Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Перекресток (№1) - Ветеринар для Перекрестка

ModernLib.Net / Фэнтези / О`Донохью Ник / Ветеринар для Перекрестка - Чтение (стр. 23)
Автор: О`Донохью Ник
Жанр: Фэнтези
Серия: Перекресток

 

 


— Что еще мы можем сделать? — спросила Бидж. Кружка развел руками:

— Сейчас? Нам остается только ждать, пока беда доберется до нас. Может быть, это случится не сразу, но случится обязательно.

Он встал и начал перечислять — для себя так же, как и для остальных:

— Еда у нас есть. Что бы это была за гостиница, не будь тут запаса продовольствия. И местоположение у нас благоприятное. Пруд над гостиницей обеспечит нас водой и на случай пожара, и на случай долгой осады. — Кружка бросил взгляд на колонну, подпиравшую крышу в задней части зала, и у него вырвалось: — А может быть, и для других целей. Входная дверь футовой толщины, стены тоже надежны, а окна закрыты ставнями. Коридор удобен для отражения нападения…

— Ты планировал все заранее.

— Я строил гостиницу с учетом этого. — Он обвел рукой помещение: — Я строил дом, который мог бы выдержать атаку. При строительстве не рассчитываешь на конец собственного мира, а стремишься отсрочить его.

Кружка двинулся вокруг зала, проверяя, надежно ли заперты ставни.

— Но если теперь у нее есть книга, все изменится. Без книги она наверняка сначала напала бы на нас теми отрядами, которые ей не жалко потерять. — Он улыбнулся Бидж и на секунду стал прежним Кружкой. — Ты очень догадливая, девочка моя. Как ты думаешь, почему она явится именно сюда?

— Потому что она думает, что здесь сможет получить Книгу.

— Совершенно верно, — ответил он мрачно. — Ив некоторых отношениях, по крайней мере в ближайшее время, это нам на руку.

До них донесся приглушенный стук в дверь. Кружка насторожился:

— Видит кто-нибудь, кто это?

Ответа не последовало. Кружка вздохнул:

— Наша система часовых нуждается в усовершенствовании. Наверное, он обошел гостиницу сзади. Мелина, посмотри, не появился ли там еще кто-нибудь.

Мелина подбежала к лестнице и осторожно взобралась по ней. Бидж и Дэйв подошли к двери в коридор и вопросительно посмотрели на Кружку. Тот сделал знак открыть. Бидж, оказавшись в проходе, почувствовала приступ клаустрофобии и с опаской посмотрела на амбразуры в стенах, потом подбежала к входной двери и прислушалась.

— Впустите меня, — невнятно донеслось снаружи.

Не глядя на Кружку, Бидж отодвинула засовы. Дэйв с помощью Ли Энн открыл тяжелую дверь.

Стефан, задыхаясь и прижимая к себе рюкзак, метнулся в дверь и рухнул на пол.

Студенты быстро задвинули засовы. Бидж опустилась на колени рядом с фавном. Он был бледен как мел, насколько это возможно при смуглой коже. Он жалобно взглянул на девушку и отвернулся.

— Внесите его внутрь, — распорядился Кружка. Студенты оглянулись на него. В правой руке трактирщик держал топор, в левой — разделочный нож, за пояс был заткнут короткий меч.

— Но он ранен.

— Если его оставить здесь, он погибнет. Они перенесли Стефана так осторожно, как только могли. Он все еще задыхался и дрожал, но по-прежнему крепко прижимал к себе рюкзак.

Стефана нес в основном Дэйв, девушки только поддерживали, фавн был совсем легким. Его уложили на один из столов. — Что, черт возьми, с тобой случилось? Где ты был? — спросил Дэйв. — Он был в Кендрике. — Все вытаращили глаза на Бидж, которая решительно договорила: — Я видела его. Должно быть, он бежал всю дорогу.

— Но почему мы его не заметили? — удивленно спросила Ли Энн.

— Есть и другая дорога — пешеходная тропинка, — сказала Анни. — Кстати, довольно опасная.

Стефан, явно испытывая глубокий стыд, прошептал:

— Вы не должны быть здесь. Я надеялся, что больше не увижу вас. — Он смахнул слезы. — Никогда не увижу, после того, что я сделал.

— Что, черт возьми, с тобой случилось? — непонимающе повторил Дэйв. Фавн облизнул губы и попытался сосредоточиться.

— Она сказала, что я стану умнее. — Стефан в первый раз за все время посмотрел на Бидж. — Она обещала, что это сделает меня умнее, и я смогу стать ветеринаром, и смогу понравиться… А потом, когда я захотел еще, она сказала, что я получу, только если сделаю кое-что… Я знал, знал, что это неправильно, но тогда я уже не мог… не мог… — Он отвернулся и горько заплакал.

Бидж стояла рядом, но сделала это Ли Энн — она взяла Стефана за руку и повернула ее к свету. Следы иглы на вене были отчетливыми и свежими.

Стефан выпустил рюкзак, и он упал на пол и раскрылся. Перед ними лежала Книга Странных Путей.

Глава 31

Они закутали Стефана в одеяла и уложили в углу зала. Бидж принесла его рюкзак и попыталась поговорить с ним, но Стефан отвернулся к стене.

В это время около гостиницы появился Филдс. Он тихо сказал что-то Кружке, потом подошел к Стефану и обнял его, укачивая, как ребенка. Стефан отвернулся и от него тоже и не захотел разговаривать. Филдс заботливо снова укутал его и отошел с встревоженным видом. Бидж осталась сидеть рядом с фавном.

Наконец к ней подошел Кружка и мягко сказал:

— Юная леди, вы нам нужны.

— Для чего? — Ее лицо было залито слезами, но Бидж было все равно, заметит ли это Кружка.

— Как только Моргана поймет, что ваш приятель книгу ей не принесет, она пошлет за ней кого-нибудь другого.

— Кого?

— Кого сможет. Любого, кем ей не жалко пожертвовать, отправив вместе с вир. — Кружка протянул руку: — Дайте мне книгу. — Заметив ее колебание, он добавил: — Пожалуйста.

Бидж поднялась на ноги, но вместо того, чтобы отдать Кружке книгу, бросилась к очагу и швырнула ее в огонь. Жир со сковородки выплеснулся на книгу, разбегаясь по переплету огненными струйками и образуя пылающую лужицу вокруг. Кружка был раздражен:

— Зачем вы это сделали? Теперь будет трудно вытащить ее. — Он взял каминные щипцы и вынул ими книгу из огня. Как только весь жир сгорел, он спокойно взял книгу в руки и протянул ее Бидж. Та осторожно коснулась страниц. Переплет даже не нагрелся. Кружка смахнул золу, и книга приобрела свой обычный вид.

— Неужели нет никакого способа…

— Никакого. Ее не берет ни огонь, ни кислота, ее нельзя ни порвать, ни разрезать. — Кружка взялся за страницу обеими руками и рванул в разные стороны. Его руки только скользнули по ней, не причинив никакого вреда. — Если бы ее можно было уничтожить, я бы сам это сделал, — сказал он печально. — Я спрячу ее вместе с собственной книгой. И уж я постараюсь умереть прежде, чем нас победят: не хочу, чтобы книги попали им в руки только потому, что я по глупости цеплялся за жизнь.

— А если нас перебьют, — поинтересовалась Бидж, — если они сожгут нас здесь живьем или обрушат на нас крышу, книге ничего не сделается, и любой сможет ею воспользоваться ?

— Это не совсем так. — Кружка похлопал по переплету. — Есть такие, чьи руки она обожжет. Моргана одна из них. Поэтому-то ей нужен был кто-то еще, чтобы украсть книгу.

Бидж с жалостью посмотрела на Стефана и смахнула слезы:

— Почему она выбрала именно его? Стефан ведь совсем не ориентируется в библиотеке, он был там всего один раз. Кружка нахмурился, задумчиво поглаживая подбородок:

— Ему и не нужно было там ориентироваться. Думаю, Моргане помогает кто-то из вашего мира, хотя, — продолжил он уклончиво, — этому человеку Моргана не очень доверяет. — Кружка сунул книгу под мышку. — Извините меня. — Он кивнул Филдсу, и они вместе вышли из зала. Оба вернулись через несколько минут, уже без книги. Кружка хлопнул в ладоши, собирая людей вокруг себя.

— Спасибо, что вы остались, — сказал он так торжественно, как будто объявлял о начале концерта. — Думаю, что нам понадобится помощь всех вас, хотя и этого недостаточно, если уж говорить правду. А теперь я должен извиниться перед вами.

— За что, сэр? — спросила Ли Энн.

— За то, что скрыл от вас часть правды. Эта гостиница не совсем то, чем кажется. — Он всунул кончик ножа между досками пола и поднял одну из них. Доска откинулась, как крышка сундука. Кружка начал вытаскивать из тайника короткие загнутые мечи с длинными рукоятями.

— Они похожи на ловилки для игры, — наивно заметил Дэйв. — Они и есть ловилки, только не для игры. Кружка тренировал нас для обороны, — сказала Бидж и обратилась к Кружке: — Вы что-то вроде командира ополчения?

Старик улыбнулся ей:

— Вы столь же проницательны, сколь хороши собой.

— И пояса с острыми пряжками — тоже оружие. Кружка вытащил из тайника маленькую бутылочку с зеленоватой жидкостью:

— Пряжки могут только ранить. Но помажьте их концы этим, и они станут убивать. — Кружка достал еще три бутылочки.

— Вы — генеральный инспектор? У Кружки отвисла челюсть.

— Как вы могли предположить такое?

На это Бидж нечего было ответить.

Кружка привязал веревку к колонне в задней части зала. Бидж заметила рядом с ней свежие опилки, пропил посередине колонны был теперь гораздо глубже.

— Если я потяну за нее, — Кружка слегка дернул за веревку, — и крикну «Держитесь», тогда держитесь за все, что окажется под рукой. Крепко держитесь. — Он осторожно обмотал конец веревки вокруг гвоздя.

Потом Кружка распределил между ними посты — спокойно и деловито, как будто давно был к этому готов. Мелина на втором этаже стала главным наблюдателем. Бидж должна была следить за южной дорогой, ведущей в прерии. Ли Энн заняла позицию неподалеку от Бидж. Время от времени ее рука нащупывала что-то в рюкзаке.

Мелина крикнула сверху:

— С востока кто-то приближается.

— Сколько их? — резко спросил Кружка.

— Не знаю. Плохо видно.

Остальные сгрудились у восточной стены, выглядывая через амбразуры. Анни сказала с облегчением:

— Это наше подкрепление.

Грифон, свесив голову с крыши грузовика, показывал дорогу. В кабине сидели Конфетка и Лори, а между ними еще кто-то, Бидж смогла разглядеть только макушку.

— Что это за ребенок с ними? — спросил Дэйв. — Никогда не видела ребенка с седыми волосами, — с сомнением пробормотала Ли Энн.

Бидж улыбнулась, увидев, как Лори, выскочив из кабины, протянула руку миссис Собелл, с опаской слезающей с высокого сиденья. Конфетка и Лори обошли грузовик и помогли спуститься грифону.

Студенты кинулись отпирать дверь.

Миссис Собелл вежливо поклонилась каждому, совершенно не удивляясь тому, что видит. Было невозможно сказать, бывала ли она здесь раньше.

Конфетка, войдя, поинтересовался:

— Со всеми все в порядке? Лори, идя следом, хмыкнула:

— Типичная картина. Хочешь найти студентов — поищи в баре.

Грифон, которому было нелегко протиснуться сквозь узкий коридор, произнес с достоинством:

— Мне, пожалуйста, ничего спиртного. Я на лечении. — Ему удалось дойти до середины зала, прежде чем силы оставили его, и он опустился на пол, открыв клюв и тяжело дыша.

Лори и Конфетка немедленно принялись его осматривать. Студенты тоже подошли — на случай, если понадобится помощь.

— Как вам удалось вывезти его из колледжа? — спросил Дэйв. — Прокрались к грузовому лифту, потом накрыли его брезентом и нарушали все ограничения скорости на шоссе. — Конфетка еще раз осмотрел швы — ни один из них как будто не разошелся. — Как только он отошел от наркоза, он потребовал, чтобы его отвезли обратно.

— Я был должен, — просто сказал грифон.

— Если только ты попробуешь летать, — сказала Лори решительно, — я убью тебя своими руками.

— Даю слово, — ответил грифон. — Только если вы все погибнете. — Он медленно и с трудом поднялся на ноги и перебрался в тот угол, где лежал Стефан.

В дверь осторожно постучали. Кружка впустил Руди и Бемби.

— Ух ты! — только и сказал Руди. Бемби поинтересовалась:

— Что случилось? Чем мы можем помочь?

— Закройте дверь, — со вздохом ответил Кружка. Студенты вернулись на свои посты. Увидев, что Ли Энн снова возится со своим рюкзаком, Бидж подошла к ней поближе:

— Я купила для тебя кое-что у ювелира. Ли Энн непонимающе посмотрела на нее:

— Очень мило с твоей стороны, но я не особенно увлекаюсь украшениями, да и не время сейчас…

Бидж сунула ей в руку коробку патронов калибра 22. Ли Энн чуть не выронила ее — она не ожидала, что коробка окажется такой тяжелой. Открыв ее. Ли Энн ухмыльнулась:

— Какая ты предусмотрительная. К тому же серебро мне больше к лицу, чем золото.

— А для меня ничего, доктор? — спросил Конфетка. Обернувшись, девушки увидели у него в руке револьвер большого калибра. — Может, найдется что-нибудь карата на пятьдесят три?

— Неприлично женщине дарить драгоценности мужчине, — ответила Бидж.

Ли Энн зарядила оружие и пересыпала остальные патроны с серебряными пулями в карман. Конфетка вытащил обойму и тоже перезарядил пистолет. Кружка грустно наблюдал за ними.

— Я всегда знал, что огнестрельное оружие проникнет сюда, — и теперь, когда это случилось, я помогаю людям, принесшим его. Что ж, это должно было случиться.

Лори взяла в руку короткий меч и с сомнением посмотрела на него:

— И это все? Мечи, пояса и два пистолета — для отражения бог знает чего? Есть надежда, что появятся подкрепления?

— Наверняка, — ответил Кружка, — если мы продержимся достаточно долго. — Он все еще был печален. — Мы должны постараться.

— Как долго мы сможем продержаться? — спросила Лори.

— Если она приведет настоящих воинов… — Кружка пожал плечами. — Может быть, на несколько часов нас и хватит. Вряд ли больше. Мы должны постараться, — повторил он.

— Вперед, в долину смерти, — продекламировала Лори. — Черт бы их всех побрал. — Она закурила.

Попугай проснулся и своей раскачивающейся походкой подошел к Кружке, серьезно глядя на него.

— Ну вот, — сказал ему Кружка, — кто бы мог подумать, что мы с тобой, после всех этих лет, умрем вместе?

— Дуррашка! — проскрипел попугай и взлетел на второй этаж. Через секунду все услышали его смех: птица вылетела в окно.

После короткого молчания Кружка пробормотал:

— По крайней мере я от него избавился.

Ничего смешного в этом не было, но Анни и Ли Энн засмеялись, и даже Конфетка присоединился к ним.

И тут неожиданно напряженное ожидание нападения превратилось в вечеринку.

Руди стукнул Дэйва по плечу, а Бемби обняла его. На этот раз, когда она лизнула его в нос, Дэйв ответил ей тем же.

Появившиеся неизвестно откуда маленькие смуглые человечки столпились вокруг Дэйва, хлопая его по коленям и возбужденно вереща.

— Вы чертовски правы, — сказал им Дэйв. — Лягайте их в задницу!

Им это ужасно понравилось. Человечки запрыгали, с опасностью для себя размахивая поясами с острыми пряжками, и разразились воплями: «В задниссу! В задниссу!» Ли Энн была более сдержанна:

— Я как-то никогда не собиралась лечь костьми при этом проклятом Аламоnote 24. Кружка серьезно кивнул:

— Я тоже.

Глава 32

Ожидание протекало на удивление спокойно. Даже маленькие смуглые человечки сидели смирно, глядя прямо перед собой.

Бидж прикорнула в углу, одной рукой держа Стефана за руку, а другой обняв его за плечи. Его руки были влажными и тряслись. Он стонал от начинающейся ломки и старался не смотреть на девушку. Но Бидж почти не думала о нем. Она погрузилась в горькие мысли о том, что была совсем близка к началу новой жизни.

Кто-то коснулся козырька ее бейсболки с эмблемой «Ориолс». Она подняла глаза и увидела миссис Собелл. — Как замечательно! «Ориолс» — моя любимая команда, знаете ли. А вам они нравятся?

— Конечно. — Бидж чувствовала себя глупо, разговаривая о таких мелочах, когда вот-вот начнется война. — Я иногда слушаю их матчи по радио, пока занимаюсь.

Миссис Собелл широко улыбнулась Бидж:

— Я так рада, что встретила вас. Когда это все кончится, может быть, мы вместе как-нибудь сходим на матч. Бидж засмеялась, хотя в глазах у нее стояли слезы:

— Я с радостью.

К ним на минуту подошел Конфетка:

— Как у него дела?

— Неважно. — Бидж отпустила руку Стефана и отошла в сторонку, чтобы поговорить с Конфеткой. — Как он мог так быстро стать наркоманом?

Конфетка поморщился:

— Кто знает? Реакция на наркотики зависит от физиологии, а физиология фавна должна быть достаточно странной. — Он внимательно посмотрел на Бидж: — У тебя есть представление о том, сколько времени он колется?

— Нет, — медленно ответила она, — но не думаю, что особенно долго.

— Да какое это теперь имеет значение, — пожал плечами Конфетка. — Конечно, если мы вдруг останемся в живых…

Бидж никогда еще не приходилось видеть Конфетку таким мрачным.

— Что-нибудь не так? — спросила она.

— Элейн беременна.

Бидж не сразу вспомнила, что Элейн — это жена Конфетки.

— Поздравляю.

— Спасибо. — Он опустился на скамейку у стены. — А я здесь и, бог знает, выберусь ли. Я не смогу даже рассказать ей, что со мной случилось, если… — Он умолк.

На это ей нечего было сказать. Она некоторое время смотрела Конфетке в лицо, потом вернулась к Стефану.

Через несколько минут Кружка отрывисто предупредил со второго этажа:

— Они уже рядом.

Бидж выглянула в щелку в ставне. Рассматривая марширующую, ползущую, крадущуюся армию Морганы, она подумала: «Мне так хотелось бы пойти на матч» Ориолс «.

Или куда-нибудь еще». Жизнь казалась ей нестерпимо сладостной.

Тут же они услышали волчий вой, потом еще и еще.

Кружка спустился по лестнице:.

— Они воют, чтобы напугать вас.

— Ха, почему они решили, что нас этим напугаешь? — поинтересовался Дэйв. Руди и Бемби, сжимая мечи, стояли, прижавшись друг к другу.

— Сэр, у вас есть какой-то план насчет того, что делать с ранеными? — спросила Ли Энн.

— Оттащить их в сторонку и продолжать сражаться, — резко ответил Кружка, выглядывая в амбразуру. Присмотревшись к приближающейся армии, он тихо пробормотал:

— В этой войне уже есть пострадавшие. Да простит меня Бог-Отчим, нам предстоит с ними сражаться.

Бидж почувствовала, что от почти непрерывного волчьего воя у нее шевелятся волосы. По обеим сторонам дороги трава шевелилась. Время от времени в ней мелькала серая спина или хвост.

— А что это за гадостные полулюди-полузмеи? — спросила Ли Энн.

— Полулюди-полузмеи — это ламии, — ответил Кружка. — Удавы. Они не очень сообразительны, так что если держаться от них подальше…

— На это я согласен, — откликнулся Дэйв, — я к ним и на милю не подойду, если только меня не загонят в угол. — Он немедленно пожалел о сказанном. Бидж окинула взглядом зал: гостиница внезапно стала казаться такой маленькой.

По восточной дороге маршировал отряд людей (или почти людей) числом в пять или шесть десятков воинов. Впереди них рывками двигалась группа мужчин и женщин, повиснув на веревках, опутывающих вырывающегося брыкающегося гиганта.

Бидж ощутила тошноту. Вверх по склону холма тащили связанного Каррона.

Ли Энн вытащила пистолет и прицелилась сквозь амбразуру, потом опустила оружие. С этого расстояния ничем нельзя было помочь кентавру.

Наступающие достигли поворота к гостинице. Женщины-змеи с бессмысленными лицами ползли напрямик, через скалы и канавы, солдаты старались держаться от них подальше. Каррон все еще сопротивлялся, но его все-таки уже почти втащили на холм.

Бидж видела, как толстый воин замешкался и отпил из фляжки. Костлявый человек — явно выше его рангом — выбил фляжку у него из руки. Если не считать этого маленького происшествия, армия приближалась, сохраняя дисциплину.

Солдаты остановились, дойдя до круга скал, опоясывающего гостиницу, и по одному начали пробираться между машиной Бидж и грузовиком.

— Они не уверены в том, засели ли мы в доме, и не знают, на что мы способны, — объяснил Кружка. — Теперь они введут в игру Каррона.

Действительно, нападающие протащили кентавра между автомобилями, почти удушив его веревками. Последний в этой группе воин нес факел и бросил его позади себя.

Сначала фургон, потом машина Бидж взорвались и заполыхали ярким пламеНем. Конфетка и Бидж смотрели на это с полным равнодушием.

— Приготовьтесь, — напряженно прошептал Кружка.

— К чему? — Бидж оглянулась, чтобы понять, от кого исходит предостережение.

Шесть человек, мужчин и женщин, повиснув на веревках, вывели Каррона вперед. Позади него произошло какое-то движение, и нападающие расступились.

Бидж видела, как между ними промелькнула тонкая женская фигура, девушка была одета в кроссовки, холщовую юбку-брюки и футболку. Она покачнулась, когда один из солдат поднял ее себе на плечи. Солдат приблизился к Каррону, и девушка что-то быстро сделала, коснувшись его шеи. Бидж заметила, как на солнце блеснул металл.

Солдат вместе с девушкой отбежал обратно, а остальные подтащили кентавра метров на десять к гостинице.

Там они остановились и ослабили веревки. Каррон тоже стоял неподвижно. У Бидж на секунду мелькнула безумная надежда, что они собираются освободить кентавра.

Но тут лицо его исказилось, челюсть отвисла. Каррон завизжал, взвиваясь на дыбы и брыкаясь.

Двое солдат размахнулись изо всех сил и ударили его по крупу плоскими сторонами мечей. Каррон, выкатив невидящие глаза, рванулся вперед со страшной скоростью.

Кружка обеими руками схватил Ли Энн и Бидж и оттащил их от стены. Стена заходила ходуном, когда весящее тонну тело Каррона врезалось в нее, в центре бревна немного разошлись и выпятились внутрь.

— У него эпилептический припадок! — вскрикнула Ли Энн. — Они вкатили ему что-то, скорее всего морфий.

— Они используют его как таран, — прокричал в ответ Кружка. Его голос был полон горечи, какой студенты никогда раньше за ним не замечали. — Что за чудовища! Убивайте их при первой возможности! Это чудовища!

Каррон все еще визжал. Бидж рискнула выглянуть в щель в стене, хотя и понимала, что если в этот момент кентавр ударит снова, ей не поздоровится.

Солдаты, натянув веревки, оттащили кентавра назад и снова развернули лицом к гостинице. Он продолжал брыкаться и кричать. Лицо его было все в крови, грудь изранена о стену, а веревки оставили на шее и плечах вспухшие красные рубцы.

Нападающие снова погнали его вперед, крича и нанося удары по крупу.

На этот раз стена не выдержала, толстые бревна разошлись.

Судя по крикам снаружи, теперь солдатам было все труднее удерживать мечущегося стонущего кентавра. Его лицо превратилось в сплошную кровавую маску.

Конфетка спрыгнул из люка, ведущего на второй этаж, с пистолетом в руке.

Кружка резко скомандовал:

— Скорее. Стреляй.

— Каким образом? — Тем не менее Конфетка попытался прицелиться сквозь амбразуру и выстрелил.

Двое солдат, тащивших Каррона, выпустили веревки, один из них с изумлением смотрел на собственный бок, другой схватился за бедро.

— Да не в них. Застрели его, застрели, прежде чем несчастного заставят…

— Не могу. — Конфетка отошел от амбразуры. — Я не могу быть уверен, что убью его, стреляя из этой позиции, а только ранить…

Кружка продемонстрировал большее самообладание, чем от него можно было бы ожидать в этих обстоятельствах.

— Ну что ж, тогда побереги патроны.

На секунду показалось, будто солдаты не в силах справиться с кентавром, но тут к ним подошла рыжеволосая женщина. По ее знаку еще двое повисли на веревках. Женщина бросила недовольный взгляд на раненых, в ее левой руке блеснул кинжал, и тут же руки по локоть обагрились. Женщина сделала странный жест, как бы умывая руки в крови.

— Это она, — в ужасе прошептал Кружка. — Она. Убей ее!

— Ты чертовски прав, — ответил Конфетка и выстрелил.

Он промахнулся, а она обернулась на звук, совсем не испугавшись, и прокричала новый приказ на непонятном языке.

Новые воины снова потащили Каррона к гостинице, нанося ему удары теперь уже остриями мечей и крича, на этот раз они не отстали от него, а бежали рядом. Рыжеволосая женщина взмахнула окровавленной рукой и отдала новый приказ. Ее чистый холодный голос долетел даже до осажденных. Два волка метнулись к Каррону и куснули его за бабки.

Кентавр взвизгнул и рванулся вперед с невероятной скоростью — прямо к пролому в стене.

Раздался звук, как будто грузовик врезался в ствол дерева. Стена рухнула, и израненное тело Каррона влетело внутрь, пол затрясся, когда кентавр упал и остался лежать неподвижно.

Руди издал воинственный вопль и рванулся сквозь пролом наружу, выставив вперед рога.

Кружка крикнул:

— Не смей! — но было поздно. Дэйв кинулся следом за Руди, размахивая мечом.

Первый волк, кинувшийся на человека-оленя, отлетел в сторону с рассеченной мордой. Дэйв добил его быстрым ударом в грудь. Но второй вир увернулся от рогов и прыгнул, пытаясь вцепиться Руди в горло. Человек-олень быстро отступил, но споткнулся о труп Каррона. Тут же на него бросились четыре волка, хватая за руки и ноги.

Одним прыжком, которому позавидовала бы любая балерина, Бемби взвилась в воздух и оказалась между волками и Руди. Она неумело размахивала мечом, и волки на секунду прекратили атаку просто от неожиданности.

Анни взвизгнула и, к удивлению хорошо знающих ее, кинулась в бой. Размахивая мечом, она заслонила Руди справа, Дэйв, слева от него, ответил ей боевым кличем и ловко рубанул пятого волка, который старался отрезать их от гостиницы.

Анни огрела волчицу плоской стороной меча и со всего размаха вонзила оружие в глотку другого зверя. Ей с трудом удалось удержать меч, когда волк дернулся, пытаясь освободиться от лезвия.

К тому моменту, когда она снова была готова к бою, волчица пришла в себя. Но Анни двинулась не назад, а вперед, и встала рядом с Бемби.

— Нет! — отчаянно кричал Кружка. — Отходите назад, под защиту стены!

Бемби, поняв, что фехтовальщица из нее никудышная, отбросила меч, резко наклонилась вбок и выбросила ногу. Острое копыто угодило в горло волку и уложило его на месте. Бемби снова ударила ногой в лучшем стиле восточных единоборств и разбила следующему нападающему нос и выбила клыки.

Руди поднялся на ноги и схватил Бемби за руку, Дэйв схватил ее за другую. Все вместе они отступили за стену. Анни прикрывала их, размахивая мечом так, что волки не могли приблизиться.

Анни вошла внутрь и повернулась к друзьям, широко раскрыв глаза, но тут же пригнулась, чтобы дать возможность Конфетке и Ли Энн стрелять в волков. Выстрелы отдавались в пустом зале, как взрывы бомб.

Большая часть вир никогда не слышала стрельбы, но волки не впали в панику. Они прыгали из стороны в сторону, рычали и только взвизгивали, когда в них попадали пули малокалиберного пистолета Ли Энн. Более мощное оружие Конфетки внушало им страх, но они все равно приближались, медленно, но неумолимо.

Через труп Каррона перепрыгнул волк с горящим факелом в зубах.

Защитники гостиницы невольно сделали шаг назад, и волк метнулся к одной из скамей и сунул факел между ножками. Повернувшись к пролому, он дважды громко тявкнул.

Серые, черные, бурые тела хлынули внутрь. Ли Энн выстрелила еще раз, потом сунула пистолет в карман и выхватила меч.

Люди попытались остановить вторжение, но несколько вир все-таки прорвались. В отличие от настоящих волков они не стали нападать на противников сзади, а образовали кольцо вокруг пылающей скамьи, чтобы не дать потушить начинающийся пожар.

Сопротивление сразу же стало совершенно хаотичным. Бидж, нанося удары и отражая атаки, медленно отступала, едва успевая замечать, как дела у других.

Тот волк, что дал сигнал к атаке, не участвовал в схватке, он внимательно осматривал сражающихся, поворачивая голову то направо, то налево, и как будто кого-то искал.

Еще один зверь почти исчез в клубке размахивающих поясами маленьких смуглых человечков. Под крики «В задниссу! В задниссу!» он поспешно пятился к пролому. Один из человечков, ухмыляясь во весь рот, показал Дэйву большой палец и снова ринулся в бой. Все они скрылись за стеной прежде, чем Бидж осознала увиденное: волк стиснул в пасти обмякшее тельце и тряс его, словно пойманную крысу.

Руди яростно отбивался рогами от прижавших его к стене волков, рядом с ним Бемби отчаянно брыкалась острыми копытами.

Волк-вожак насторожил уши, нырнул в самую гущу сражения и даже тяпнул одного из соплеменников, чтобы освободить себе дорогу. Анни, которая только что отразила окровавленным мечом очередную атаку, с изумлением взглянула на вожака.

Тот кивнул ей и тявкнул, казалось, он смеется.

— Влатмир? — сказала Анни.

Продолжая растягивать губы в улыбке, волк двинулся на нее. Анни попятилась.

Бидж ничем не могла ей помочь: ей приходилось отбиваться сразу от нескольких противников. Девушка маневрировала так, чтобы оказаться около очага, но, наученная опытом, волчица отрезала ей доступ к раскаленным вертелам.

Влатмир снова щелкнул зубами, оттесняя Анни к уже вовсю полыхающей стене. Анни ударила его мечом, тот увернулся, и клыки сомкнулись на запястье девушки. Анни вырвала руку, но при этом выронила меч.

Ухмылка Влатмира стала шире. Танцуя вокруг девушки, он теснил ее все ближе к огню.

— Анни! — крикнул Кружка. Его рука взметнулась вверх и назад.

В стену над пылающими бревнами, чуть не задев ухо Анни, вонзился нож. Она секунду непонимающе смотрела на него, потом схватила правой рукой. Она успела выставить нож перед собой как раз в тот момент, когда на нее кинулся Влатмир. Казалось, рука Анни действует по своей собственной воле: нож глубоко вонзился в грудь волка, повернулся в ране и проник между ребрами в сердце. По инерции зверь налетел на стену рядом с Анни и яростно вонзил зубы в дерево, прежде чем умер.

Тело вир конвульсивно дернулось — началось превращение волка в человека. Анни растерянно посмотрела на него, потом перевела взгляд на серебряный кинжал в собственной руке.

Лишившись вожака, волки растерялись, их атаки стали беспорядочными. Они метались в густеющем дыму, мешая друг другу.

Лори, загораживая собой грифона, заехала кочергой в бок волчице, та взвизгнула и отскочила, налетев при этом на другого оборотня. Обезумевшие от суматохи и дыма звери зарычали друг на друга: началась схватка за место вожака. Один за другим волки теряли интерес к людям и выскакивали в пролом, занятые делами собственной стаи.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25