Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Льдинка на ладони

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Митчелл Фрида / Льдинка на ладони - Чтение (стр. 3)
Автор: Митчелл Фрида
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Ну а пока мы еще здесь, — продолжал он, — можем позволить себе немного расслабиться и устроиться поудобнее. Вам лучше снять пальто, потому что здесь становится душновато.

— Конечно.

Тайго помог Сильвии, и прикосновение его пальцев словно обожгло ее.

— Садитесь вот сюда.

Тайго снял свое пальто и, свернув его наподобие большой подушки, предложил Сильвии устроиться на этом свертке. Когда она последовала его совету, Уоттс указал на свой галстук и негромко спросил:

— Вы не возражаете? Я вообще не люблю галстуков, даже в более благоприятных обстоятельствах.

— Конечно, не возражаю... снимайте.

Тайго встал, даже не подозревая, как Сильвия ему за это признательна: у нее перехватило дыхание при виде того, как брюки Тайго натянулись, обозначая место, где находилась его мужская плоть. Он расстегнул пиджак. Под ним была серая шелковая рубашка, заправленная в брюки. Никаких признаков лишнего веса... Уоттс ослабил узел галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки. Сильвия не смогла бы объяснить, почему в этом небольшом лифте движения шефа казались ей какими-то необычайно интимными. Она просто была не в состоянии отвести взгляд от его широких плеч. А при виде темных волос на его груди Сильвия почувствовала, что у нее начинают гореть щеки. Интересно, он весь волосатый? Сильвия постаралась прогнать от себя эту мысль и закрыла глаза.

— Ну как? — раздался голос шефа. Сильвия быстро открыла глаза и увидела, что Уоттс сидит у противоположной стены и пристально на нее смотрит.

— Похоже, что вам жарко, — заметил он.

— Нет, теперь я чувствую себя прекрасно, — с улыбкой отвечала Сильвия.

Она убрала светлую прядь волос со щеки и заметила, как пристально следил Тайго за этим жестом.

— Меня не перестает удивлять цвет ваших волос, — неожиданно сказал он. — Они у вас необыкновенно светлые, а глаза — почти черные...

— Не знаю, почему это так. — Сильвия попыталась изобразить спокойно-дружескую улыбку, что было почти невозможно под пристальным взглядом Тайго. — Вероятно, дело в каком-нибудь «неподходящем» гене, который оказался достаточно сильным. У моей дочери Кэтрин, кстати, точно такие же волосы. Многие говорят, что она — точная моя копия.

— В самом деле?

Что-то странное появилось в выражении лица Уоттса.

— Вашему мужу необыкновенно повезло, — сказал он, — у него сразу две такие красивые любимые женщины.

Сильвия быстро отвела глаза, ощущая где-то внутри себя почти физическую боль. Что она могла на это ответить? Она незаметно сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.

— Сколько времени мы уже здесь находимся? — спросила она озабоченно.

— Примерно десять минут.

Говоря это, Уоттс даже не взглянул на часы. Он не сводил глаз с Сильвии.

— Закройте глаза и постарайтесь думать о чем-то хорошем, — ласковым голосом добавил он. — Потом сделайте несколько глубоких вдохов. Это поможет отрегулировать дыхание.

Это приведет к перенасыщению легких кислородом, подумала Сильвия.

— Вы, кажется, не хотите прислушаться к моим советам? — заметил Уоттс.

Он сидел на корточках. При этом четко обозначились сильные мускулы его бедер.

— Почему же? — Сильвия улыбнулась, стараясь казаться спокойной. — Для меня вы — пример умного, знающего человека. Недаром вы возглавляете такую солидную фирму...

— Да, фирма у нас солидная. — Тайго неожиданно смолк, медленно поднялся, придерживаясь за стену руками. — Но это только часть моей жизни. Главное — мне нравится то, что я делаю.

— Да... — Сильвия глубоко вздохнула. — Но вот такие случаи, как с Полом Ханаком, они вас сильно затрагивают?

— Пола Ханака обезвредили раньше, чем ему удалось нанести фирме какой-либо вред, — холодно произнес Уоттс. — Важно еще то, что за ним наблюдали... Он — наглядный пример того, что будет с теми, кто по своему недомыслию захочет перейти мне дорогу. Мне слишком дорого то, что я приобрел на предпринимательском поприще. Никакие случайности не должны нанести ущерб моей фирме. Так что, как вы понимаете, дело у меня надежное и мне нечего беспокоиться.

Уоттс говорил необыкновенно резко. Сильвию поразил его жесткий тон.

— Но у Пола есть жена и ребенок, — тихо проговорила она через минуту напряженной паузы. — А вы сами сказали, что после этого случая ему нигде не устроиться...

— Это его проблемы, а не мои.

Красивое лицо шефа было в этот момент словно вырезанным из камня.

— Если вы говорите мне об этом для того, чтобы я почувствовал какую-то вину, то напрасно. Я ни в чем не виноват. Я дал Полу прекрасную высокооплачиваемую работу. Но он оказался слишком жадным и все разрушил собственными руками. Несколько лет подряд он был на руководящей должности, жил с семьей в просторном доме. Сын его учился в привилегированной школе. Словом, пользовался всеми благами жизни, поскольку те деньги, которые я ему платил, давали ему такую возможность. — Взгляд Уоттса оставался суровым. — Проходимцы вроде Пола Ханака существуют во всем мире и всегда процветают, — закончил он резко.

Он, конечно, прав. Сильвия должна была признать, что в его словах изрядная доля правды. Этот человек имел возможность просто утопить Пола, но решил это дело иначе. И все же... Сильвия тоже медленно поднялась на ноги и стояла в нескольких дюймах от Тайго, не спуская с него глаз Откуда эта холодность, отчужденность и безразличие к судьбе людей? У Сильвии зародилось сомнение в том, что у него вообще есть нормальные человеческие чувства. Во всяком случае, если даже они и существовали, добраться до них, вероятно, трудно.

— Я понимаю, о чем вы говорите, но... — Сильвия неожиданно смолкла, не зная, что сказать дальше. Ведь что ни говори, но он был ее шефом, слово которого — закон, и в известной степени от него зависело ее будущее.

— Но?

Выражение лица Уоттса стало настолько холодным, что неожиданно Сильвия поняла: он все прекрасно знал и о ее чувствах, и о чувствах других людей. Но это его ничуть не трогало. Он из тех, кто всегда поступает так, как велят интересы дела, в любой ситуации. А остальное считает возможным послать ко всем чертям. При этой мысли лицо Сильвии посуровело. Она уже собралась ответить шефу, но в этот момент что-то заскребло в переговорном устройстве.

— Мистер Уоттс?

— Да? — ответил Тайго каким-то не своим голосом.

— Теперь уже скоро, еще несколько минут, сэр. Как вы там себя чувствуете?

— Все хорошо, Чак.

Тайго нагнулся и принялся укладывать бумаги в свой чемоданчик. Жестом он указал на пальто, лежавшее у ног Сильвии.

— Теперь вам лучше надеть его. — Он поднял с пола лифта свое. — Когда мы выйдем на улицу, нас обдаст холодом после такой бани.

Вспыхнул свет, и в то же мгновение кабина лифта двинулась вниз. Но спустя несколько мгновений ее вновь тряхнуло так, что Сильвия не смогла удержаться на ногах. Она испуганно вскрикнула.

Тайго едва успел подхватить ее, но колени у него подкосились, и оба рухнули на пол. Сильвия оказалась сверху, лежащей в его объятиях. Было мгновение, когда по выражению лица Тайго она поняла, что сейчас может произойти то самое, неизбежное, от одной мысли о чем ее сердце бешено билось. Лицо Тайго раскраснелось и потемнело — оно красноречивее слов говорило о возникшем в нем трудно сдерживаемом желании.

Он хотел ее поцеловать. И ей тоже этого хотелось. Сильвии казалось, что более сильного желания она не испытывала за всю прошедшую жизнь. И — странное дело — эта мысль не казалась кощунственной. Она ощущала его сильные руки, обнимавшие ее, и видела близко голубые глаза, превратившиеся в узкие щелочки, сиявшие любовным огнем.

Тайго... Впоследствии она никак не могла вспомнить, произнесла ли она это имя вслух, выдохнула ли из себя, как призыв женщины, уже не способной сопротивляться. Она ждала, что губы его вот-вот прижмутся к ее губам и она познает вкус поцелуя этого странного, властного, холодного человека, но лицо его вдруг окаменело, и он с нескрываемым выражением презрения отодвинулся от нее. Он был прежним Тайго, отлично владеющим собой.

Глава 3

Что-то снова зашелестело и затрещало в переговорном устройстве. В тесной кабине лифта эти звуки казались оглушительными. Затем послышался грубоватый, озабоченный голос Чака:

— Извините, мистер Уоттс... Тут у нас случились небольшие неполадки. Вылетели предохранители, как им и положено в подобных случаях. Для того чтобы поставить новые, понадобится не более пяти минут. Как вы там? Как леди? Все в порядке, сэр?

— Продолжайте, Чак.

Видимо, голос рабочего подействовал на Уоттса отрезвляюще, напомнив, что кроме тесного пространства кабины лифта существует и внешний мир. Лицо шефа снова стало замкнутым и непроницаемым. Он молча помог Сильвии подняться на ноги.

— Сильвия?

Она подняла к нему раскрасневшееся лицо. Тайго только что продемонстрировал ей свое презрение... Она опасалась, что вслед за этим могут последовать устные оскорбления. Впрочем, пусть будет так, она это заслужила. Зачем она его поощряла? Как это вообще могло случиться? Что он может о ней подумать? Ведь он считает, что она замужняя женщина, а она в действительности просила у него...

— Мы уже скоро выберемся отсюда... Вас это радует?

— Да.

Голос Сильвии прозвучал как-то тихо и неуверенно. На ее глазах лицо Тайго опять превратилось в каменную маску...

Несколько минут назад она лежала рядом с ним и просила о любви. Внутренний голос громко обвинял ее в этом. Но ему тоже этого хотелось... Разумеется! Если мужчине столь откровенно предлагают себя, то какой же из них откажется?

Разве только Тайго. Да, он нашел в себе силы отказаться. И каждая черточка его красивого лица говорила о том, что Сильвия ему не нужна, что он ее презирает. Нет, такого унижения она не могла вынести. Сильвия попыталась взять себя в руки, но ей это плохо удавалось. Самообладание, которое выручало ее в трудные моменты на протяжении нескольких последних лет, вдруг покинуло ее.

— Я...

Голос ей изменил, и Сильвия глубоко вздохнула, прежде чем сделать новую попытку заговорить.

— Вы нервничаете? — спросил Уоттс и внимательно посмотрел на нее. Затем неторопливо кивнул головой, при этом линия рта у него обозначилась более резко. — Бедняжка, вы до смерти напуганы. Я вижу это. Мне хочется только сказать вам...

— Скоро мы наконец выйдем отсюда? — почти закричала Сильвия.

На протяжении трех последних дней Тайго по меньшей мере два раза демонстрировал ей образцы подлинного благородства. Но если он намеревался взять вину на себя в соответствии с прекрасно понимаемой мужской гордостью или достоинством, то от этого ситуация становилась лишь во много раз хуже. Она не могла обсуждать с ним то, что едва не произошло между ними. Она не могла выносить, когда кто-то касался таких болезненных для нее тем. К тому же в глубине души ей почему-то хотелось, чтобы он хоть разочек сорвался...

Тайго долго молча смотрел на нее сузившимися холодными глазами. Затем понял ее состояние и без видимого смущения включился в предложенный ему вариант игры.

— Осталось несколько минут, не больше.

Сильвия кивнула. Две-три минуты, пока лифт спускал их на первый этаж, показались ей вечностью. Они не сказали друг другу ни слова. Сердце Сильвии болезненно сжималось. Тишина, царившая в лифте, была какой-то оглушающей. Она стучала ей в барабанные перепонки так, что Сильвии хотелось кричать.

На этот раз лифт мягко, спокойно опустился вниз и послушно раскрыл двери перед пассажирами. Возле огромного здания фирмы на обычном месте Уоттса поджидал его «мерседес». Сильвия понуро плелась за шефом. Был момент, когда ее так и подмывало сказать ему всю правду о себе. Тайго между тем распахнул перед ней дверцу автомобиля. Садясь в машину, Сильвия украдкой взглянула на его лицо. Оно было настолько неприветливым, что она не осмелилась с ним заговорить. Да, ей все еще хотелось дать понять Уоттсу, что ему не угрожает перспектива войти в пресловутый «любовный треугольник»... Но в то же время он бы узнал, что она солгала ему и благодаря этой лжи получила работу...

А он ведь и так уже раздражен тем, что она защищала Пола. Зачем же давать лишний повод от себя избавиться? Сильвия судорожно глотнула.

— Ваш адрес? — отрывисто спросил Уоттс. Сильвия назвала его, села в машину и застыла в напряженной позе.

— Не могли бы вы немного успокоиться и расслабиться? — спросил Тайго.

«Мерседес» тронулся. В молчании прошло несколько минут. Затем Уоттс опять заговорил:

— Я начинаю чувствовать себя каким-то извращенцем... Почему вы сели вплотную к дверце? Подальше от меня?

— Что?

Сильвия вздрогнула и огляделась. На сиденье действительно было много свободного места, а она чуть ли не высовывается из окна... Это и в самом деле могло показаться оскорбительным. С пылающим лицом Сильвия передвинулась на середину сиденья. Ну вот! Теперь он подумает, что она к тому же женщина с неуравновешенной психикой! Она то беззастенчивая соблазнительница, то человек необычайно робкий...

— Извините, я об этом не подумала.

— Может быть, так лучше, а может быть, и нет, — сухо ответил шеф, окинув быстрым взглядом ее раскрасневшееся лицо. — Послушайте, Сильвия, мне вовсе не хочется осложнять наши добрые деловые отношения...

— Они останутся нормальными, — заверила Сильвия.

Она ответила быстро, даже не дав шефу договорить. Она не могла об этом рассуждать, просто не могла. Ведь он, по сути, унизил ее, холодно оттолкнул.

— Хорошо, — сказал Уоттс.

— Сверните вот здесь, — попросила Сильвия, несказанно радуясь тому, что это неприятное путешествие подходит к концу. — И следующий поворот налево, за углом.

Уоттс выполнил все ее указания, не произнеся ни слова. Только когда машина остановилась у ее дома, Сильвия заметила, что пальцы обеих ее рук были сцеплены так сильно, что даже онемели.

— Спасибо вам за то, что вы меня подвезли, — несколько высокопарно произнесла она, одной рукой нащупывая свою сумочку.

Уоттс тем временем обошел машину крутом и учтиво открыл перед ней дверцу.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила Сильвия.

Она не успела больше ничего сказать; как только она вышла из машины, навстречу ей с радостным криком бросилась Кэтрин.

— Мамочка! — захлебываясь, тараторила девочка. — Наша соседка миссис Робинсон отдает мне насовсем маленького котенка. Можно мне его взять, мамочка? Можно?..

— Это моя Кэтрин, — сказала Сильвия, гладя дочь по голове.

В глазах Уоттса промелькнуло что-то странное. Сильвия не могла определить, что это было. Боль? Печаль? Горечь? Пренебрежение? Но на лице Тайго появилась все та же маска бесстрастного человека, которую так хорошо знала Сильвия.

— Кэтрин, это мистер Уоттс. Улыбка едва тронула кончики губ Тайго.

— Здравствуй, Кэтрин, — с самым серьезным видом произнес он.

— Привет.

Держась за руки матери, Кэтрин повернула к гостю доверчивое, лучезарно улыбающееся личико.

— Моя мама у вас работает, правда?

— Да, она у меня работает.

Сказав это, Уоттс сразу же двинулся к машине, явно не желая продолжать разговор. И Сильвия была ему за это в высшей степени благодарна. Ее вдруг начало терзать сознание того, что она солгала шефу при поступлении на работу.

— Вы любите котят? — вдогонку спросила Кэтрин.

Тайго остановился, уже положив ладонь на ручку дверцы.

— Из них получаются большие кошки, — пояснила девочка, очевидно желая помочь ему.

В этот момент в освещенном проеме двери дома появилась мать Сильвии. Общение могло затянуться, а это никому не было нужно.

— Кэтрин, мистеру Уоттсу нужно ехать, — торопливо сказала Сильвия.

— Да, я люблю котят, — серьезно ответил Тайго, внимательно и грустно посмотрев на девочку, которая была на руках у матери и обнимала ее за шею так, что их головы касались. Затем он приветливо помахал стоявшей в дверях дома матери Сильвии и сел в машину. Тотчас же послышался звук заводимого двигателя.

— Он мне нравится, — сказала Кэтрин, весело махая рукой отъезжавшему Уоттсу. — Он симпатичный.

— Откуда ты знаешь, какой он? — спросила бабушка с улыбкой. Она спустилась к ним в палисадник и теперь смотрела вслед машине. — Ты ведь только что с ним познакомилась.

— Он любит котят, — выложила Кэтрин главный аргумент. — И маме он нравится... Правда, мама?

Слабая улыбка тронула губы Сильвии.

— Так что тебе обещала миссис Робинсон? — спросила она девочку, стремясь перевести разговор на другую тему.

Ей это удалось. Однако позднее, уже ночью, когда сон унес ее куда-то за миллионы миль от действительности, в голове ее вдруг снова прозвучал вопрос дочери. Нравился ли ей Тайго? Это слово — «нравиться» — вряд ли могло быть применимо к нему. Нравиться могли соседи, друзья, семейный доктор, но Тайго... Сильвия вдруг почувствовала сильное раздражение. Что же, в самом деле, она о нем думала? Он ее шеф и все. Кроме того, еще мультимиллионер, образ жизни которого так отличался от условий ее существования, словно они обитали на разных планетах. Но он хотел обладать ею... Мысль, эта словно обожгла ее. Она рывком села на постели.

— Нет, Сильвия, ничего подобного случиться не может, — сказала она в темноту комнаты каким-то торжественным голосом. — Ты у него работаешь, и это все, что вас связывает. И единственная причина, которая повлияла на его решение взять тебя на работу, была та, что ты замужем и потому застрахована от разных легкомысленных выходок. Ты же знаешь, что женщины гоняются за ним повсюду, так что успокойся.

Но ведь он же хотел тебя, шептал ей внутренний голос.

Да, она видела это, знала это. Взаимное стремление к близости возникло между ними, подобно электрическому разряду. Сильвия чувствовала, что он сгорает от желания.

Но для такого человека, как он, все это ничего не значит, мысленно ответила она сама себе.

Он смог отказаться от нее, хотя чувствовал, что она готова ему отдаться. И он не просто отказался, но и выразил свое презрение по отношению к ней. Сильвия даже застонала от досады, и звук этот эхом отозвался в тишине комнаты.

***

На следующий день была пятница. Сильвия изо всех сил старалась казаться уравновешенной и спокойной всякий раз, когда взгляд ее встречался со взглядом шефа. В понедельник ей было уже легче владеть собой, а во вторник стало и того лучше. Постепенно случай в лифте забывался, острота пережитых эмоций постепенно ослабевала. Дни ее в фирме Уоттса были наполнены какой-то лихорадочной деятельностью. Тайго, как всегда, держался свысока. Его голубые глаза были по-прежнему холодны. Раз или два она замечала, что он смотрит на нее с каким-то странным выражением на лице. Но стоило ей поднять на него глаза, как Тайго быстро менялся, так что Сильвия уже начала думать, что все это ей только кажется. Она отметила про себя также, что Уоттс старался не касаться ее... Но от него можно ждать и других причуд, ведь он какой-то не от мира сего. Мысли эти угнетали Сильвию.

Джонатан был совершенно другим человеком. И, пожалуй, все ее рассуждения о мужчинах казались наивны именно потому, что она никогда и никого, кроме него, не знала. Мимо нее прошло все то, что связано со знакомством парня и девушки, всяческие любовные и жизненные перипетии.

А что до Тайго, то о нем она не знала буквально ничего. Факт этот дошел до нее в тот день, когда Кэтрин должна была получить котенка от миссис Робинсон, которому уже исполнилось положенных восемь недель от роду. Сильвия договорилась, что уйдет с работы на час раньше, чтобы самой взять дочь из детского сада. Она как раз заканчивала обрабатывать последние страницы сложного финансового отчета, когда течение ее мыслей нарушил легкий стук в дверь приемной.

— Да?

Дверь с силой распахнулась, и в приемную ворвалась нарядная женщина, благоухавшая ароматом дорогих духов.

— Он здесь? — коротко спросила она.

Женщина была высокая, стройная и настолько красивая, что Сильвия при виде нее потеряла дар речи.

— Да... — Она потянулась к переговорному устройству на столе. — Как о вас доложить?..

— Об этом не беспокойтесь, — сказала женщина уверенным гортанным голосом. Сверкнув большими голубыми глазами, она распахнула дверь в кабинет Уоттса и, не раздумывая, влетела в него.

— Туда нельзя...

Сильвия последовала за посетительницей в кабинет шефа. И тут ее ждал сюрприз: опираясь на рабочий стол Уоттса, женщина целовала его прямо в губы.

— Все в порядке, Сильвия. — Шеф был явно недоволен тем, что его секретарша стала свидетельницей этой сцены. Но Сильвия не заметила, что он рассержен, как того можно было ожидать.

— Извините...

— О, Тайго привык к тому, что я врываюсь к нему в любое время дня и ночи, верно, дорогой?..

Посетительница присела прямо на край стола Уоттса, обнажив при этом стройную загорелую ногу. Ее голубые, насмешливые глаза бросали вызов Сильвии.

— Тайго мой наставник... Я правильно выразилась, дорогой?

— Ну, хватит, Элисон. — Уоттс снисходительно улыбнулся красивой брюнетке. — И слезь с моего стола.

Красивый ротик брюнетки исказила капризная гримаска, но со стола она все же соскользнула. Ее движения были элегантными и неторопливыми. Где она обрела такую удивительную уверенность в себе? Сильвия повернулась и вышла из кабинета, плотно прикрыв за собой дверь.

Оказавшись снова на рабочем месте, она вдруг обнаружила, что слегка дрожит. Стараясь успокоить бьющееся сердце, Сильвия сделала глубокий вдох. Так, значит, у Тайго есть возлюбленная? Ну и что? Человек в его положении не должен избегать женского общества. Она прекрасно это понимала. Так ведь?

Но такая возлюбленная! Сильвия ощутила укол ревности. Ее задел не тот факт, что у Тайго вообще была женщина, но то, как он на эту женщину смотрел. Прежде она никогда не замечала на лице шефа такой милой, нежной улыбки. Это-то и было досадно! Но Сильвия не могла до конца понять почему.

С Уоттсом, конечно, работать не так просто. Иногда он бывал излишне резок, почти груб. Нужно признать также, что социальное положение человека, с которым он имел дело, никак не влияло на его манеры. Если человек был дураком, он получал по заслугам, независимо от того, король он или бедняк.

Ее размышления были прерваны сигналом внутренней связи.

— Сильвия? Вы не могли бы подать нам кофе? — приветливым голосом попросил Уоттс.

— Конечно.

В подобных случаях Сильвия обычно передавала заказ вниз, в столовую, но сейчас она отправилась туда сама. Десятью минутами позже она внесла поднос с кофе в кабинет шефа. Она знала, почему так поступила. Ей хотелось понять, отчего Тайго столь благосклонно отнесся к внезапному вторжению Элисон.

— Заканчивайте работу, Сильвия... — сказал Уоттс. — Надеюсь, с котенком у вас все в порядке?

Он приветливо улыбнулся Сильвии, и Элисон испытующе на нее взглянула.

— Мне осталось напечатать последнюю страницу доклада, — ответила Сильвия как можно официальное. Затем кивнула Элисон, которая теперь расположилась в просторном кресле, стоявшем напротив рабочего стола Уоттса.

Выйдя из кабинета, Сильвия почувствовала, что потрясена в большей степени, чем сама могла от себя ожидать. Заканчивая печатать доклад, она слышала время от времени доносившийся из кабинета веселый смех.

Может быть, они там, за дверью, заняты страстной любовью? От этой мысли Сильвия вскочила со своего места, словно от укола. Он, конечно, не упустит такого случая... Сильвия начала надевать жакет. В глазах ее сверкали молнии, а губы были сурово сжаты. Если в тридцать восемь лет мужчина остается холостяком, он приобретает богатый любовный опыт. Он хорошо знает, как это делается! Сильвия на мгновение зажмурила глаза, затем решительно отбросила терзавшие ее мысли. Она оказалась не лучше своих предшественниц. Такая же безмозглая дурочка. Уоттс — женоненавистник. Ей следует об этом помнить. На протяжении нескольких последних недель он неоднократно доказал, что она для него — нечто вроде мебели. Вот так! И в ее планы не входит вступать в какие-либо отношения с Уоттсом, как, впрочем, и с кем-то другим...

— Что-то мы нахмурились...

— Что?

Сильвия не слышала, как Тайго вышел в приемную. Дверь в кабинет была плотно закрыта, а шеф стоял перед ней, вопросительно подняв брови.

— Что-нибудь случилось?

Уоттс прислонился к косяку двери и сложил на груди руки. Глаза его были слегка прищурены.

— Такое впечатление, будто вы... расстроены.

— Расстроена?

Сильвия физически ощущала присутствие Элисон в соседней комнате. У нее возникло внезапное желание ударить Тайго, ударить больно... Уж не сошла ли она с ума?..

— Сильвия... — Тайго осекся — что-то мешало ему говорить, но он все же спросил каким-то странным, лишенным интонации голосом:

— У вас дома все в порядке? Я имею в виду какие-нибудь домашние неурядицы, проблемы, которые выбивают вас из колеи?

— Никаких проблем. — Сильвия почувствовала облегчение оттого, что он все понял по-своему. — Все прекрасно.

Она опустила глаза и покраснела.

— Да, может быть... — Уоттс долго смотрел на нее ничего не выражающими глазами. Потом подошел к ее столу и взял в руки только что законченный доклад.

— Доброй ночи, Сильвия.

Его голос снова прозвучал холодно и резко. Сильвия подняла на него глаза, обескураженная внезапной переменой его настроения.

Ну что она такого сделала? Но Уоттс повернулся и исчез в кабинете, так и не оглянувшись на нее. Сильвии показалось, что у него нервно дергалась щека... Видимо, так оно и было. В чем-то она ему не угодила. Но в чем? Вдруг Сильвию охватило почти непреодолимое желание рывком открыть дверь кабинета, войти туда и потребовать от него объяснения. И в этот момент, словно напоминая о реакции, которую могла бы вызвать у любого нормального человека такая сумасбродная выходка, из-за двери до нее донесся хриплый смешок. Господи! Да каких объяснений она могла потребовать от шефа, даже если бы это было возможно? Ведь он не сказал и не сделал ничего плохого. При всей внешней холодности он показал, что его не оставляют равнодушным дела Сильвии. Ему не все равно, что ее беспокоят какие-то жизненные обстоятельства. Сильвия взглянула на закрытую дверь кабинета и нахмурилась. Ей трудно было объяснить даже самой себе, что же все-таки с ней происходит. Она знала только одно: с того момента, когда они остались вдвоем в лифте, все, что связано с Тайго, предстало в совершенно ином свете. Теперь она знала, что за внешностью холодного, проницательного бизнесмена, каким Тайго казался в присутственные часы, скрывается натура страстная, глубоко эмоциональная. И ей бы хотелось... Сильвия постаралась отбросить эти мысли. Ведь она и сама не знала, чего бы ей хотелось! Нет, знала. Ей бы хотелось жить спокойной, обеспеченной жизнью... И чтобы ее не мучили сновидения, от которых становилось стыдно за себя. Ведь она же не была распущенной женщиной.

Сильвия провела ладонью по разгоряченному лицу и глубоко вздохнула. Машинально, как автомат, она застегнула жакет и проверила, выключен ли рефлектор. Если бы она не согласилась у него работать, то теперь ей не пришлось бы лгать самой себе, что стало просто невыносимо в последнее время. Тайго никогда не спрашивал ее прямо о личных делах. Но иногда чувствовалось, что существование Джонатана в ее жизни не сильно его радовало.

***

Кэтрин была в восторге от котенка: крошечного комочка шерсти, из которого выглядывали удивленные глаза. Ему сразу же дали имя: Тигренок. Действительно, окрас котенка удивительно напоминал полосы на шкуре хищника. Сильвия позволяла дочурке возиться с котенком после вечернего чая и не отправляла ее, как обычно, сразу же в постель. Ей нравилось сквозь открытую кухонную дверь наблюдать за тем, как они играют.

Котенку устроили гнездышко в небольшой корзиночке, где он спал, а все остальные дела он справлял в маленький подносик для мусора, стоявший в нише, возле задней двери.

Однажды Сильвии понадобилось достать с верхней полки кухонного шкафа какую-то тарелку. Она взобралась на шаткую стремянку, и в этот самый момент зазвонил телефон. Сильвия непроизвольно рванулась к нему, стремянка пошатнулась, и Сильвия упала на пол... Удар был достаточно сильным. В довершение всех бед стремянка, падая, обрушилась ей на голову.

— Мама! Мамочка! — испуганно закричала девочка, вбегая на кухню. Котенок спрятался под стул с выгнутой от страха спинкой.

— Ничего страшного, Кэтрин, — попыталась успокоить дочку Сильвия. В голове у нее все помутилось, в глазах потемнело, она ощущала приступы тошноты, но изо всех сил старалась не потерять сознание. Этого не должно случиться, иначе кто присмотрит за Кэтрин?

— Сними трубку, дорогая, — прошептала Сильвия помертвевшими губами, — наверное, это звонит бабушка. Скажи ей, что я упала и что мне нужно помочь.

— Ой, мамочка...

В глазах ребенка стояли слезы. Сильвия собрала все силы, чтобы снова заговорить.

— Кэтрин, быстро возьми трубку! — От этого, возможно, зависело очень многое. — Давай же, девочка...

Тут Сильвия почувствовала, что в голове у нее зашумело, и черная пелена затмила ее


сознание. Она уже не слышала рыданий испуганной дочери.

Однако она, видимо, потеряла сознание всего на несколько минут. Когда Сильвия начала приходить в себя, первой ее мыслью было: «Что с Кэтрин?» Вероятно, она произнесла имя дочери вслух, потому что тут же услышала рядом с собой ее голос:

— Да, мамочка?

— Не волнуйся, дорогая.

Сильвия не мигая смотрела на дочь, силясь прогнать обморочное состояние. Затем осторожно шевельнулась, напряглась и сумела сесть, опершись спиной о комод.

— Со мной все в порядке, Кэтрин, поверь мне.

Кэтрин кивнула с глазами, полными слез. Однако было видно, что она не очень этому верит, Она прижалась к матери, словно маленький испуганный зверек.

— Ты ответила по телефону? — слабым голосом спросила Сильвия.

Девочка кивнула.

Слава Богу, подумала Сильвия. Значит, можно ждать помощи.

Она принялась ощупывать себя, проверяя, не сломала ли какую-либо кость. Обследование показало, что, хотя все тело болело, бояться как будто особенно нечего. Но как она могла быть такой неосторожной? Ведь она не легкомысленная девочка. Досадуя на себя, Сильвия закрыла глаза.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9