Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Возвращение Cвета

ModernLib.Net / Никулин Сергей / Возвращение Cвета - Чтение (стр. 19)
Автор: Никулин Сергей
Жанр:

 

 


      — Может найдем что-нибудь менее отвратительное? — предложил Айдорн, быстро осмотрев постройку.
      — Не-а… — мотнув головой сказала Сильвия. — Самое то! Ты видел всех этих типов по дороге сюда?
      — Видел, — ответил дрианорец, — как они хотели избавить нас от нашего имущества.
      — Пусть попробуют, — усмехнулась девушка. — Пойдем внутрь, чего тут торчать, попробуем найти там пустую комнату.
      Всадники спешились и отдали коней слуге, стоявшему возле дома. Дрианорец не забыл снять сумки с золотом — он не доверял окружающим.
      Слуга, молодой паренек, остолбенел при виде могучего воина и его прекрасной спутницы. Из ступора его вывел окрик Айдорна.
      — Ты че, глухой?! — спросил дрианорец слугу. — Отведи лошадей на конюшню и присматривай за ними хорошенько!
      — Да, хозяин, — сказал паренек.
      — И смотри — чтоб ничего не пропало! — предупредил Айдорн.
      Слуга энергично закивал и увел коней. Путники вошли в дом. Обстановка внутри полностью соответствует внешнему виду. Обшарпанный общий зал с несколькими потемневшими от времени столами в пятнах непонятного цвета и происхождения. Потолок из плохо пригнанных необструганных досок, сквозь которые проглядывают клочья пеньки. Его подпирают четыре толстых бревна с зарубками от ударов мечей. В зале сидят всего три посетителя, грязные оборванные бродяги, коротающие время за вином в компании дешевых портовых шлюх.
      Дрианорец первым пошел к массивной стойке из толстенных досок — единственному более-менее сохранившемуся предмету из обстановки. За стойкой расположился толстый человек со смуглой кожей, одетый лишь малость приличнее посетителей. Он с удивлением взирал на столь не характерных для его постоялого двора визитеров.
      — Хозяин? — спросил Айдорн и получил утвердительный кивок. — Нам нужна комната на двоих, еда и питье. Лучшее!
      Дрианорец кинул на стойку золотой, чем вызвал еще большее удивление хозяина и заинтересованные взгляды посетителей — на такие деньги в этом заведении можно жить несколько месяцев. Бродяги посмотрели на могучего воина у стойки и потеряли к нему интерес — слишком неравны силы.
      — Поднимайтесь на второй этаж, — сказал хозяин «Осьминога», подобрав монету и попробовав ее на зуб. — Все комнаты свободны — выбирайте любую. Обед вам принесут.
      Путники поднялись по отчаянно скрипевшей лестнице, провожаемые настороженными взглядами.
      — И чего мы этим добились? — поинтересовался Айдорн, открывая первую же дверь в узком, плохо освещенном коридоре. — Нас попытаются обокрасть первой же ночью.
      — Не попытаются, — заверила его Сильвия, — кишка тонка. Видел бы ты как осторожно они на тебя смотрели.
      — Я видел с какой похотью на тебя смотрели, — ответил дрианорец возмущенно. — Сейчас спущусь и объясню им, что к чему.
      Вошли в комнату. Маленький, грубо сколоченный столик, три стула и кровать, застеленная бельем не первой свежести, но еще довольно чистым. Айдорн снял пояс с ножнами, девушка села на кровать, сразу предательски скрипнувшую.
      — Не трогай ты их, — сказала Сильвия воину, на что он брезгливо поморщился.
      — Не буду пачкаться, — заявил он, — а то домишко и так разваливается. Интересно, кровать нас двоих выдержит?
      — Выдержит, — улыбнулась девушка, — если будешь осторожен.
      — Какие планы на сегодня? — осведомился Айдорн, стягивая кольчугу и оставшись в кожаной рубахе.
      — Отдыхаем, — ответила Колдунья. — Ты же именно этого хотел. Завтра ловим на живца какого-нибудь воришку, он рассказывает нам расклад сил в городе… ну и так далее.
      — Живцом конечно будешь ты, — утвердительно, но вопрошающе сказал дрианорец. — Если бы ты предложила такое в начале нашего знакомства, ни за что бы не позволил.
      Разговор прервал робкий стук в дверь. Айдорн непроизвольно схватился за меч.
      — Входите, — разрешила Сильвия.
      Дверь медленно отворилась и на пороге показалась девочка лет шестнадцати, одетая в старое рваное платье, сидящее на ней как мешок, и с ног до головы перепачканная в саже. В руках она с трудом держит огромный поднос с дымящейся индейкой, блюдом печеной картошки, кувшином вина и двумя глиняными кружками. На лице девчушки застыл испуг. Дрианорец опустил меч и двинулся к служанке, чтобы забрать поднос. Она отпрянула.
      — Не бойся, он тебя не обидит, — сказала Сильвия девочке.
      Служанка, все еще дрожа, вытянула руки, Айдорн забрал поднос и поставил его на стол. Девчушка сразу убежала.
      — Невеселая должно быть у нее жизнь, — сказал дрианорец, проводив служанку взглядом.
      — Бедность, везде бедность и страдания, — задумчиво произнесла Сильвия. — И ничего мы с этим поделать не можем… — Девушка ненадолго задумалась, потом встрепенувшись, продолжила. — Давай есть, а потом спать.
      Они сели за стол и за несколько минут уничтожили все, что принесла служанка. После скудной походной пищи индейка с печеным картофелем показалась самой изысканной пищей. Единственное, что не понравилось Айдорну, так это вино — оно не выдерживало никакого сравнения с содержимым погребов королевы. Наскоро отужинав путники легли спать, несмотря на то, что солнце еще только клонилось к закату.
      Позднее тем же вечером Черный Маг принимал в Цитадели одного из своих соглядатаев в Вистакоре. И вести, им доставленные не обрадовали Сартора.
      — Почему не доложил раньше?!! — спросил разгневанный темный эльф слугу, распростершегося на полу.
      — Я сам узнал об этом только сегодня днем, Повелитель, — дрожащим голосом оправдывался слуга. — Во дворец невозможно проникнуть — всех постоянно проверяют.
      — Сделал бы что-нибудь, — прошипел Черный Маг, заставив слугу вжаться в пол. — Или мне учить тебя твоему ремеслу?!
      — Повелитель, я ничего не мог сделать, — продолжал соглядатай. — А об отъезде Айдорна знали всего несколько человек.
      — Убирайся!! — приказал темный эльф. — И впредь будь порасторопнее.
      Слуга выполз за дверь, Черный Маг остался в одиночестве. Он зол, по настоящему зол, чего с ним не случалось много лет. Похоже, план начал давать сбои — Айдорн вместе с какой-то белой Колдуньей отправился к Драконам Света, чтобы стать Магом. Как жаль, что темный эльф не может сам покончить с этим дикарем — он бы убил его еще тогда, на Дрианоре.
      Хотя почему это план проваливается! — подумал темный эльф. — Даже если Айдорн станет Магом, ему все равно не сравниться с ним, Сартором. У этого молокососа никогда не будет тысячелетнего опыта и огромных знаний, которыми он обладал.
      Но, тем не менее меры принять надо обязательно. Черный Маг отправился в заклинательный покой. Выйдя оттуда через несколько часов он был абсолютно спокоен. Вызвав слугу, темный эльф приказал как можно скорее начать новое наступление на Вистакор и любой ценой захватить город.
      Утром Айдорн и Сильвия принялись за дело. Но сначала дрианорец спустился вниз и заказал завтрак. Быстро покончив с небогатой едой стали собираться на прогулку. Сильвия превратила коричневый балахон Колдуньи в такие откровенные одеяния, что Айдорн отказался выпускать ее на улицу. Девушка полностью изменила облик — из одежды на ней только легкая замшевая курточка, открывающая посторонним взглядам почти всю великолепную грудь Колдуньи. Отороченная мехом замшевая юбка могла бы скрыть ноги волшебницы, если бы не разрез сбоку, проходящий от низа до верха. На ногах Сильвии зеленые сафьяновые сапожки. Больше на девушке ничего нет, если не считать множества драгоценностей, щедро усыпавших шею и запястья Колдуньи. Теперь Сильвия походит на молодую дворянку, которую от нечего делать занесло в трущобы.
      — Ты специально так оделась, чтобы меня позлить, — сказал Айдорн с недовольством. — Для того, чтобы привлечь внимание, можно обойтись и менее откровенным нарядом.
      — Но тебе ведь нравится? — заигрывающе сказала девушка, поднимая руки вверх, отчего курточка натянулась, еще больше подчеркивая соблазнительные формы Сильвии.
      — Да, нравится, — сказал дрианорец, хотел что-то добавить но передумал. — Пойдем, все равно тебя не переспоришь.
      — Это верно, — согласилась Колдунья и первой вышла из комнаты.
      В общей зале в это время не было никого кроме хозяина и служанки, моющей полы. Айдорн с Сильвией вышли на улицу. Колдунья пошла по узкой кривой улочке, заваленной отбросами, дрианорец отстал, но старался не терять ее из виду. Вокруг не так много местных жителей, большинство обычные бродяги, не представляющие никакого интереса. После получасового блуждания по запутанным лабиринтам припортовых улиц Сильвия наконец наткнулась на тех, кто ей нужен. Возле одного из перекрестков, к которому девушка подходила, околачивались четверо людей, не похожих на обычных бродяг. Они одеты чуть лучше и самое главное — вооружены.
      Сильвия прошла мимо них, как будто не заметив молодчиков. Зато они обратили внимание на проходящую мимо девушку в соблазнительных одеждах, увешанную драгоценностями. Сначала просто уставились, пожирая ее глазами. Один удивленно присвистнул.
      — Подожди, красотка! — крикнул один из бандитов уходящей девушке, потом все четверо поспешили вдогонку.
      Сильвия продолжала путь, будто не услышав окрика. Молодчики быстро догнали и окружили ее, перегородив дорогу.
      — Не торопись так, красавица, — вкрадчиво произнес один из головорезов.
      — Пойдем, пропустим по кружечке вина, — предложил второй.
      — Пошли прочь, оборванцы! — гневно приказала Сильвия, весьма успешно разыгрывая гордую дворянку.
      — Какая грубая! — сказал третий бандит, четвертый продолжил. — Ее надо поучить хорошим манерам.
      Главарь хотел схватить девушку за руку, она ударила его и попыталась вырваться из кольца окруживших ее негодяев. Бандитам это не понравилось, они схватились за оружие. Сильвия очень похоже изобразила испуг, потом покорно отправилась вместе с похитителями. Айдорн следовал за ними не более чем в двадцати шагах. Они свернули в неприметную подворотню. Едва последний исчез за углом полуразвалившегося дома, дрианорец последовал туда же, но ускорил шаг. Даже зная, что Сильвия — Колдунья, он все-таки волновался за нее. Войдя в подворотню услышал только ее голос, обращавшийся к кому-то из молодчиков. Девушка находилась за когда-то высоким, а теперь покосившимся и прогнившим от времени забором.
      — Ну давай же, попробуй ударить меня кинжалом, если хочешь присоединиться к приятелям, — услышал Айдорн.
      Он проскользнул в дыру в заборе и увидел, что Колдунья спокойно стоит, ее сложенные на груди руки не дают свалиться курточке с порванными завязками. Перед девушкой, выставив вперед кинжал, трясущийся от страха бандит. Остальные трое валяются на земле.
      — Помощь не нужна? — спросил Айдорн девушку, с беспокойством глядя на нее.
      — Нет, — ответила Сильвия дрианорцу, успев тепло улыбнуться, потом снова обратила внимание на бандита. — Ты, дружочек, сейчас пойдешь с нами и расскажешь все, о чем мы попросим.
      — С-с-согласен, г-госпожа. Т-т-только не убивайте м-меня, — прерывающимся от страха голосом сказал вор.
      Сильвия отобрала у него кинжал. При этом ей пришлось вытянуть руки, курточка распахнулась, открывая взорам мужчин полные груди молодой Колдуньи. Девушка с досадой провела рукой по порванным тесемкам. Они, словно маленькие змейки поползли друг к другу, переплелись и через мгновение выглядели как новые.
      — Чего уставился, давай пошевеливайся! — приказала Сильвия пленнику и для убедительности легонько ткнула кинжалом. — Как развлекаться, так пожалуйста, а как отвечать за содеянное — так не дождешься.
      Втроем они отправились обратно в «Осьминог». Усадили пленника за стол, дрианорец остался с ним, Колдунья поднялась наверх, переодеться. Когда спустилась вниз, Айдорн уже разговаривал с пленным.
      — Не трясись ты так, никто тебя убивать не собирается, — как мог, дрианорец успокаивал собеседника.
      — Так я и поверил, — недоверчиво произнес бандит. — Я-то видел, что произошло с моими подельниками, как только они попытались приструнить эту дев… девушку оружием. По железкам побежали молнии и Ордо, Зеал и Таркин упали на землю. Мертвыми!! — Последнее слово пленник произнес громко, почти крича.
      — Ничего они не мертвые, — сказала подошедшая Сильвия, подсаживаясь за стол. — Просто полежат без сознания пару часов, потом встанут и отправятся по своим делам.
      — Тебя как зовут-то? — спросил Айдорн пленника.
      — Эрмил.
      — Так вот, Эрмил, — начала разговор Сильвия. — Нам нужно знать, есть ли в этом порту быстроходные корабли?
      — Любой королевский парусник, — ответил бандит. — Но за этим надо обращаться к наместнику…
      — Нет, — возразила девушка. — Нам нужен по-настоящему быстроходный корабль. Ты же не будешь утверждать, что в городе перевелись удачливые контрабандисты.
      Эрмил задумался. На его лице отчетливо отражались все мысли: если назовет имя сидящим перед ним людям, нет никакой гарантии, что человека вскорости не заберут городские стражники. Собратья контрабандиста быстро дознаются, кто предатель. Наказание их будет очень жестоким. Постепенно боязнь стражи и товарищей по ремеслу уступила место страху перед воином и колдуньей и Эрмил решился.
      — Его зовут Поман, у него пять кораблей — самых быстрых в Тэливии, — сказал наконец вор. — Что вам еще от меня надо?
      — Ты должен нас с ним познакомить, — произнес Айдорн, — и как можно быстрее.
      — Я не могу этого сделать, — заявил Эрмил, разведя руками. — Он глава огромной организации и не станет слушать простого вора.
      — Попытаться, — сказала ему Сильвия, глаза Колдуньи жестко взирали на пленного.
      — Вот это должно тебе помочь, — сказал дрианорец, отцепляя небольшой, но увесистый мешочек с пояса. — Золота здесь достаточно чтобы целиком купить хороший корабль.
      — Все, что не потратишь, достанется тебе, — продолжила девушка.
      У вора загорелись глаза, руки сами потянулись к кисету, лежащему на столе.
      — Хорошо, я постараюсь, — согласился он и спрятал деньги за пазухой.
      Колдунья привстала и едва различимым для глаза движением кинжала срезала у Эрмила прядь волос. Вор в испуге отшатнулся.
      — Это залог того, что ты никуда от нас не сбежишь, — объяснила она и вернула пленнику оружие. — Теперь можешь идти.
      — Нас найдешь здесь же, — сказал ему на прощанье дрианорец. — Но не вздумай присылать сюда дружков.
      Эрмил испуганно закивал головой и опрометью бросился на улицу.
      — Думаешь ему можно доверять? — спросил дрианорец, когда вор исчез за входной дверью.
      — Нет конечно, — ответила Сильвия. — Но теперь он напуган до смерти и непременно сделает все, что сказали.
      — Почему ты так уверена? — спросил Айдорн, все еще сомневаясь.
      — Ты несколько раз сталкивался с Черным Магом и еще спрашиваешь? — улыбнулась Колдунья. — Для последователей Тьмы обладание чем-то принадлежащим человеку дает возможность полностью его контролировать.
      — Ну хорошо, — согласился дрианорец. — И что теперь?
      — Ждем, пока наш знакомец не принесет хорошие вести, — ответила девушка и взяла воина за руку. — И с пользой проводим время, пока оно есть.
      Они поднялись в комнату и не выходили до самого ужина.
      Следующие два дня прошли в томительном ожидании — от Эрмила не было никаких вестей. Зато по городу ползло множество слухов о приближении виалорской армии. Становилось неспокойно. На третий день, когда Айдорн, изведшийся от ожидания, собрался выйти в город на поиски воришки, в дверь их комнаты постучали. До ужина оставалось еще порядочно времени, гости не беспокоили ни дрианорца ни Сильвию. Девушка разрешила войти, дверь отворилась, на пороге стоял Эрмил собственной персоной.
      — Долго ты что-то не появлялся, — вместо приветствия произнес Айдорн, меч его со звоном вошел обратно в ножны.
      — Думаете легко добраться до Помана, — ответил Эрмил. — У него охрана почище городской стражи.
      — И что ты хочешь нам сообщить? — поинтересовалась Сильвия.
      — Он согласен с вами встретиться, — сказал вор, проходя внутрь комнаты.
      Он сообщил дрианорцу и Колдунье время и место встречи, потом, сославшись на неотложные дела, ретировался.
      — Я же говорила тебе — все будет в порядке, — сказала девушка обрадовавшемуся дрианорцу, ее глаза приглашающе стрельнули на постель. — Может… пока есть время?
      Через два часа они шли по улицам Тэливии к указанному Эрмилом месту встречи.
      — Надо будет нам защититься, — сказала Сильвия спутнику, когда они подходили к таверне «Рог изобилия», в которой их должен ожидать человек Помана. — Мало ли что может прийти на ум этому отребью.
      — Думаешь? — спросил Айдорн, немного подумав, согласился. — Но не сейчас. Вот когда приблизимся к логову этого Помана.
      Так, обсуждая, как им защититься от возможного нападения, они дошли до таверны. Она разительно отличалась от постоялого двора где они жили эти несколько дней. Здание хоть и старое, не моложе «Осьминога», но содержится в образцовом порядке: вывеска висит ровно, доски ступенек и бревна стен плотно пригнаны друг к другу, на окнах верхнего этажа видны занавески. Чувствовалось, что хозяин следит за своим детищем.
      Внутри такой же порядок, что и снаружи: везде чисто, мебель будто только что поставили, и нигде ни одного следа пьяного мужского веселья. Причина всего этого открылась как только Айдорн и Сильвия взглянули на стойку — за ней стояла женщина. С короткой стрижкой, черной повязкой через глаз и совершенно не женственным телосложением. Она вопросительно посмотрела на двух новых посетителей.
      — Поесть и выпить, — сказал Айдорн, выкладывая на стойку несколько серебряных монет. — Мы займем места вон там, — он кивком указал на столик в самом дальнем углу от входа.
      — Этот столик занят, — заявила хозяйка таверны. — Он для особых клиентов.
      — Ничего мы тоже особые, — сказала в ответ Сильвия.
      — Мне здесь проблемы не нужны! — ответила женщина, пожав плечами. — Испортите что-нибудь — придется расплачиваться.
      Дрианорец кивнул, уверенным шагом направился к столику за которым им была назначена встреча. Сильвия последовала за ним. Им не пришлось долго ожидать заказа — через несколько минут служанка принесла дымящийся окорок, блюдо с салатом из свежих овощей, кувшин вина и две кружки. Молодая девушка даже не пыталась заигрывать с воином — хватило одного предупреждающего взгляда его спутницы, чтобы служанка, поставив на стол поднос с яствами, быстро исчезла.
      Еда в таверне оказалась на удивление вкусной, вино восхитительным и Айдорн полностью отдался процессу поглощения пищи. Увлекшись едой, он не обращал внимания на окружающих и поднял глаза от подноса только когда за их стол присел кто-то еще.
      Это оказался человек лет тридцати, одетый скромно, но так, чтобы отличаться от других обитателей трущоб. На поясе его висит недлинный меч в потертых ножнах. Серые глаза под всклокоченной шапкой черных волос цепко смотрят на мир, подмечая любые мелочи.
      — Вы в курсе, что это место занято? — спросил он, внимательно оглядев Айдорна и Сильвию.
      — Ничего страшного, здесь есть еще пустые места, — ответил с вызовом дрианорец.
      — Вот вы-то туда и пересядете, — с нажимом произнес незнакомец.
      — Ничего подобного. Это сделают те, кто его обычно занимает, — не согласился Айдорн. — Тем более у нас именно здесь назначена встреча.
      — День сегодня такой, что моему спутнику хочется подраться, — сказала Сильвия, ни к кому в отдельности не обращаясь.
      — Это вы ищете Помана? — спросил дружелюбно незнакомец, видимо убедившись, что собеседники именно те, кто ему нужен.
      — Допустим, — согласилась девушка.
      — Если это так, то следуйте за мной, — сказал им собеседник.
      — Ты-то кто такой? — спросил незнакомца Айдорн.
      — Это неважно, — сказал человек. — Давайте лучше поторопимся, Поман не любит ждать.
      Он поднялся из-за стола и направился к двери, дрианорцу и Сильвии ничего не оставалось, как последовать за ним. Выйдя на улицу, контрабандист уверенным шагом направился в сторону центра города. Айдорн удивленно взглянул на Сильвию, девушка пожала плечами: вполне возможно, что этот Поман — весьма респектабельный человек и никто из окружающих не знает о его незаконной деятельности.
      Они миновали жилища бедняков, дома вокруг стали более добротными и ухоженными, многие обзавелись каменными заборами. Их проводник все продолжал путь, вскоре друзья оказались в районе где жили богатые горожане. Широкая и чистая улица, освещенная многочисленными фонарями. Дома двух- и трехповерхные, обзавелись вычурными украшениями и небольшими садиками, огороженными высокими каменными стенами с бойницами наверху, или же напротив, ажурными решетками.
      Проводник остановился возле дома, самого большого по улице, постоял немного, осматриваясь, и свернул в подворотню. Спутники последовали за ним. Он обошел дом и направился к маленькой калитке в стене позади особняка. Ему пришлось повозиться с замком, но через несколько минут дверь с тихим щелчком отворилась.
      — Нам сюда, — сказал провожатый спутникам.
      Он первым шагнул внутрь, Айдорн и Сильвия следом за ним. Пока их провожатый возился с замком они произнесли пару защитных заклинаний — мало ли что ожидает их внутри этого роскошного особняка. Войдя внутрь ограды друзья оказались в небольшом ухоженном садике из карликовых деревьев и кустарников. Провожатый повел их к дому и пропустил через заднюю дверь. Это был небольшой зал, освещенный люстрой в несколько десятков свечей. Обстановка свидетельствует о достатке хозяина дома. Пол покрывает толстый ковер, делающий неслышным любые шаги. Такие же ковры висят по стенам, а на них множество разнообразного оружия. В противоположном конце зала еще одна дверь — деревянная, украшенная затейливой резьбой.
      — Ждите здесь, — сказал друзьям проводник. — За вами сейчас спустятся, а мне пора.
      Он кивнул, прощаясь, потом быстро покинул дом.
      — Никогда бы не подумал, что преступник живет в таком вот доме, — сказал Айдорн, когда они с Сильвией остались одни.
      — Ничего удивительного, — отозвалась девушка. — Такое удобное прикрытие от власть предержащих. Часто именно так и бывает.
      Ожидание затянулось надолго. Наконец дверь в зал отворилась, вошел человек в простой черной одежде. По его виду можно сказать, что ему куда привычнее сжимая в руке меч рваться в битву, чем исполнять обязанности по дому.
      — Идите за мной, господин сейчас вас примет, — сказал человек и вышел из комнаты.
      Слуга провел гостей на второй этаж, открыл дверь пропуская их, сам остался снаружи. Айдорн и Сильвия оказались в небольшой комнате, все стены которой занимают полки с книгами, посередине стоит простой дубовый стол с разложенной картой Эординора. Поверх нее в беспорядке лежат какие-то инструменты непонятного дрианорцу назначения. Возле стола стоят три мягких кресла, в одном из них сидит… Айдорн не поверил своим глазам — их давешний провожатый. В богатой, украшенной золотым шитьем одежде, но это именно он.
      — И зачем нужен был весь этот маскарад? — вырвалось у удивленного дрианорца.
      — Важные дела всегда лучше делать самому, — ответил Поман, вставая из-за стола. — А встреча с вами показалась мне именно таковой.
      Хозяин приглашающе указал гостям на кресла и продолжил разговор лишь после того, как они устроились в мягких сиденьях.
      — Итак, — сказал Поман, снова сев за стол. — Какое дело привело вас ко мне?
      — Нам нужен корабль, — сообщила Сильвия. — Быстроходный и чтобы команда не задавала лишних вопросов.
      — Почему же вы не обратились к городским властям? За деньги под ваше начало могли отдать любое из королевских судов, — сказал контрабандист.
      — У наместника мы могли бы взять корабль и без денег, по приказу королевы Фэйнил, — ответили Айдорн, удовлетворенно заметив, как взметнулись вверх брови хозяина особняка. — Но если бы у государства были самые быстрые корабли, разве существовали бы контрабандисты?
      — Тут вы правы, — согласился Поман и хлопнул в ладоши.
      Вошедшему слуге он приказал принести вина. Затем стал обсуждать с гостями условия предстоящей сделки. Сначала контрабандист хотел узнать, что именно потребуется от корабля и команды, а также куда они отправятся. Айдорн ответил ему, что место куда они плывут, он назвать не может, на что Поман понимающе кивнул. От команды требовалось только одно — беспрекословное подчинение, а корабль должен быть достаточно быстроходным, чтобы оторваться от любой погони. Контрабандист сказал, что должен подумать, а завтра сообщит решение и спросил гостей, где их можно найти.
      — В «Роге изобилия» принимают жильцов? — поинтересовался Айдорн и получил утвердительный ответ. — Тогда ты сможешь найти нас там.
      Гости поднялись с кресел и Поман позвал слугу, чтобы тот проводил до выхода.
      — Ничего себе главарь контрабандистов, — сказал дрианорец Сильвии, когда они вышли на улицу. — Соседи наверняка не подозревают, кто он такой на самом деле.
      — А я тебе что говорила, — согласилась девушка. — Ты мне лучше скажи, зачем тебе понадобилось переезжать?
      — Надоело мне в том свинарнике, — брезгливо ответил Айдорн. — А в «Роге изобилия» по крайней мере чисто.
      Они отправились в «Осьминог», забрали коней и вернулись в таверну. Если Поман согласится с их условиями, начнется завершающий этап их путешествия.
      На следующий день, после обеда, к ним в таверну заглянул человек Помана и сообщил, что необходимый им корабль ждет в порту. Если они готовы, могут отправиться в дорогу прямо сейчас. Поскольку ни у Айдорна, ни у Сильвии не было особых пожитков, собираться им долго не пришлось и вскоре они направлялись в порт вместе с человеком Помана.
      Дрианорец всего второй раз в жизни оказался в месте стоянки судов, причем первое знакомство не было для него очень радостным — тогда работорговцы привезли его в Хейрутан. И сейчас он шагал рядом с Сильвией за провожатым, вспоминая события тех, совсем еще недавних, но казавшихся такими далекими дней.
      Они прошли мимо десятков шхун, баркасов и бригов, часть из которых принадлежит государству, другая частным владельцам. Провожатый ведет их в самый дальний конец порта. Все больше кораблей, держащихся на плаву только чудом — полусгнившие доски, пробитые и кое-как залатанные борта свидетельствуют о бедности или крайней небрежности хозяев. Но попадаются и другие, не лощеные красавцы, занимающие самые почетные места в порту, но добротные, без лишних прикрас. Они только на первый взгляд кажутся такими же старыми, как и их соседи. При более тщательном осмотре видно, что борта тщательно выскоблены и промаслены, такелаж тоже в полном порядке.
      Именно к одному из таких судов и направился сопровождавший Айдорна и Сильвию контрабандист. Спутники последовали за ним, преодолевая бухты прогнивших канатов и доски, сваленные в беспорядочные кучи. Контрабандисты надежно защитились от неожиданного визита городской стражи.
      Возле судна их уже ждали: знакомый им Поман и еще один человек. Это старый морской волк, его седые волосы развеваются от легкого бриза, кожа настолько выдублена и просолена в многочисленных плаваниях, что почти не отличается от материала из которого сделана одежда. Подойдя к контрабандистам, Айдорн и Сильвия поздоровались, Поман сразу заговорил о деле.
      — Это Паритис, капитан «Буревестника», — представил Поман спутника и указал на судно. — Корабль полностью снаряжен и готов к длительному плаванию. Отправиться можно хоть сейчас.
      — Мы готовы, — сказал Айдорн.
      — Тогда осталось решить вопрос с оплатой, — удовлетворенно сказал главарь контрабандистов. — Три тысячи мне и тысячу экипажу корабля.
      Дрианорец снял с пояса два увесистых мешочка и отдал один Поману, другой капитану корабля.
      — Здесь даже больше чем ты запросил, — сказала Сильвия.
      — Не скрою, — сказал Поман, принимая деньги, — был соблазн просто отобрать деньги, а вас самих отправить на корм рыбам. Но человек, через которого вы на меня вышли, сказал, что девушка владеет магией. Я решил не рисковать, — контрабандист продолжал говорить совершенно спокойно, несмотря на то, что разозлившийся Айдорн сжал кулаки. — В конце концов, подумал я, почему бы не сделать один раз что-то на благо королевства. Так что счастливого вам плавания!
      Преступник коротко поклонился и направился к выходу из порта.
      — Поман предупредил меня, что вы не просто богатые путники и приказал не связываться с вами, — хриплым, пропитым голосом сообщил капитан. — Я передал его слова команде… Но вы должны понимать, что у меня под началом слишком лихие молодцы. Так что постарайтесь за время плавания не поубивать всех моих людей.
      — Согласны, — произнес дрианорец.
      — В таком случае, добро пожаловать на «Буревестник», — сказал капитан и направился к трапу.
      Через полчаса судно покинуло порт Тэливии и вышло в открытое море, направляясь на восток.
      Той же ночью в Цитадели Черный Маг заканчивал приготовления к одному из самых сложных обрядов. Он начертил на полу заклинательного покоя необходимые знаки, расставил черные свечи в нужном порядке, на небольшом черном алтаре стояла чаша, до краев наполненная кровью нескольких новорожденных младенцев. Оставалось только произнести заклинание.
      Сартор поднял руки, отчего полы его балахона взметнулись вверх, похожие на черные крылья, и нараспев произнес слова на древнем языке. От его слов затряслась вся главная башня, в центре заклинательной комнаты стало проступать облако Тьмы, изредка расцвечивающееся багровым, словно внутри него горело далекое пламя. Темный эльф закончил заклятье, схватил чашу и выплеснул кровь прямо в колышущееся перед ним облако.
      Тьма рассеялась, перед Черным Магом открылось Окно в другой мир. Холмистая степь всех оттенков красного, без малейшего следа растительности, из-под земли то тут, то там вырываются и гаснут огромные столбы огня. По черному небу несутся багровые тучи, вдалеке высится одинокая гора. Сартор произнес непонятное слово, гора стала стремительно приближаться. Скоро стало видно, что на вершине расположился огромный замок. По сравнению с ним вся Цитадель Черного Мага казалась маленьким сарайчиком. Замок стремительно приближался, скоро его стены заняли все пространство Окна. Вот и они исчезли, уйдя за пределы видимости. Окно показало зал поистине впечатляющих размеров. Посреди зала на огромном черном троне, изукрашенном изображениями непредставимых человеческому воображению чудовищ, восседает мускулистый гигант.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23