превратилась в гримасу.

— На себя посмотрите, леди. Вы вышли замуж за никому не известного человека, преступника, лишь бы спасти его от виселицы. Не беспокойтесь, я свое дело знаю, и в конце концов вы согласитесь выйти за меня. Пока же я перенесу свои вещи в домик Бакстера, если только, — добавил он, хитро прищурясь, — вы не пригласите меня разделить с вами ложе.

Решив, что не стоит с ним ссориться прежде, чем она добудет необходимые сведения, Анджела придержала язык, но ее глаза вызывающе блеснули.

— Живите, пожалуйста, но не стоит торопить свою удачу. И, круто повернувшись, она ушла с высоко поднятой головой, а он так и остался стоять с растерянной улыбкой на губах. Анджела прекрасно знала, чего ему хочется, и радовалась, что он никогда не получит этого.

Прошло несколько дней. Работа в шахте шла полным ходом, но Анджела так и не смогла узнать, имеет ли Чандлер какое-то отношение к смерти Бакстера.

Однажды вечером Чандлер зашел к Анджеле с докладом. Анджела раздумывала, как бы навести разговор на смерть Бакстера, не вызвав особых подозрений.

Чандлер закончил, но пока не торопился уходить. Тогда Анджела завела пустую болтовню:

— За то недолгое время, что вы здесь, Энсон, вы неплохо поработали.

Чандлер был польщен.

— Я сделаю вас богаче самого Мидаса, дорогая.

— Десятник — человек опытный, и это идет на пользу, — продолжала Анджела. — Брейди мудро поступил, когда нанял Джима Кейди.

— Подумаешь, Бакстер! — фыркнул Чандлер. — Я чуть в Обморок не упал, когда узнал, что вы поженились. Его неожиданная смерть оказалась на руку нам обоим, верно? — он нагло ухмыльнулся. — Вот уж воистину повезло. Если Вы меня не было здесь и я не видел бы… Ну да не важно. Я хочу сказать — скатертью дорожка и Бакстеру, и Гентри. Вы мне мешали. Анджела смущенно потупилась.

— Не понимаю, на что вы намекаете, Энсон. Я уже сказала шерифу, что в ночь убийства Рейфа здесь не было.

— Но мы-то с вами знаем, что это не так, верно, Анджела? Анджела раскрыла было рот, чтобы возразить, но Чандлер опередил ее:

— Нет, не нужно лгать. Молчите. Просто забудьте о нашем разговоре. Меньше знаешь, как говорится, крепче спишь.

— А что вы-то знаете о смерти Бакстера, Энсон? Мне вы можете довериться. Я не любила Бакстера. Мы вступили в брак по расчету. Я считаю милостью Божьей то, что он… умер в нашу свадебную ночь. Только вот я не уверена, что его убил Рейф.

Чандлер бросил на нее колючий взгляд.

— Вы слишком любопытны, а это вредно. Лучше не забивайте свою хорошенькую головку такими мыслями. Для здоровья полезнее считать, что Бакстера прикончил Гентри. Ему все равно — убийством больше, убийством меньше…

Эта скрытая угроза заставила ее замолчать. Теперь она знала, что стоит на верном пути.

— Уже поздно, вам лучше уйти, — проговорила Анджела, вставая.

Судя по намекам, Чандлер что-то знал. Чандлер поднялся было, но вдруг схватил ее за руку и повернул к себе.

— Мне незачем уходить. Мы оба знаем, что вы не девственница; нечего со мной разыгрывать скромницу. Если вам нужно переспать с мужчиной, я могу дать вам то, чего вам так хочется.

— Вы слишком много себе позволяете, — нахмурилась Анджела. — Мне от вас ничего не нужно, Энсон Чандлер.

И она попыталась высвободиться. Но Чандлер крепко прижал ее к себе, так что вырваться она уже не могла. Когда Анджела попыталась отвернуться, он грубо схватил ее за подбородок, чтобы поцеловать. Его губы сомкнулись на ее губах. Она почувствовала во рту вкус крови. Когда он захотел углубить поцелуй, Анджела пришла в ярость и изо всей силы укусила его за язык. Чандлер взвыл и выпустил ее.

Завывая, точно башни — вестник смерти, — он оттолкнул Анджелу и злобно прищурился.

— Зачем вы это сделали, черт побери?

— А не позволяйте себе лишнего, — ответила она, отходя от него и вытирая тыльной стороной руки кровь со своих.

— Поцелуй — это самое меньшее, что вы мне должны за то, что я обеспечил вас рабочими. Я мог бы уехать и увезти их с собой, — пригрозил он. — Они ни за что не станут работать на женщину.

Допустить такое Анджела не могла. Но поцелуи Энсона вызывали у нее отвращение.

— Возможно, когда я получше узнаю вас… — уклончиво сказала она.

— Вы спали с Гентри, вообще ничего о нем не зная. Я не урод. Что вы имеете против меня?

— Вы красивый мужчина, Энсон, — сказала Анджела, давясь словами. — Возможно, когда вы решитесь довериться мне, мы станем ближе.

— Не понимаю, о чем вы.

Анджела бросила на него загадочный взгляд.

— Вот как? А я думаю, что вам больше известно о смерти Пакстера, чем вы говорите. Теперь уходите. Уже поздно, и я хочу спать.

Чандлер не нашелся с ответом. Воспользовавшись его растерянностью, Анджела вытолкала парня за дверь и облегченно вздохнула. Она полагала, что со временем вытянет из Чандлера все, что тот знает.

Отойдя от двери и направившись в спальню, Анджела думала о Рейфе и о злых словах, которые они наговорили друг другу перед его отъездом. Теперь она поняла, как сильно ошиблась, обвиняя его в убийстве. Ах, как она глупо себя вела! Но теперь она непременно должна загладить свою вину. Если ее подозрения верны, нужно доказать, что Чандлер имеет отношение к убийству Бакстера.

Анджела решила, что завтра же поедет в город и поговорим об этом с Гудменом. Пусть из списка преступлений Рейфа вычеркнут хотя бы одно обвинение.

Анджела быстро разделась, натянула ночную рубашку и скользнула в постель. Чуть ли не благоговейно потрогала она подушку, на которой совсем недавно покоилась голова Рейфа. Ее мужа. Увидит ли она его когда-нибудь? Простит ли он ей несправедливые упреки? Наверное, нет. Рейф не из тех, кто прощает обиды.

Рейф находился вовсе не так далеко, как полагала Анджела. Не важно, что они наговорили друг другу, наплевать на опасности — Рейф не смог заставить себя уехать от Ангела. И, наблюдая за ней исподтишка, он понял, что Ангел делает все возможное, чтобы… угодить в неприятное положение.

Последние дни Рейф скрывался в пещере над шахтой, в той же пещере, в которой прятался раньше. В горах он с легкостью ушел от линчевателей, потом вернулся по своим следам, заметая их большой веткой, привязанной к седлу.

Рейф убивал время тем, что внимательно наблюдал за Ангелом и за работой на руднике. Прячась за кустами, росшими над шахтой, Рейф узнал Джима Кейди и других рабочих Бакстера, но его совершенно потряс расхаживающий тут же с хозяйским видом Энсон Чандлер.

Выходило, что Ангел в хороших отношениях с Чандлером и что Чандлер здесь за главного. О чем она только думает? — негодовал Рейф. Как она может порхать от одного мужчины к другому, точно менять блузки? Сначала Бакстер, теперь вот Чандлер. Или он совсем не знает Ангела? «Я правильно сделал, что вернулся, — подумал Рейф. — Не важно, что она считает меня убийцей; все равно она нуждается в защите. И то, что Чандлер оказался на „Золотом ангеле“, хорошее тому доказательство».

Рейф как раз раздумывал над этим, когда увидел, что Чандлер идет следом за Ангелом в домик. Рейфа охватила ярость. Она совершенно ничего не смыслит в мужчинах. Именно поэтому и стала его женой.

Чандлер долго не появлялся, и Рейф просто с ума сходил от ревности. Не думая об опасности, он спустился с горы и крадучись подобрался к хижине. Держась в тени, он подкрался к окну и заглянул в комнату.

Его Ангел — в объятиях Чандлера! Они целовались! Но ведь она ненавидит этого мозгляка! Ему захотелось вломиться в домик и вырвать ее из объятий другого. Проклятие, проклятие, проклятие! Он должен удержать своего ветреного Ангела от необдуманного поступка.

Рейф присел под подоконником. Он был в смятении. Ангел слишком уязвима. Чандлер хочет ее и не колеблясь возьмет против воли. И тут его осенило. Рейф понял, как поступить.

Анджела уснула, обняв подушку Рейфа. Хоть она и выстирала постельное белье после его отъезда, ей казалось, что пряный запах мужского тела сохранился на простынях. Она спала так крепко, что не услышала, как скрипнуло поднятое окно и как в комнату проник высокий человек. Она сладко спала, ни о чем не подозревая, когда на голову ей накинули одеяло, а сильные руки подняли ее и понесли куда-то.

Она не сразу пришла в себя. Ее похитили? Сонную? Но кто же посмел это сделать? Чандлер? Какая бессмыслица! Она позвала на помощь, но одеяло заглушило голос. Холодный ночной воздух коснулся открытых ног, и Анджела впервые по-настоящему испугалась.

Она брыкалась изо всех сил, но это не помогло. Похититель был слишком силен. Он перехватил свою ношу поудобнее, и Анджела поняла, что он зашагал вверх по горной тропе. Она громко потребовала отпустить ее, но на неизвестного ее слова не произвели никакого впечатления. Через несколько минут, показавшихся ей часами, ее опустили на землю. Она тут же попыталась выпутаться из одеяла, но похититель легким движением завернул ее плотнее и на всякий случай связал ее лодыжки. Она оказалась целиком в его власти.

Рейф посмотрел на Анджелу, радуясь, что она никуда не денется, пока он забежит в дом за ее одеждой и лошадью.

— Я вернусь, — шепнул он ей на ухо хриплым голосом.

Он вышел из пещеры и растворился в ночной тьме.

Когда Рейф вернулся на прииск, там все было тихо. На этот раз он вошел в домик через переднюю дверь и зажег в спальне Анджелы фонарь. Он отыскал седельные сумки и наспех запихал в них ее одежду. Торопливо оглядевшись, он сунул туда же расческу, полотенца, мыло и мочалку. Он шарил по комоду в поисках каких-нибудь лент — они непременно понадобятся Анджеле, — когда наткнулся на небольшую кучку золотых монет и пачку банкнот.

Зная, что им понадобится покупать еду для себя и корм для лошадей, он сунул деньги в один из карманов седельной сумки. Скатал два одеяла, пошел на кухню, вытряхнул из джутового мешка дрова и наполнил его беконом, консервами, фасолью, крекерами, кофе, солью, мукой и прочим, что, по его мнению, могло бы пригодиться. Напоследок задул фитиль, а фонарь, уходя, прихватил с собой.

Рейф направился к конюшне, старательно обходя стороной домик Чандлера. Оставив в подковном сарае седельные сумки, фонарь, мешок и скатанные одеяла, он отыскал седло и понес его в конюшню. Лошади приветственно заржали, и Рейф взмолился, чтобы Чандлер спал покрепче. Он сразу же заметил кобылку Анджелы и стал ласково уговаривать ее, чтобы успокоить, пока он закреплял у нее на спине седло и затягивал подпругу.

Покончив с этим, он взял вещи, оставленные в подковной, перебросил через спину лошади седельные сумки и привязал джутовый мешок к луке седла. Потом вывел лошадь и направился вверх по склону горы к пещере, где ждала Анджела. Ох, и разозлится же Ангел, узнав, кто именно ее похитил! Придется ей объяснить, что это сделано для ее же пользы.

Анджела пыталась выбраться из удушающих складок одеяла до тех пор, пока силы ее не иссякли. Кто и зачем похитил ее? Вряд ли это сделал Энсон — ему невыгодно. Тогда кто же? Неужели у нее есть тайные враги?

Она закричала. Звук отразился от невидимых стен и эхом вернулся к ней. Она задрожала и прислушалась к своим ощущениям. Земля, на которой она лежала, была сырой, воздух — прохладным. Ее похититель — крупный человек, который с легкостью отнес ее наверх. Больше она ничего не могла сообразить.

Прошло несколько минут или часов, прежде чем она услышала приближающиеся шаги. Сквозь плотную ткань одеяла пробивался свет. Похититель нес фонарь.

— Кто вы? — закричала Анджела. Хотя слова ее прозвучали глухо, она знала, что услышана. — Зачем вы так поступили со мной?

Похититель вздохнул.

— Освободите меня! — потребовала Анджела.

Сильные руки распутали ее лодыжки, веревки, стягивавшие ее тело поверх одеяла, спали. Душившее ее одеяло исчезло, и она с наслаждением дышала полной грудью. Открыв глаза, Анджела узнала своего похитителя.

— Это ты!

— Привет, Ангел.

— Черт бы тебя побрал, Рейф Гентри! Это приключение стоило мне десяти лет жизни! — Она огляделась и поняла, что находится в пещере. — Что все это значит? Что ты здесь делаешь?

— Счастлив, что ты рада меня видеть, — проговорил он с легкой насмешкой.

— Если ты помнишь, мы не слишком дружески расстались.

— Я помню, что ты говорила, будто не желаешь иметь ничего общего с Чандлером, и все же он здесь и ведет себя так, точно ему принадлежит и прииск, и ты сама.

Анджела изумленно посмотрела на него.

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю, о чем ты думаешь. Как тебе понравилось с ним целоваться?

Анджела побледнела.

— Ты видел?

— Похотливая дрянь, — пробормотал Рейф. — Неужели непонятно, что ты играешь с огнем? Чандлер ни перед чем не остановится, чтобы добраться до твоих денег. Он отлично знает, как добиться твоего расположения.

— Ты ничего не понимаешь, Рейф Гентри. Это Энсон поцеловал меня, а не я его, — ответила она, защищаясь.

— А есть какая-то разница? Что вообще Чандлер делает на прииске?

— Оказалось, что мужчины на Западе относятся к женщинам с большим предубеждением, чем я полагала. Я не смогла найти людей, пожелавших работать у меня. Энсон великодушно предложил мне свою помощь. Он обещал привезти всех нужных мне рабочих и попросил сделать вид, будто мы собираемся пожениться.

Рейф коротко хохотнул.

— Сделать вид? Вы с ним неплохо поладили, как мне показалось.

— Ты опять не понял, — попыталась объяснить Анджела. — Я согласилась с предложением Энсона ради тебя.

Рейф ошеломленно взглянул на нее.

— Ради меня? Тогда я и впрямь ничего не понимаю.

— Энсон кое-что сболтнул. Возможно, он знает о смерти Бакстера больше, чем надо. Я пригласила его в дом, чтобы добыть нужные сведения.

Рейф цинично усмехнулся:

— Хочешь сказать, что вдруг поверила в мою невиновность? Что я не убивал Бакстера?

— Я хочу сказать, что сделаю все возможное, лишь бы узнать правду, — смягчилась Анджела. — Мне ничего так не хотелось бы, Рейф, как доказать твою невиновность.

— Да брось, Ангел. Либо ты веришь мне, либо нет.

Уж эти мужчины! — подумала Анджела. Почему они такие упрямые? И она попыталась встать. Ноги не держали ее, и она покачнулась. Рейф поддержал ее.

— Если ты закончил свои игры, Рейф Гентри, мне бы хотелось вернуться домой.

— Ты никуда не пойдешь, Ангел. В голове у тебя каша. Ты получишь целую кучу неприятностей. Будучи твоим мужем, я обязан тебя защитить.

— Ты вернулся, чтобы защищать меня? — спросила изумленная Анджела. — После того как мы наговорили друг другу столько всяких гадостей?

— А с чего бы еще мне здесь околачиваться? Я знаю, что ты мне не веришь, что считаешь меня убийцей, но не могу оставить тебя без всякой защиты.

Анджела упрямо вздернула подбородок.

— Я сама могу о себе позаботиться. Ты пропустил мои слова мимо ушей, Я пытаюсь доказать твою невиновность. Мог бы и поблагодарить.

— Благодарить за то, что тебе нужны доказательства моей невиновности? Одного моего слова должно быть достаточно.

— Ты забыл, — напомнила Анджела, — что доказательства нужны не только мне. А как насчет шерифа? Если я смогу доказать, что Бакстера убил кто-то другой, ты обелишь свое имя.

— Ты подозреваешь Чандлера?

— Вполне вероятно. Рейф взорвался:

— Ты с ума сошла? Если убийца — Чандлер, значит, тебе грозит каждую минуту опасность. Что, если Чандлер заподозрит неладное и решит, что ты ему не нужна? Кент — твой ближайший родственник. Он унаследует «Золотой ангел» и все, чем ты владеешь, если с тобой что-нибудь случится. От этой сделки с Кентом Чандлер только выиграет. Господи, ну можно ли быть такой наивной?

Анджела смутилась, как нашаливший ребенок.

— Я никогда не думала об этом. Теперь я буду осторожнее. Не беспокойся обо мне, Рейф. Береги себя.

И она хотела пройти мимо него.

— Куда ты собралась?

— Возвращаюсь на прииск. Я хочу быть дома, когда старатели выйдут на работу.

И она попыталась обойти его, но его рука тяжело легла ей на плечо.

— Ты никуда не пойдешь, Ангел. Она попыталась стряхнуть его руку.

— И как ты меня остановишь?

— Если понадобится, тем же способом, каким ты сюда попала.

Анджела замерла.

— Ты меня похитишь? И куда ты меня увезешь?

— Я сам собираюсь обелить свое имя. Я еду в Додж-Сити, чтобы встретиться с мистером Уингейтом, банкиром, который ложно обвинил меня и моих братьев в ограблении банка. Я докажу, что я не преступник, если уж это так необходимо.

— Я не могу укорять тебя за желание обелить свое имя. Но зачем тебе понадобилось брать меня с собой? Гораздо лучше будет, если я останусь здесь и узнаю у Энсона все, что можно, о смерти Бакстера. Он, кажется, единственный, кто может пролить свет на это происшествие.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16