Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Я стану твоей

ModernLib.Net / О`Бэньон Констанс / Я стану твоей - Чтение (стр. 7)
Автор: О`Бэньон Констанс
Жанр:

 

 


      Какая-то карета с короной на дверце тронулась с места и подъехала к Ройэл. Перед ней возник некий господин, который, нагло оглядев ее с головы до ног, сказал:
      – Вы только посмотрите, какая милашка! Как это тебя оставили без присмотра?
      Она отвернулась, сделав вид, что не замечает его, но тот положил ей руку на плечо. Судя по тому, что он едва держался на ногах, Ройэл заключила, что он пьян: Ройэл оттолкнула наглеца.
      – Оставьте меня в покое! – воскликнула она, оглядываясь кругом в надежде на помощь.
      Но вокруг никого не оказалось.
      – Пойдем со мной, – не отставал мужчина и тянул ее к своей карете. – Я никогда бы не бросил такую малышку, как ты, одну посреди улицы.
      Она забилась в его руках, словно пойманный зверек. От мужчины сильно пахло спиртным. Перед Ройэл промелькнуло лицо кучера, но тот равнодушно смотрел на происходящее и даже не пытался ей помочь. Она поняла, что помощи ей не дождаться, но все-таки крикнула:
      – Пожалуйста, сэр, отпустите меня! Мне нужно домой!
      – Какая милашка! – повторил мужчина, и его пальцы коснулись ее шеи. Она стиснула зубы от отвращения. – Кожа – прямо как шелк!
      Его рука скользнула ниже, и Ройэл стала вырываться. Он схватил ее в охапку и потащил к карете.
      – Отпустите меня! – кричала она, отбиваясь что было сил и задыхаясь от ужаса.
      – Ты понимаешь, что говорит леди? – услышала она твердый голос. – Отпусти ее!
      Из груди Ройэл вырвался вздох облегчения. Она увидела лорда Престона, на лице которого была написана ярость. Мучитель отпустил девушку и отступил.
      – Дьявол тебя побери, Престон! – проворчал он. – Ты всегда перехватываешь все самое лучшее!
      – Тебе следует поскорее убраться отсюда, Ральф, – грозно проговорил лорд Престон.
      – Как скажешь, Престон, – согласился мужчина. – Не буду вам мешать. – Он отвесил Ройэл поклон. – Я не знал, что вы его девушка.
      С этими словами он прыгнул в свою карету и был таков.
      Лорд Престон повернулся к Ройэл. Увидев, что ее платье разорвано, он сбросил с себя плащ и укутал им девушку.
      – Он сделал вам больно?
      – Нет, но я очень испугалась. Спасибо, что спасли меня, – сказала Ройэл, сгорая от стыда.
      – Что вы здесь делаете одна, мисс Брэдфорд? – нахмурившись, поинтересовался лорд Престон.
      Она почувствовала себя провинившимся ребенком.
      – Я была на спектакле моей тетушки. Я не… я… – забормотала она и, сбившись, умолкла.
      – И как вы собираетесь возвращаться в школу? – спросил он.
      – Кучер, который привез меня сюда, обещал подождать и отвезти меня обратно. Но он куда-то подевался…
      Лорд Престон подумал о свидании, которое было назначено у него с одной молоденькой актрисой, но потом махнул на него рукой. Он взял Ройэл под руку и усадил в свой экипаж.
      – Я сам отвезу вас в школу.
      Ройэл не стала возражать. Лорд Престон устроился на сиденье напротив и распорядился, чтобы кучер ехал к пансиону Фулгам. Лошади резко взяли с места, и Ройэл села поудобнее.
      – Надеюсь, мисс Ройэл, – строго начал лорд Престон, – вы не часто позволяете себе подобные безумства?
      – Что вы, лорд! Это вообще впервые, поверьте! Я так давно не виделась с тетушкой. – Она нервно одернула платье. – Это платье – ее подарок… Она прислала мне билет в театр… – по-детски сбивчиво оправдывалась она.
      – То, что Арабелла Брэдфорд – ваша тетушка, мне известно, – кивнул он. – Вы с ней очень похожи… Но почему она не проводила вас домой после спектакля?
      – Тетушка уже была приглашена на ужин, – поспешно сказала Ройэл. Ей не хотелось, чтобы лорд Престон плохо подумал о тете Арабелле. – Поэтому она не могла поехать со мной и наняла для меня карету…
      Девушка и сама чувствовала, что тетушка была с ней непростительно беспечна.
      По щекам Ройэл текли слезы, но она заметила это, только когда Престон протянул ей платок.
      – Пожалуйста, не плачьте, мисс Брэдфорд. Все позади, – проговорил он и мягко пересадил ее на сиденье рядом с собой. – Теперь вы в безопасности.
      – Вы, наверное, думаете, что я… – пробормотала она.
      – Ничего я не думаю, – улыбнулся он. – Я знаю, что вы невинны, как овечка, мисс Брэдфорд. Сестра рассказывает мне о ваших успехах. Меня радует, что вы хорошо учитесь.
      – Но почему?
      – Потому что вы меня всегда интересовали, – честно признался он, глядя в ее голубые глаза.
      Она застенчиво отвернулась к окну, но сердце ее взволнованно забилось.
      – Не понимаю, что может быть во мне интересного?
      – Мне все интересно, – смущенно рассмеялся он. – Я знаю даже, когда у вас день рождения. Я знаю, что у вас нет никого, кроме тетушки… – Он немного помолчал, а потом серьезно сказал:
      – И я жду, когда вы подрастете…
      – Это еще зачем? – вырвалось у Ройэл. Его взгляд остановился на ее губах.
      – Пока вы еще ребенок, но придет день, и я скажу вам зачем, Ройэл.
      Карета остановилась перед крыльцом школы. Престон наклонился и поцеловал девушку в лоб. В ее глазах отразилось такое изумление, что он снова рассмеялся:
      – Надеюсь, вы подумали о том, как проникнуть обратно в здание?
      После секундного колебания она кивнула и неохотно призналась:
      – Меня должна встретить Алиса.
      – Ага, – многозначительно протянул он. – Значит, у вас есть сообщница. Моя сестра всегда имела подобные наклонности.
      Он вышел из кареты и помог вылезти Ройэл.
      – До встречи, мисс Брэдфорд, – сказал он.
      – Спасибо, лорд Престон. Не знаю, что бы я без вас делала…
      – За вами нужен глаз да глаз, – серьезно заметил Престон. – Обещайте, что больше никогда не будете так легкомысленны!
      Она стыдливо отвела глаза.
      – Обещаю, этого никогда не повторится. Надеюсь, вы не станете думать обо мне плохо после всего, что сегодня случилось…
      – Я знаю, что вам очень хотелось повидать тетушку. Она единственный близкий вам человек… Но она слишком легкомысленна и не позаботилась о вас. Похоже, до вас вообще никому нет дела, милая Ройэл.
      Девушка сделала вид, что не замечает его проникновенного тона. Она протянула ему руку.
      – Не думайте дурно о тетушке Арабелле. Она хотела как лучше… Просто так получилось, что…
      Он взял ее за руку.
      – Идите, Ройэл. Уже поздно. В это время маленькие девочки уже должны лежать в постели.
      Ей очень хотелось склонить голову к нему на плечо и почувствовать объятие его сильных рук. Но она преодолела соблазн и взошла на крыльцо.
      – Спокойной ночи, лорд Престон.
      – Спокойной ночи, мисс Брэдфорд.
      Лорд Престон вернулся в карету в большом смущении. Никогда еще он не встречал девушку такую печальную и такую одинокую, как Ройэл. Конечно, она совсем еще ребенок, но в ней было что-то загадочное.
      Положив дневник на колени, Ройэл принялась вспоминать события сегодняшнего вечера. Она сравнивала двух мужчин, которые занимали все ее мысли.
       «Милый папочка, жизнь – удивительная штука! Интересно, если бы я была взрослой и красивой женщиной, кого бы я выбрала – строгого и сурового Деймона Рутланда или беззаботного лорда Престона, который так часто подтрунивает надо мной?.. Как жаль, что нельзя любить обоих одновременно. В конце концов придется выбирать…»
      Она закрыла дневник и положила его на туалетный столик. Задув свечу, легла в постель. Ей было немного грустно оттого, что тетушка Арабелла так занята своей жизнью, что совсем забыла о ней, о Ройэл.
      И все же девушка всем сердцем любила свою красавицу тетушку. Иначе и быть не могло.

13

       «Папочка, у нас только и разговоров что о войне. Поскольку я родом из Джорджии, меня то и дело спрашивают, какого я мнения о войне. По-моему, Джордж Вашингтон – выскочка и негодяй. Если здравый смысл возобладает, то стороны помирятся, и жизнь потечет по-прежнему…»
 
       Декабрь 1778 года
      Война продолжала разгораться. Она перекинулась на юг, где была особенно жестокой.
      В ночь под Рождество подполковник Арчибальд Кэмпбелл, командующий британскими войсками, направил в Саванну на разведку морской десант.
      Посреди пышной зелени город сверкал и переливался огнями, словно драгоценный камень. Со стороны суши он был отрезан от остального мира болотами и лесами и с этой точки зрения представлял собой легкую добычу. Со стороны Атлантики в город можно было легко войти, поднявшись вверх по реке Саванне. Таким образом, разведка донесла, что препятствий нет, и через два дня начался штурм.
      Гарнизон колонистов, защищавший город, был ничтожен, и его сопротивление было быстро подавлено. В Саванну вошли британские войска. Сторонники Англии ликовали, а противники оплакивали потери.
      Во избежание ненужных потерь отряд ополченцев отошел в Южную Каролину, чтобы там присоединиться к генералу Бенджамину Линкольну.
 
       Чарльз-таун, Южная Каролина
      Пятый легкий кавалерийский полк под командованием Деймона Рутланда поднял над своим лагерем простреленный в сражениях флаг, который бодро затрепетал на ветру. Сильный порыв ветра откинул полог палатки, и капрал Томас бросился ловить подхваченные вихрем служебные бумаги.
      Деймон сидел за письменным столом. Его мундир был потрепан и покрыт пятнами крови. От усталости около его глаз прорезались глубокие морщины. Сегодня ему пришлось стать свидетелем гибели своих солдат. Одному из них, совсем еще мальчику, ядром оторвало руку. Он упал с коня и погиб под копытами вражеской кавалерии.
      Деймон тер рукой воспаленные глаза и с трудом водил пером по бумаге, составляя донесение в Конгресс, в котором умолял прислать подкрепление.
      – Что теперь будет, сэр? – спросил ординарец, раскладывая на походном столе бумаги.
      Деймон пристально посмотрел на капрала, которому было лет семнадцать, не больше. Его юное лицо восторженно сияло. Этого нельзя было сказать о лице Деймона, на котором отпечаталась глубокая тревога.
      – Сегодня для Юга печальный день, капрал, – сказал Деймон. – На нас обрушились интервенты. Как бы там ни было, мы должны любой ценой защитить нашу родину.
      – Мы защитим ее, сэр! – воскликнул юноша. – Мы утопим британских собак в море!
      Деймон поднялся и, выглянув из палатки, осмотрел лагерь.
      – Для этого нам придется лечь костьми, – улыбнулся он. – Или нужно надеяться на чудо. Впрочем, я всегда верил в чудеса.
      – Так что мы теперь будем делать, сэр? – повторил капрал.
      – Сегодня мы будем зализывать раны и хоронить убитых… Потери огромны. Мы едва не уничтожены. Наше сегодняшнее поражение открыло британцам дорогу на Юг. Они понимают, что Саванна – важный порт. Теперь, когда они захватили его, их взоры обратятся к Чарльз-тауну… Но на этот раз мы должны их остановить!
      – И мы их остановим, сэр! – гордо подхватил Томас. – С Божьей помощью мы это сделаем. Им не удастся удержать Джорджию, а в Чарльз-таун они никогда не войдут! Мы этого не допустим.
      Деймон присел, разминая затекшие ноги. Ах, если бы ему хоть немного занять у этого мальчика его несокрушимой веры! Участвовавший во многих боях, Деймон пропах порохом и успел насмотреться на людскую смерть.
      – Боюсь, что не так-то легко будет выкурить британцев, капрал. Им удалось внедриться в наш тыл.
      – Ведите нас, сэр! Мы готовы к сражениям! – заявил Томас. – Каждый, кто воевал под вашим началом, готов пойти за вами хоть в ад.
      – Завтра нам представится такая возможность, – невесело усмехнулся Деймон. – Чтобы избежать столкновения с противником, нам нужно пройти через болота.
      Деймон потянулся и посмотрел на походную кровать. Уже целые сутки он был на ногах.
      – Проследите, чтобы часовые были выставлены вокруг лагеря через каждые двадцать пять шагов, – распорядился он. – Уже смеркается, и нужно погасить в лагере все костры. Враг не должен проведать о нашем местонахождении.
      Молодой ординарец с готовностью отсалютовал.
      – Слушаюсь, сэр!
      И, развернувшись на каблуках, вышел из командирской палатки.
      Смертельно уставший Деймон, не раздеваясь, прилег на кровать и, прикрывшись шинелью, закрыл глаза. Сегодня у него был ужасный день. Для него, южанина, потеря Саванны была словно нож в сердце. Вполне возможно, что мстительные враги разорят плантацию Сванхауз.
      Последнее, о чем он вспомнил, прежде чем заснуть, был дом его подопечной. Неужели сейчас в доме маленькой милой Ройэл пируют враги?
      Рука Деймона, словно плеть, свесилась к полу, а сам он провалился в тяжелый сон.
 
       Лондон
      В воздухе кружились снежинки. Снег ковром покрыл городской парк. Немногочисленные зеваки, выбравшиеся в холодный день прогуляться, были вознаграждены эффектным маршем королевских гвардейцев и пальбой из пушек, после чего публика разразилась восторженными криками.
      Ройэл ехала верхом на своей укрытой попоной лошадке и с восхищением смотрела на праздничный парад.
      – А какой сегодня праздник? – спросила она, обернувшись к леди Алисе, лошадь которой держалась рядом.
      – Не знаю, – пожала плечами леди Алиса и обратилась к одному из зевак. – Вы не подскажете, сэр, по какой причине этот салют?
      – Разве вы еще не слышали? – откликнулся мужчина. – Саванна, город в Джорджии, упал нам в руки, словно спелая слива! Мы овладели им всего за два дня.
      Леди Алиса быстро повернулась к подруге, а Ройэл уже во весь опор пустила Прелесть через парк. Леди Алиса хотела последовать за ней, но потом решила, что подруге нужно побыть одной.
      Глаза Ройэл застилали слезы, а в горле стоял ком. Она погоняла лошадь, пока та не стала задыхаться, а потом остановилась и спешилась. Прислонившись спиной к дереву, она рыдала до тех пор, пока не выплакала все слезы.

* * *

      С тех пор как Ройэл узнала о падении Саванны, минуло два месяца. Приближался ежегодный школьный бал, но, в отличие от других воспитанниц, девушка ожидала его без особого нетерпения.
      Ройэл нарядилась в белое платье, на котором были вышиты бутоны желтых роз. Она не стала пудрить волосы, а лишь вплела в них желтые ленты. Войдя в музыкальную гостиную, в которой были устроены танцы, она с тоской подумала о том, что до конца вечера еще несколько часов. Кавалера у нее не было, и Ройэл смотрела, как танцуют другие.
      Музыка гремела вовсю, и по залу кружились пары. Ройэл решила, что немного побудет здесь, а потом вернется в свою комнату… И вдруг она увидела лорда Престона, который быстро пробирался к ней сквозь толпу.
      – Добрый вечер, мисс Брэдфорд, – сказал он. – Я уж думал, что вы не придете.
      От неожиданности Ройэл лишилась дара речи. Она и не предполагала, что он пожалует на сегодняшний бал. Ей казалось, что все вокруг слышат, как взволнованно бьется ее сердце. Неужели он заметил, как она покраснела?
      – Вы помните, что обещали мне танец, мисс Брэдфорд? – спросил он.
      – Да, я припоминаю, что нечто подобное вам обещала одна маленькая девочка, – сказала она.
      – Надеюсь, вы сдержите свое обещание, – вырвалось у него.
      Ройэл неохотно взяла его под руку, и он повел ее на середину зала. Девушка судорожно припоминала танцевальные па, боясь, что собьется или поскользнется и будет выглядеть дурочкой.
      Когда они вышли на середину, лорд Престон так закружил Ройэл, что у той перехватило дыхание. Глаза девушки восторженно сияли. Ей казалось, что у нее выросли крылья, и она парит над землей… Несмотря на все опасения, она не забыла ни одного па и необычайно грациозно кружилась с лордом Престоном, который с замирающим сердцем любовался своей прелестной партнершей.
      – Вы чудесно танцуете, мисс Брэдфорд, – сказал он.
      – Я первый раз танцую с мужчиной, – призналась она. – Не считая, конечно, учителя танцев… Но он старый. Ему уже, наверное, под сорок…
      Лорд Престон счастливо рассмеялся.
      – Вы обворожительны, мисс Брэдфорд. Для меня большая честь быть первым мужчиной, с которым вы танцуете. Не считая, конечно, вашего учителя танцев… Вы сегодня прелестны, – продолжал он, поймав удивленный взгляд Ройэл. Он чувствовал себя юношей, который впервые влюбился. – Я еще не видел девушки прелестнее вас!
      – Кажется, вы подтруниваете надо мной, лорд Престон?
      – Нисколько, – возразил он. – Придет время, и вы сами поймете, что я говорю чистую правду.
      От этих слов сердце Ройэл наполнилось счастьем. Все вокруг проносилось в чудесном вихре. Глаза девушки блестели. Она чувствовала себя юной и красивой. Вся печаль, которая мучила ее с тех пор, как пришло известие о взятии Саванны, вмиг развеялась и растворилась в восторженном взгляде голубых глаз лорда Престона.
      Ройэл показалось, что музыка смолкла слишком скоро. Лорд Престон отвел девушку в сторону, но не отошел, а остался с ней.
      Такое его поведение не ускользнуло от остальных и, конечно, от леди Алисы. Она нахмурилась и повернулась к своему жениху лорду Холдену.
      – Престон уделяет Ройэл слишком много внимания, – беспокойно сказала она. – Уж мне-то известна его репутация, и я не хочу, чтобы он разбил ей сердце.
      Лорд Холден оглянулся и увидел, что Престон и Ройэл о чем-то мило воркуют.
      – Не переживай, Алиса, – пожал плечами он. – Я скажу Престону, чтобы он вел себя с Ройэл как джентльмен. Думаю, он и сам понимает, что ее происхождение позволяет ей быть лишь любовницей, но не женой. Он не станет обещать ей лишнего. Кроме того, он уже обручен с другой…
      – Холден! – возмущенно воскликнула леди Алиса и, взглянув на Ройэл, заметила, что глаза подруги сияют от счастья. – Как ты можешь так говорить? Я сделаю все возможное, чтобы не допустить ни того, ни другого.
      – Никогда не видел, чтобы Престон был до такой степени кем-то увлечен, – кивнул лорд Холден.
      – Между прочим, Престон всегда интересовался Ройэл, – задумчиво проговорила леди Алиса. – Пусть он мой брат, но я не позволю ему вскружить ей голову. Все равно из этого ничего не выйдет.
      – И все-таки ты зря беспокоишься, Алиса. Престон и сам прекрасно сумеет во всем разобраться. Не думай об этом. Сегодня ты должна принадлежать только мне. Неужели ты не видишь, как я по тебе соскучился?
      В глазах леди Алисы вспыхнуло ответное чувство, и она быстро позабыла и о Престоне, и о Ройэл.
      Сама же Ройэл и не подозревала, что стала объектом таких разговоров. Кроме лорда Престона девушка никого вокруг не замечала.
      – Ну-с, Ройэл Брэдфорд, – шутливо спросил лорд Престон, – а как у вас обстоят дела в школе?
      – Хорошо, – поспешно ответила она.
      Ей не хотелось, чтобы он разговаривал с ней как со школьницей.
      – У вас остается время для кавалеров? – продолжал он.
      – Нет у меня никаких кавалеров! Спросите у Алисы. Да и негде мне встречаться с молодыми людьми…
      – Пожалуй, вы правы, – довольным тоном сказал лорд Престон. – Единственный холостой мужчина, с которым вы виделись, когда гостили в замке Чисвик, был Холден. А его, кроме моей сестры, никто не интересует. Стало быть, я могу быть спокоен насчет других соперников.
      Не подозревая, что на этот раз он и не думает шутить, Ройэл весело расхохоталась.
      – Однако ж, насколько мне известно, вы обручены, лорд Престон! И вообще, не думаю, что вы можете серьезно ко мне относиться…
      – Да, я обручен, – нахмурился он. – Какой варварский обычай, вы не находите?
      Ройэл не ответила, и он поспешил откланяться.
      – Боюсь, мне пора идти, – сказал он. – Я пришел специально для того, чтобы получить обещанный мне танец.
      – Мне очень понравилось танцевать с вами, – произнесла она, огорченная, что он уходит.
      – До встречи, мисс Брэдфорд, – сказал он, и его взгляд снова остановился на ее губах. – Ведь мы видимся не в последний раз, правда?
      Она смотрела ему вслед и думала, что сегодня он вел себя очень странно. Обычно он все время шутил, а сегодня был таким серьезным.
      Окинув взглядом зал, Ройэл тоже пошла к выходу. Ей хотелось побыть одной и все хорошенько обдумать. Лорд Престон привнес в ее жизнь нечто совершенно новое, но размышлять об этом было страшновато.
      Когда сонная Ганна помогала ей раздеваться, Ройэл завела разговор о лорде Престоне. Отчего он был такой грустный? Неужели он действительно пришел лишь для того, чтобы потанцевать с ней?
      Вспомнив о том, что у него уже есть невеста, Ройэл решила, что должна выбросить его из головы.

14

       «Дорогой папочка, большинство моих друзей считает, что войне скоро конец. Ах, папа, я молюсь, чтобы это оказалось правдой. Мне не верится, что я живу в Англии вот уже четыре года. Я и сама не знаю, когда стала считать эту страну своим домом, но мысль о том, что рано или поздно придется возвращаться в Саванну, приводит меня в отчаяние. Вся моя жизнь теперь здесь. Единственное, на что остается надеяться, это упросить Деймона Рутланда разрешить мне остаться…»
 
       Август 1779 года
      На балу, устроенном в честь окончания леди Алисой школы, было объявлено о ее помолвке с лордом Холденом. Казалось, собрался весь высший свет.
      Ройэл стояла чуть позади вдовствующей герцогини и смотрела, как пары танцующих кружатся по натертому до блеска паркету. Она уже получила немало приглашений на танец, но предпочла остаться в роли зрительницы. Из множества молодых людей ее интересовал лишь один, но его-то как раз она и не видела.
      Ройэл была частым гостем в замке Чисвик и чувствовала себя здесь непринужденно. Семья леди Алисы нравилась Ройэл. По крайней мере, большая ее часть… Она покосилась на герцога и герцогиню, которые тоже присутствовали на балу и как обычно зевали от скуки. Эта парочка была ей малосимпатична, но, к счастью, делить с ними общество приходилось не часто, и Ройэл была этому очень рада.
      Леди Алиса танцевала с лордом Холденом и смотрела на него влюбленными глазами. Ее пышное шелковое платье шуршало по полу. Она взглянула на мать и на Ройэл и весело рассмеялась.
      Вдовствующая герцогиня повернулась к Ройэл и, прикрывшись веером, прошептала:
      – Если бы вдруг сейчас разверзлась земля и поглотила всех собравшихся в этом зале, Англия сразу лишилась бы всей своей знати.
      – Похоже, вы совершенно правы, ваша милость, – ответила девушка. – Сразу видно, что свет в восторге от леди Алисы и лорда Холдена.
      – Они необычайно друг другу подходят. К тому же они принадлежат к двум древнейшим фамилиям. Семья Холдена ведет свою родословную от Вильгельма Завоевателя. Ну а род Ситонов берет начало от Генриха Первого.
      Ройэл и раньше замечала, что в семействе леди Алисы придают первостепенное значение генеалогии, и понимала, что ей очень повезло: ее приняли в этот круг, несмотря на то, что ее собственная родословная не славилась ни богатством, ни древними корнями.
      – Раньше я очень беспокоилась за будущее Алисы, – продолжала старая герцогиня, – ведь ее брак с Холденом наметил еще отец. Но, к счастью, молодые нравятся друг другу… Счастье Алисы – для меня превыше всего, – очень серьезно сказала она. – Вы ее лучшая подруга, Ройэл. Скажите, она действительно счастлива?
      – Да, ваша милость. Она всем сердцем любит лорда Холдена.
      Герцогиня облегченно вздохнула.
      – Слава Богу, – проговорила она и веером указала Ройэл на стул, приглашая присесть. Это не ускользнуло от внимания собравшихся, поскольку сидеть рядом с герцогиней считалось особой честью. – Если бы не вы, моя дорогая, Алиса никогда бы не научилась ходить. Наша семья этого не забудет.
      – Ваша милость, совсем наоборот, – смутилась Ройэл. – Это для меня большая честь дружить с леди Алисой и пользоваться благосклонностью ее семьи…
      – А вот и мой непутевый сын! – сказала герцогиня, и Ройэл увидела, что в зал вошел лорд Престон.
      В каждой руке у него было по бокалу пунша. Он проворно пересекал зал, стараясь избежать столкновения с танцующими парами.
      Герцогиня еще ближе наклонилась к Ройэл.
      – Ни для кого не секрет, – сказала она, – что мой сын как только может противится браку с девушкой, которую мы для него подыскали. Он испытывает мое терпение, Ройэл… Все же он хороший сын, не так ли? – спросила она немного погодя.
      – О да, ваша милость! Мне кажется, что он настоящий джентльмен.
      Герцогиня бросила на девушку быстрый взгляд и тихо сказала:
      – Я заметила, моя дорогая, что сын очень вами интересуется.
      Ройэл покраснела.
      – Надеюсь, вы не думаете, что я бы осмелилась… Лорд Престон вовсе не… он и я… – она сбилась и замолчала.
      Герцогиня с треском раскрыла веер и тут же сложила его.
      – Конечно, нет! – кивнула она. – Мыслимое ли это дело!.. Иногда мне кажется, что мой сын никогда не остепенится. Но я заметила, что рядом с вами он становится настоящим паинькой… Вот и теперь, похоже, он явился сюда исключительно ради вас.
      Ройэл отвела глаза.
      – Уверяю вас, что я…
      Внезапно герцогиня переменила тему разговора.
      – Он направляется к нам. Дамы не спускают с него глаз.
      Ройэл с улыбкой кивнула:
      – Но ведь в этом нет ничего дурного, ваша милость? К тому же женщины его, кажется, сейчас не очень интересуют…
      Герцогиня сделала нетерпеливое движение.
      – Я бы предпочла, чтобы он уделял больше внимания своей невесте, леди Страттон. Он к ней непозволительно равнодушен… – Она нахмурилась. – А для нас, Чисвиков, – многозначительно сказала она, – союз с семейством Страттонов чрезвычайно важен! Если бы мой сын уделял леди Страттон хотя бы половину того внимания, которое уделяет вам, они бы давно поженились и подарили мне внуков!
      Ройэл удивленно взглянула на старую герцогиню.
      – Ваша милость, уж не думаете ли вы, что я как-то поощряю вашего сына?
      – Но ведь он вам нравится, не так ли?
      – Да, конечно, ваша милость. Очень нравится.
      – Тем более вы обязаны вести себя так, чтобы не подавать ему ни малейшего повода или надежды. – Глаза герцогини блеснули, словно сталь. – Я рассчитываю на вас, моя дорогая. Вы знаете, как поступить. Не вечно же леди Страттон будет ходить в его невестах. Когда-нибудь ей это надоест. Она, без сомнения, получает массу других предложений выйти замуж.
      Ройэл молчала, не зная, что ответить. У герцогини не было никакого повода упрекать ее в том, что лорд Престон из-за нее пренебрегает своей невестой. Конечно, с тех пор, как они познакомились, лорд выделял ее из всех, хотя он не проходит и мимо других красивых девушек. Что же касается ее, Ройэл, то она никогда не забудет о том, что он аристократ, а она всего лишь обыкновенная девушка.
      Герцогиня встала.
      – Мне нужно кое-что обсудить со Смитом, – сказала она и добавила едва слышно:
      – Надеюсь, вы поговорите с моим сыном. Вас он послушает. Предостерегите его от ошибок.
      Лорд Престон поклонился Ройэл, и глаза девушки радостно вспыхнули. Но она тут же отвела взгляд, чтобы старая герцогиня не истолковала их отношения превратным образом.
      – Как я рад, что застал вас в обществе моей матери, Ройэл, – сказал лорд Престон, протягивая девушке бокал с пуншем. – А не в окружении воздыхателей… – добавил он.
      Ее глаза лукаво заблестели.
      – А если бы вокруг меня были воздыхатели, что бы вы сделали? – поинтересовалась она.
      Она была уверена, что старая герцогиня ошибается, и он не питает к ней никаких особых чувств. Он относится к ней точно так же, как и к сестре Алисе.
      Внезапно он сделался очень серьезным.
      – Если бы я обнаружил, что около вас вьется ухажер, я бы вызвал его на дуэль и познакомил со своей шпагой.
      Она постаралась перевести это в шутку.
      – Так вот почему все молодые люди сегодня избегают меня! – улыбнулась Ройэл. – Они опасаются за свою жизнь.
      – Как вы прелестны! – воскликнул он со смехом. – Наверное, вы и сами этого не понимаете.
      К счастью, его матушка уже отошла и не слышала последней фразы. Вряд ли бы она сочла ее невинным комплиментом.
      – Вы не должны расточать подобные похвалы такой простой и беззащитной девушке, как я, – заметила ему Ройэл. – Иначе вы вскружите мне голову.
      – Ах, если бы я мог оградить вас от воздыхателей! – печально проговорил лорд Престон. – Если бы у меня было такое право… Скажите, удостоили бы вы меня такой чести?
      На мгновение у Ройэл перехватило дыхание. Таким она еще не видела лорда Престона. Его словно подменили. Может быть, он по-прежнему подшучивает над ней?.. Она видела, что лорд ждет ее ответа, и не знала, что сказать.
      – Я всегда считала вас своим другом, лорд Престон, – наконец промолвила она.
      Он нетерпеливо покачал головой.
      – Вы знаете, Ройэл, мне нужно нечто большее, чем дружба! Известно вам это или нет?
      Сама того не желая, она подняла глаза, и их взгляды слились. И она поняла, до какой степени ему было важно услышать ее ответ.
      – Да, Престон, я это всегда чувствовала… – честно призналась она. – Только не позволяла себе этого замечать.
      – Могу я надеяться на взаимность? – тихо спросил он.
      Бокал в ее руке отчаянно задрожал, и Ройэл поспешно сделала глоток пунша.
      – Престон, – прошептала она, – на нас обращают внимание! Здесь не место для подобных объяснений… Ваша матушка… Я только что уверяла ее, что между нами нет ничего такого… Что я никогда…
      Лорд Престон взял у нее из рук бокал и поставил на поднос.
      – Пойдемте танцевать, – сказал он. – Тогда и поговорим обо всем спокойно.
      – Нет, Престон, не нужно никаких таких разговоров. К тому же этот бал устроен в честь вашей сестры…
      Он занял кресло, которое только что покинула его мать, и скрестил ноги.
      – Тогда завтра! – заявил он. – Завтра мы поговорим о нашем будущем.
      Она смутилась. Уж лучше бы между ними все оставалось по-прежнему.
      – Завтра я должна буду вернуться в школу.
      – Мы успеем переговорить до вашего отъезда. Вам не удастся от меня улизнуть. Так и знайте! – с нежностью прошептал он. – Вам не останется ничего другого, как сказать мне «да», и тогда вы будете моей навеки!
      Она отвела взгляд и постаралась унять дрожь.
      – Прошу вас, не нужно говорить мне подобные вещи. Это нечестно. Ваша семья не одобрила бы это.
      – Подумаешь, семья, – отмахнулся он. – Ничто не заставит меня изменить свое отношение к вам.
      – Но вы прекрасно понимаете, Престон, что ни ваша семья, ни мой опекун не допустят, чтобы между нами что-то произошло…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19