Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Закалка Клинка (Фехтовальщик - 1)

ModernLib.Net / Паркер К. / Закалка Клинка (Фехтовальщик - 1) - Чтение (стр. 23)
Автор: Паркер К.
Жанр:

 

 


      Лордан смерил его взглядом с ног до головы, после чего аккуратно отодвинул в сторону.
      - Вы сделали все, что было в ваших силах, - одобрительно произнес он. - Теперь прочь с дороги, пока я вам руку не сломал.
      "Надо избавляться от привычки, что мне все подчиняются, - сказал себе Лордан, - пока вконец не обнаглел". Клерк, бедняга, хотел лишь дать Алексию немного поспать.
      Но на самом деле к тому моменту, как Лордан отыскал его дверь и постучал, Патриарх уже почти полчаса как проснулся.
      - Ничего, что я так забежал, без церемоний? - спросил Лордан. - Просто хотел вам кое-что сказать.
      - Заходите, - пригласил его Алексий. - Прошу простить, что не встаю я что-то слегка ослаб после всех этих волнений. Там в кувшине вино, а в корзинке - немного рулета. Он, боюсь, немного зачерствел, но...
      - Святые небеса! - воскликнул Лордан. - Пища! Я еще помню, что такое пища. В молодости мне доводи лось даже пообедать. Хотите? - спросил он с набитым ртом.
      - Нет-нет. А вы не стесняйтесь. Когда вы как следует ели в последний раз?
      Лордан пожал плечами.
      - Вы прямо как моя матушка. Но как вы себя чувствуете? Надеюсь, с вами ничего серьезного?
      - Просто усталость, - покачал головой Алексий. - Вернулся с заседания Совета, а секретарь, вот ведь баба, уложил меня в кровать, будто мне пять лет от роду и у меня температура. А потом, - признался он, - я заснул. Да и вам, похоже, отдых не помешал бы.
      - Согласен, Я теперь снова гражданское лицо, так что могу спать сколько влезет. Уволили меня. За неудачи в обороне города. Ничего приятней мне городские власти в жизни не делали, - добавил Лордан, отламывая себе еще кусок рулета. - Вкуснотища. Среди людей вашего круга слово "черствый" явно значит что-то не то, что у нас на ферме.
      - Хотите сказать, вас освободили от занимаемой должности? Возмутительно! - Алексий стал спускать ноги с кровати. - Я немедленно отправляюсь к префекту. Из всех...
      - У-ву-ву-фу...
      - Что?
      - Пожалуйста, не надо! - произнес Лордан, как только прожевал. - Не нужны мне ни власть, ни слава.
      - Я не о вас думаю, - ответил Алексий, - я забочусь о городе. Кто займет ваше место? Если этот дурак префект хоть на миг вообразил...
      Лордан усмехнулся:
      - Думаю, префект в последнюю очередь думает о том, кем меня заменить. Бедняга борется за политическое выживание. - Он рассказал Алексию о произошедшем, в том числе - о твердой уверенности префекта в колдовской природе огненного зелья. - Вот почему я решил вас известить. Если его противники воспользуются возникшим в обществе недовольством, которое сами же подогрели, префект может с такой же легкостью и вас подсидеть. У меня такое впечатление, что он предпочитает не хранить свои неприятности под спудом, а делиться ими со всеми вокруг.
      Алексий издал звук, совершенно не подобающий его высокому положению.
      - Боюсь, вы правы. Ну да пусть его. Я двадцать пять лет объясняю людям, что мы не занимаемся магией, И продолжу говорить то же самое, потому что это правда. Кроме того, в перимадейском законодательстве нет статьи, запрещающей колдовство, не так ли? Вы ведь юрист и должны знать.
      Лордан покачал головой.
      - В законах разбирается мой секретарь. А я просто убиваю людей. То есть раньше убивал. Но насколько я помню, вы правы. По крайней мере за десять лет практики я ни о чем подобном не слышал. Префекту я, конечно, не сказал, а то он еще что-нибудь выдумает. - Он облокотился о спинку кресла, стараясь не обращать внимания на то, как болят от переутомления колени и икры. - Хотя мне на него наплевать и на все его обвинения - тоже. Мне вообще уже на все наплевать. Слишком устал.
      Алексий лег обратно и какое-то время рассматривал мозаику на потолке.
      - Думаете, опасность миновала? - произнес он на конец. - Варвары отказались от идеи прямого штурма.
      - Да, на какое-то время, - кивнул Лордан. - Для второй попытки им надо довольно много всего подготовить - лестницы, тараны, машины и так далее. И еще им придется придумать, как защититься от огненного масла. - Он улыбнулся. - Если, конечно, мы им не сообщим, что его применение теперь запрещено законом. А насколько я знаю, от него ничем не укроешься. Ну, то есть не совсем так: можно, конечно, натянуть большие пологи из сырых шкур, чтобы масло не лилось тебе прямо на голову, но подозреваю, что в теории это звучит лучше, чем на практике. Представьте себе, каково карабкаться по приставной лестнице, держа над головой горящий зонтик.
      - И каков, по-вашему, будет их следующий шаг?
      - Не знаю, - признался Лордан. - На их месте я бы, наверно, поискал в городе кого-нибудь, кто согласится открыть ворота в обмен на крупную сумму денег. Пожалуй, я бы даже с этого и начал, а не возился с плотами и постройкой катапульт.
      Алексий зевнул.
      - Вот чего я не понимаю: зачем им все это нужно? Конечно, у варваров есть обоснованные причины нас не любить, но ведь прошло уже больше десяти лет. Отчего они так долго ждали?
      Вместо ответа Лордан прикончил рулет и запил его остатками вина.
      - Пойду-ка я, пожалуй, домой, - сказал он. - А завтра поглядим, не будет ли чем заняться. Если повезет, через дне недели нам станет казаться, что все это был просто дурной сон.
      * * *
      Венарт стоял на причале и молча смотрел на свой корабль.
      - Могло ведь быть и хуже, - в десятый раз за утро сказала ему сестра Они могли на нем уплыть, и тогда бы у нас не было ни груза, ни корабля как до дому добраться? А так...
      - А так, - с горечью ответил Венарт, - у нас хоть корабль остался. А вся моя прекрасная веревка лежит где-то на дне гавани.
      - По большому счету их нельзя винить, - произнесла Ветриз. - Вот если бы это твой город собирались разрушить безжалостные и одержимые враги, а в гавани оказался корабль, на котором можно уплыть в безопасное место...
      - Корабль застрахован, - сказал Венарт, - а груз - нет. И даже если они хотели угнать у меня корабль, зачем было швырять груз за борт? Долго, что ли, было выгрузить на пристань?
      - Ладно, поздно теперь сокрушаться. Все-таки мы остались в живых и можем плыть домой. Право слово, нам нет никакой нужды тут и дальше торчать.
      Венарт сшиб в воду подвернувшийся камень.
      - Кто-то должен мне выплатить компенсацию. Даже если придется в суд подавать. Он задумчиво потер подбородок. - А что, если перемолвиться словечком с Бардасом Лорданом? Я уверен, он поймет, что мы не должны сами отвечать за убытки. В конце концов, мы тут оказались единственно затем, чтобы доставить в город остро необходимые запасы...
      - Вен...
      - Я всю жизнь Вен! Речь идет о твоих деньгах, не только о моих. Многообещающая идея захватила его мысли. - О! Если бы убытки понес один я, можно было бы позволить себе отнестись к ним философски. Но поскольку затронуты и твои финансовые интересы, я как твой опекун обязан...
      - Вен!
      Венарт не обращал на нее внимания.
      - Лордан наверняка согласится помочь. С виду он человек крайне благородный. Если его почтительно попросить...
      - Его сняли с должности. Вышвырнули.
      - Что?! - скривился Венарт. - Ох ты... Так, ладно, а как насчет твоего приятеля Патриарха? Уверен, если он примет участие...
      - Слушай, Вен, умолкни, пока я тебя не утопила. Хватит. Надоело. Я хочу домой.
      Венарт еще раз взглянул на свой корабль, будто желая убедиться, что тот еще на месте.
      - А чего Лордан такого натворил, что его сняли? Я думал, он тут вроде героя.
      - Ты, может, и думал, - пожала плечами Ветриз. - Только, как я тебе уже не раз объясняла, тут люди на нас не похожи.
      Она развернулась и пошла прочь так быстро, что Венарту пришлось ее догонять бегом.
      - Может, Лордан все еще способен использовать свое влияние, пропыхтел он. - Не все же на него взъелись в правительстве.
      - На самом деле, - сказала Ветриз, - надо его спросить, не захочет ли он отправиться с нами, и его помощницу, Эйтли. Она мне нравится, у нее голова на месте. А лишний клерк нам никогда не помешает.
      - Шутишь, что ли? - уставился на сестру Венарт. - Весь наш оборотный капитал лежит и гниет на дне гавани, а ты предлагаешь нанять еще работников? Мне иногда кажется, что ты живешь в своем собственном мире.
      - Ну, мы можем им хотя бы предложить довезти их до Острова. Если, конечно, они вообще согласятся. Может, у них в городе дела. Но поговорить надо.
      - И Патриарху с дружком ты небось тоже хочешь, чтобы я предоставил бесплатные места, - хмуро сказал Венарт. - В том смысле, что зачем их тут оставлять?
      - Хорошая мысль. Правда, я ни капли не думаю, что они согласятся.
      - Вертиз, - почти умоляющим тоном произнес Венарт, за каждую койку на корабле можно выручить недурные деньги. Последнее, что мы хотим сделать, набить весь трюм бесплатными пассажирами, да еще такими, кого мы едва знаем. Особенно - если они нам не помогут с компенсацией. Это означает лишиться всякой возможности вернуть хотя бы часть денег.
      Спорили они всю дорогу до гостиницы и в конце концов решили, что спросят у Лордана, Эйтли, Алексия и Геннадия, не хотят ли те, чтобы их бесплатно доставили на Остров.
      - А если они предложат нам заплатить, - добавила Вертиз, - откажемся. Только возьми с них хоть медный квотер, и я тебя заставлю его прожевать и проглотить.
      - Ну хорошо, - со стоном сказал Венарт. - Но сперва узнаем, не могут ли они нам как-то помочь получить возмещение за веревку. Глаза б мои ее не видали.
      - Ах вот как, - с раздраженной улыбкой ответила Вертиз. - Сделал бы ты, как я говорила, и купил вместо веревки ковров...
      Итак, после дешевой и скудной трапезы брат с сестрой отправились на поиски Эйтли, которая, вероятно, знала, где находится Лордан. Но дома ее не оказалось.
      - Чудесно, - произнес Венарт, когда они поколотили в дверь и позаглядывали в окна. - И что ты теперь предлагаешь?
      - Можем подождать тут, - ответила Вертиз, - А можем пока пойти к Патриарху. Вдруг он знает, где живет Лордан.
      - С чего это ты взяла?
      * * *
      - Кто-кто? - переспросил Алексий. Паж повторил оба имени, и опять с ошибками. - Ах, эти... - Патриарх обменялся с Лорданом быстрым взглядом. Зови. Посмотрим, что им надо.
      - Я тоже задержусь, если вы не против, - сказал Лордан, когда мальчик скрылся за дверью. - Это ведь те люди, про которых вы считаете, что у них особые силы?
      - Только у девушки, - ответил Алексий. - Знаю, вы к этому относитесь скептически. Правда, я пока не придумал, как этим воспользоваться - я имею в виду тем, что они оказались в городе. Если я не ошибся... Ладно, посмотрим.
      - Вообще-то, улыбнулся Лордан, дело всего лишь в веревке.
      - В веревке?
      - Я им продал большой груз веревки - у нас оказались излишки, ошиблись при закупке. Они в прошлый раз не сумели все увезти, теперь, наверно, пришли забрать, что осталось. Только... Ох надеюсь, у них с кораблем ничего не случилось. Мне докладывали, в порту вчера было шумновато.
      Алексий кивнул.
      - Ну, - сказал он, - если корабль поврежден, в моей теории появляется большая брешь. Что за волшебница, если она собственное имущество защитить не может.
      - Я думал, вы не употребляете слово...
      Дверь распахнулась.
      - Ну, не удача ли?! - воскликнула Вертиз. - Вот они оба, рядышком. Как две птички на...
      - Владыка Патриарх, - с церемонным поклоном произнес Венарт, полковник Лордан. Нам в самом деле крайне повезло. Если бы вы могли уделить нам несколько минут...
      - Принеси-ка, пожалуйста, вина, - велел Алексий пажу, пока тот не улизнул. - И поесть чего-нибудь, если осталось. Спасибо. - Он приподнялся на локте. Прошу меня простить, я официально объявлен больным, и вставать мне не позволяют, даже когда приходят гости. Садитесь, если найдете куда.
      Ветриз тут же устроилась на краешке его кровати, чуть не придавив Патриарху ногу. Ее брат постарался ничего не заметить и продолжал стоять.
      - Извините, что мы так врываемся, сказала Ветриз, - дело в том, что мы собрались отплыть домой, и хотели узнать, не захотите ли вы отправиться с нами.
      Ни Алексий, ни Лордан не знали, что ответить. Им до сих пор не приходила в голову идея покинуть город. Она напоминала новую, еретическую идею о строении вселенной - слишком дикую и радикальную, чтобы ее принять, и слишком правдоподобную, чтобы игнорировать.
      - Весьма любезно с вашей стороны... - пробормотал Алексий. - Я... - Он замолчал и опустил глаза, глядя на свои вытянутые поверх одеяла руки. Весьма любезно. Весьма.
      - И еще, конечно, Эйтли, - продолжила Ветриз, - и ваш коллега Геннадий. Он сегодня здесь или вернулся к себе в... м-м... в общем, к себе?
      - Мысль интересная, - негромко произнес Лордан. Вы уверены? Пропуск на корабль в эти дни штука не дешевая. Я думал, вы назовете немалую цену.
      Венарт хотел было что-то сказать, но поймал взгляд сестры и снова захлопнул рот.
      - Ответ нам нужен в ближайшее время, - добавила Ветриз. - Мы надеемся отплыть завтра на рассвете. - Она замялась, почесала затылок и продолжила: Если вы считаете, что утро вечера мудренее, мы на всякий случай оставим для вас места. - Венарт тихо застонал, но сестра отказалась обращать на него какое-либо внимание. - Надеюсь, вы решите плыть. То есть я хочу сказать, что вчера вы замечательно себя проявили, сплотив войска и отбив атаку, просто великолепно, однако... - Потом она улыбнулась: - Вот, собственно, и все, что мы хотели сказать. Вина ждать не можем, спасибо до свидания.
      -Но... - начал Венарт, пока она открывала дверь. - Впрочем, не важно. Наш корабль стоит у северного причала. Называется "Белка". Вы его легко найдете, это единственное в порту двухмачтовое грузовое судно.
      Он поднял руку в невнятном жесте прощания, увидел, что Ветриз уже вышла, и бросился следом.
      - Пожалуй, это будет посильней петушиных боев, - произнес после долгой паузы Алексий. - Что скажете, Бардас?
      Лордан потер лоб.
      - У вас голова не болит?
      - Я... Святые небеса, вы правы. Такая тупая, глухая боль, как будто гроза собирается. Я ее не замечал, пока вы не спросили, но она уже давно началась. А у вас?
      - Как при похмелье, только обидно, что не пил, - скривился Лордан. Хотя, конечно, я по-прежнему во все это ни на квотер не верю. А как вам их предложение? Совесть не мучает?
      Алексий резко вскинул голову.
      - Не хочу такое выслушивать. Тем более - от скептика вроде вас!
      - Я же шучу. Так вы согласитесь?
      - Лет двадцать назад, может, и согласился бы. А то и десять. Но сейчас я вряд ли перенесу плавание. К тому же вы, кажется, говорили, что штурмом Перимадею не взять?
      - Дело не в этом, - ответил Лордан. - Если я поплыву, то не из-за того, что боюсь клана. Просто меня здесь ничего не держит, кроме перспективы оказаться под судом за преступную халатность.
      - О, - произнес Алексий. - Гм... Ну, я полагаю, в городе найдется применение вашим навыкам - я имею в виду преподавание искусства меча, а не юридическую деятельность, да, наверно, надо известить Геннадия. Он моложе меня и еще не утратил амбиций, ему еще чего-то на свете хочется. Вне всякого сомнения, мне удастся устроить ему какую-нибудь должность в одном из орденских домов на Острове.
      Лордан кивнул.
      - Спасибо, напомнили. Я ведь должен сообщить о предложении своему секретарю, раз ее тоже зовут. Вот зараза. А мне как раз стало казаться, что появился шанс поспать. - Он встал, слегка размял суставы и как-то неловко произнес: - Если я решу согласиться, то, наверно, прощайте, Алексий. При других обстоятельствах мы бы получше узнали друг друга. Правда, при других обстоятельствах мы бы и вовсе не познакомились. Берегите себя.
      - Вы тоже, - ответил Алексий. - У меня дурное ощущение, что я вмешался в вашу жизнь настолько сильно, что, останься вы в городе, никогда не сумел бы это исправить. Может быть, за вашим отъездом стоит кто-то или что-то, кому это удастся. Приятно думать, что это так, Я имею в виду - в случае, если вы решите согласиться.
      - Я так понимаю, вы советуете согласиться.
      - Не спрашивайте меня, - пожал плечами Алексий. - Предсказывать судьбу я тоже не умею.
      Вскоре после ухода Лордана паж притащил вина и пирогов на четыре персоны. Как ни в чем не бывало он поставил поднос и спросил, не нужно ли чего-нибудь еще.
      - Да, только подожди минутку, - попросил его Алексий, склонившийся над дощечкой для письма. - Сбегай, пожалуйста, в городскую академию и передай вот это послание архимандриту Геннадию, и как можно быстрее. Лично в руки, никому другому. Скажи, это важно. Справишься?
      Мальчик с готовностью закивал, глаза у него вспыхнули от радости появился повод на целый час, а то и больше, выйти за порог. Дверь еще не до конца захлопнулась, а Алексий уже слышал, как стучат по лестнице его каблуки.
      "Энтузиазм, - подумал он. - У меня его в свое время тоже хватало. И вот к чему это привело".
      * * *
      Досадно: Эйтли не было дома. С полчаса Лордан проторчал у порога, чувствуя, что все на него оглядываются.
      "Словно пацан втюрившийся, - подумал он. - Да я и пацаном-то так себя не вел", - после чего плюнул и направился в хлебную лавку на углу. Там как раз осторожно приоткрыли ставни.
      - Я ведь вас знаю, да? - спросила булочница, протягивая ему свежую краюху, начиненную сыром с ветчиной.
      - Вполне возможно, - кивнул Лордан. Я раньше был на государственной службе.
      - Точно! - Женщина щелкнула пальцами. - В управлении мер и весов. Вы ведь как-то заходили проверить гирьки - ох, лет ведь десять уже прошло с тех пор?
      - Удивительно, что вы помните, - промямлил Лордан с набитым ртом.
      Женщина посмотрела на него внимательней и незаметно сдвинулась за прилавком так, чтобы загородить собой большие весы.
      - Вы там до сих пор работаете?
      - Не беспокойтесь, - ответил Лордан. - Я как раз сегодня уволился.
      - О. - Тут булочница заметила у него под плащом кольчугу. - Вас, наверно, призвали в армию? - Лордан кивнул.
      - Всех призывают. По мне, так хуже не придумаешь.
      Лордан кивнул снова.
      - Это генерал виноват, - сказал он.
      - Какой - которого прогнали или новый?
      - Оба, - ответил Лордан и пошел дожевывать на улицу.
      Потом он немного побродил в поисках открытой таверны. Теперь, перекусив, Лордан чувствовал себя уже не таким усталым, и мысль о выпивке казалась все более привлекательной. Выпивка в конце концов нашлась в тесном и довольно мрачном заведении, куда он уже много лет не наведывался. Впрочем, за это время там ничего не изменилось.
      - Что, стражник, - сказал ему хозяин, наливая бледный и мутный сидр в грязную кружку из рога, - бьюсь об заклад, пришлось тебе в эти дни потрудиться.
      - Да уж, больше, чем хотелось, - ответил Лордан, бросая на стойку монету. - Ваше здоровье.
      Кроме них двоих, в таверне никого не было. Лордан упомянул об этом.
      - Сам не знаю, зачем вообще сегодня открылся, - Проворчал хозяин. Никто из дому не выходит, боятся, что дикари вот-вот по улицам побегут. Это ведь вряд ли, да?
      - Вы не меня спрашивайте, - пожал плечами Лордан. - Последнее, что я слышал, - они вроде скуксились после того, как наш генерал их огненным маслом полил.
      - Здорово у него вышло, - кивнул хозяин. - Волшебники то хоть наконец содержание свое окупили. Ко мне тут каждый вечер люди приходили, спрашивали - почему ж волшебники ничего не делают? Кто ж знал, что они свою магию про запас держат, ждут, пока лучше всего выйдет.
      - Патриарх-то ничего мужик, сказал Лордан.
      - Его здоровье. - Хозяин осушил только что налитую кружку. - Только, добавил он потише, - сдается мне, тут дело не так просто.
      - Думаете?
      - Верно. Я слыхал, говорили, что префект с генералом старику Алексию нарочно ничего не давали сделать, потому что в их интересах, чтобы чрезвычайное положение как можно дольше тянулось.
      - Да ну вас.
      - Я только повторяю, что сам слышал. Но тут, похоже, смысл есть. Эти двое всем городом заправляют - ты ж не скажешь, что император взаправду власть имеет. Я так мыслю, они его заперли где-нибудь.
      - Жуть какая, - ужаснулся Лордан.
      - Точно жуть. Теперь смотри, чего получается. Ублюдков тех наши побили, а генерала раз - и поперли с должности. Сам видишь, что выходит?
      - Что?
      - Добычу они не поделили, вот что, - объяснил хозяин. - Я вот как считаю: полковник этот, как его там, малость жадничать начал, хотел префекта из игры вывести. А тот его раз - и попер.
      - Да, я об этом не задумывался, - признался Лордан. - Но тут смысл вроде есть. - Он прихлебнул сидр (на вкус напиток был отвратителен). - По крайней мере больше, чем в других объяснениях.
      - А вот возьмем еще ту историю с веревкой, - продолжил хозяин. - Как же мы еще тогда не докумекали? Ну да о таких вещах всегда не сразу догадываешься.
      - А что у них за история с веревкой вышла? Вы не забывайте, я тут за последнее время малость от новостей оторвался.
      - Да это вроде давно уже было. Вроде бы полковник, как бишь его, взял да и реквизировал всю веревку в городе, а потом запродал ее по дешевке своим приятелям с Острова. - Хозяин оскалился, как человек, знающий, что говорит. - У меня вот какое мнение: ради этого вся наша чрезвычайщина и была затеяна, начиная с того самого, как они кавалерийский рейд похерили. Ты ж мне не говори, будто мы не могли дикарей загнать откуда вылезли - если б, конечно, вправду хотели.
      - Мне и рожа его никогда не нравилась, - сказал Лордан и отпил еще глоток мерзкого сидра. - Он же раньше адвокатом был.
      - Ага. Этим все сказано. Повторим?
      - Спасибо, я лучше, пожалуй, вина выпью.
      - Фирменного красного? А то, если хочешь, у меня и особое есть.
      - Сойдет и красное.
      Вино тоже было противное, но не до такой невыразимой степени, как сидр, так что Лордан выпил еще пару порций, а за это время узнал немало о том, что на самом деле происходит в верхах. Потом он подумал, что пора домой, покуда выпивка не сделала с ним то, чего не смог ли Темрай с ребятами. Дорога шла мимо дома Эйтли, и Лордан решил в последний раз попробовать постучаться. На сей раз она оказалась у себя.
      - Привет, - сказал он.
      Девушка на миг застыла, и Лордану показалось, будто она сейчас бросится ему в объятия. Но нет.
      - И тебе привет. Значит, тебя отпустили.
      - Дали отпуск за плохое поведение. У меня для тебя новость.
      - Заходи, выпьешь чего-нибудь.
      Лордан когда-то уже бывал у Эйтли, но давно. Он и позабыл, как тут светло и просторно - белые расписанные стены, яркие занавеси, удобная добротная мебель, пол чистый и сухой. Конечно, есть же на свете люди, живущие вот так, сказал он себе, которые стараются, чтобы все было красиво. Если бы им пришлось жить в пещере, они бы и там поставили в горшок букет цветов, чтобы сделать повеселей.
      Он сел в углу, у огня, пока Эйтли снимала с крючьев над камином два серебряных кубка и наполняла их из большого кувшина.
      - Что за новость? - спросила она. - Хорошая?
      - Может быть. Помнишь тех двух ребят с Острова? Венарта и Ветриз?
      - Странно, что ты о них заговорил. Я как раз сама о них думала.
      - В общем, они предлагают вывезти нас отсюда, причем совершенно бесплатно, - сказал Лордан. - Корабль отходит завтра на рассвете. Если захотим, можем уплыть с ними.
      - Ох. Эйтли стиснула кубок. - Ты поедешь?
      - Не знаю. - Лордан глотнул вина. Ничего, только, на его вкус, чуть сладковато. - Я будто разрываюсь пополам. А ты? Что ты можешь сказать о них? - Он слегка подался вперед. - Очевидно, с тех пор, как мы в последний раз виделись, ты с ними еще встречалась.
      Эйтли кивнула.
      - Более того, У нас общие дела.
      - Боги благие! Как это вышло?
      Эйтли объяснила. Лордан слушал очень внимательно, а когда она закончила, произнес:
      - У меня начинают возникать вопросы. Такое впечатление, что куда ни плюнь, они уже там.
      - Я решила, что это просто случайность. В любом случае, что ты думаешь?
      - Об их предложении? - Лордан опустил глаза и стал разглядывать остатки вина на дне кубка. - Патриарху я сказал, что суда не боюсь. Соврал. Я себя чувствую так, как будто один должен драться против целой толпы. Отец говаривал, что удача - она как огромный камень, лежащий на гребне утеса над твоим домом. Не шуми, мол, слишком сильно. - Он потряс головой. - Хотя это тут ни при чем. Вот, например, поплыву я, корабль попадет в шторм, и мы все утонем, а если бы я остался - прожил бы до ста лет. Если, конечно, предположить, что я сам хочу жить до ста лет, а я не хочу. Ты об этом не думала? - Лордан обвел комнату взглядом. - А тебе есть что оставить наследникам.
      - Это, что ли? - усмехнулась Эйтли. - Конечно, хорошо бы было тут все продать и выручить немного денег, но, в общем, пес бы с ним. Обычные вещи, ничего, о чем стоило бы грустить.
      - Значит, едешь?
      - Не знаю. Она посмотрела ему в лицо. - Я поеду, если поедешь ты.
      Лордану стало не по себе.
      - Тут всякого добра в достатке, - сказал он. - У Тебя, похоже, настоящий талант к покупкам.
      - Конечно. Я деловая женщина - Эйтли помедлила, потом спросила: Можно задать тебе один вопрос? Личного характера?
      - Ну попробуй.
      - Ладно. - Она сделала глубокий вдох. - Почему ты, зарабатывая раз в десять больше моего, при этом живешь, как в свинарнике и выглядишь, будто разорившийся нищий? Не хочу тебя оскорбить, просто не понимаю чисто с арифметической точки зрения. Мне всегда это было интересно.
      Лордан отвел глаза, и Эйтли подумала: "Ну вот, обиделся". Но спустя всего мгновение он опять смотрел на нее, и выражение его глаз не изменилось.
      - Я отсылаю домой большую часть денег. Может, я когда-то обмолвился у меня довольно большая семья. Три брата и сестра, родители оба умерли, но двое братьев остались на ферме. Я им помогаю, когда получается. Понимаешь, я перед ними в долгу.
      - Помогаешь, - повторила Эйтли.
      - Именно. Отец был вроде арендатора - ну, крестьянин, голытьба, а помещик себе забирал одну шестую от всех прибытков, так что мы даже в лучшие годы с хлеба на квас перебивались. Так что землю я выкупил. Им всем троим на приличную жизнь хватит. Я же говорю, не мог я иначе.
      "Все равно не понимаю, - сказала про себя Эйтли. - Если братья остались на ферме, а Бардас пошел по миру искать счастья, не наоборот ли должно быть? У них все есть, а ему пришлось начинать с нуля".
      Вслух же она произнесла:
      - Наверно, это многое объясняет. Теперь-то они небось разбогатели, братья твои. Те, что остались дома.
      Лордан кивнул.
      - Они хорошие фермеры, по любому счету. Правда, я от них редко получаю известия. Но что бы там ни было, вот и весь ответ на твой вопрос. Вполне обычный, приземленный, без всяческих великих тайн.
      - Ты никогда не рассказываешь о своей семье.
      - Не рассказываю. По-моему, это не самая увлекательная тема для беседы. Можно мне еще вина, или ты его на старость припасла?
      - Извини. Наливай себе сам. - Эйтли подождала, пока Лордан наполнит себе кубок, и продолжила: - Ты не думаешь туда вернуться?
      - Нет. - Он покачал головой. - Больно много на ферме приходится работать. Не говоря уже про вонь и про коз в спальне. Староват я для этого.
      - Значит, на Остров? Что ты решил?
      - Я думаю, тебе надо плыть. Да, вчера мы их отогнали, но я уверен, что они постараются вернуться опять. И будут возвращаться, пока не добьются своего. Город падет, и скорее рано, чем поздно.
      Эйтли была потрясена: Лордан так спокойно говорил о том, чего она и все вокруг боялись и в то же время знали, точно знали, что это невозможно.
      - Ты серьезно так думаешь? - только и смогла она произнести.
      - Да. Ты не понимаешь, как чертовски близко они вчера подошли. Если бы не огненное масло, нас с тобой бы уже не было в живых. Их столько... мы и представить себе не могли, что их так много. И они многому научились: у них машины, у них организация... В прошлый раз, когда с ними столкнулся, это были... скажем так, дикари, Хотя я в это слово вкладываю не то, что большинство людей. Первобытный народ, не желающий получить больше, чем нужно для кочевой жизни. Не так и плохо, кстати. А сейчас они изготавливают вещи не хуже наших - не верь тем, кто говорит, будто им эти вещи кто-то продал или подарил. Этот паренек, Темрай, жил здесь и учился всему, что нужно для штурма города. Я сам диву даюсь. Он заслужил победу, а мы... В любом случае единственное, что ему мешает, это огненное масло. Если Темрай придумает, как тут быть, нам конец. И судя по тому, как далеко он уже зашел, ждать осталось недолго, да если и нет, у него столько людей, что он может пойти напролом сквозь все, что мы против него бросим, если только он готов на такие потери. А я думаю, он готов, Из него вышел хороший вождь, но по какой-то причине город для него очень много значит, Я видел, как Темрай продолжал высылать вперед машины после того, как наши требушеты оставили от первой волны одни дрова. В конце концов вопрос встанет так - готовы ли мы гибнуть за свой город, как кочевники готовы гибнуть за своего вождя. И тут нас можно фаршировать и насаживать на вертел.
      - Значит, едешь, - медленно кивнула Эйтли.
      - Я этого не говорил.
      - Но если городу не устоять...
      Лордан наклонился вперед так, что оказался совсем рядом с нею.
      - Я думаю, что ты должна плыть. Не хочу сказать, что это твой последний шанс и все такое, хотя лучше так, чем давиться в толпе у баржи с беженцами, когда они полезут на стены. Я бы... - Он запнулся, вздохнул и повторил: - Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, зная, что ты тут не застряла. Со своим мастерством ты где угодно проживешь. А теперь у тебя даже друзья на Острове есть, так что проблем не будет. Что тебя держит здесь, кроме этой миленькой мебели?
      - Я поеду, если ты поедешь.
      Он отодвинулся, хмурясь. Эйтли хотела потянуться к нему, но передумала.
      - Мы бы там школу открыли, сказала она. - В точности как здесь, только там, наверно, конкуренции не будет. А что до моих друзей - это ведь и твои друзья тоже. Не знаю, чем мы этой парочке приглянулись, но мы будем не как беженцы, у которых ничего не осталось, - у нас есть связи, нам помогут. Эйтли попыталась за глянуть ему в глаза, но Лордан смотрел в другую сторону, в огонь. - Ты ведь не хочешь тут в самом деле остаться, правда? Остаться здесь и погибнуть, стать героем, когда уже не будет никого, кто бы мог об этом вспомнить? Ты всегда говорил, что у тебя нет времени на подвиги.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31