Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелитель ночи

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Патрик Лора / Повелитель ночи - Чтение (стр. 8)
Автор: Патрик Лора
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Возьмите его с собой. Не думаю, что вам повезет встретить другого такого.

Кэрол кивнула и стала подниматься по лестнице. Что же делать с Дереком? За последние недели он стал частью ее жизни, очень важной частью. Но что их объединяло? Неделя бурной страсти. Не погаснет ли огонь, как только они окажутся за стенами особняка?

Она остановилась и посмотрела вниз. Как же, оказывается, трудно уходить из дома, покидать место, в котором провел всю жизнь, где все знакомо, где каждый уголок хранит память о тебе, где жили твои родители!

— Мне очень жаль, — прошептала Кэрол. — Я старалась. Я пыталась. Но есть кое-что сильнее семейных ценностей. Нельзя, чтобы память превращалась в якорь, не позволяющий идти дальше.

Она восстала Против тирании. Эмоции снова определили ее поведение. Что ж, значит, такова судьба. Ошибка за ошибкой, потеря за потерей, как бег с завязанными глазами. Но, по крайней мере, будущее детского центра в ее руках. Что мешает превратить в реальность хотя бы одну мечту? Нужно лишь проявить волю. Доказать самой себе, что она может, если захочет.

И все же как быть с Дереком Мэддиганом?

Попытаться добиться от него взаимности или прежде проверить как следует его чувства? А заодно и свои.

Дерек положил в сумку несколько своих футболок, джемпер и две рубашки. В шкафу оставалось теперь только то, что они купили с Кэрол: совершенно новые брюки, две пары обуви, три галстука, пиджак и полдюжины сорочек. Поразмыслив, он решил не обременять себя лишним грузом.

Память вернула его к их первому проведенному вместе дню. Сколько было радости! С какой гордостью показывала Кэрол свой дом!

А как они веселились, когда делали покупки!

В магазинах их и впрямь принимали за молодоженов, только начинающих совместную жизнь. Они провели вместе всего лишь несколько недель, а сколько уже набралось впечатлений, приятных воспоминаний, которые останутся на всю жизнь. Он будто отведал жизни в раю: прошел свадебный обряд, побывал в шкуре женатого мужчины, познал любовь прекрасной женщины, испытал неведомую дотоле страсть.

Что скрывать, Дерек надеялся, что судьба подарит еще пару таких восхитительных месяцев. Каким он был прежде? Циничным по отношению к женщинам, не верящим в брак унылым мизантропом. Как же быстро изменила Кэрол его взгляды на жизнь! Все чаще и чаще Дерека посещала мысль о том, что, быть может, счастье не где-то там, за горизонтом, а здесь, рядом, стоит лишь протянуть руку и открыть сердце.

Трусы, носки, джинсы… И зачем только он снова и снова перебирает вещи, сложенные еще накануне? Дерек вздохнул. Он любит ее, вот в чем все дело. Но как доверять чувствам, если никогда прежде их не испытывал? Жизнь с Кэрол была чудесной сказкой, фантазией, выигрышем в лотерею. Сказка кончилась, чувства остались, но теперь их нужно проверить на прочность. Проверить временем и разлукой.

Дверь открылась, и он торопливо застегнул замок. В комнату проскользнула Кэрол.

— Как все прошло? — Он задал вопрос автоматически, уже зная, каким будет ответ.

Она пожала плечами.

— Как и следовало ожидать, тетя не пожелала отдать мне деньги, поэтому я ухожу. Собираюсь начать собственную жизнь и не ждать подачек. , — Уверена, что поступаешь правильно? Может быть, подождать еще немного?

— Нет. — Кэрол подошла к шкафу, распахнула дверцы и вытащила уложенные еще два дня назад чемоданы. — Все не так уж и плохо. У меня есть небольшая сумма на счете, которой хватит на первое время, а потом найду работу.

Сниму квартиру, пока поживу у подруги. Помнишь Люси Джордан, мою подружку на свадьбе? Ну, вы еще танцевали? Так вот она предложила остановиться у нее.

— Моя квартира тоже в твоем распоряжении, — сказал Дерек. — Она не такая большая, как твой особняк, но для тебя место всегда найдется.

Он не ждал положительного ответа, но на всякий случай прочитал про себя короткую молитву. При мысли о том, что отныне в его жизни не будет Кэрол, ему стало не по себе.

— Спасибо, но мне нужно привыкать к самостоятельности. Отныне я хочу рассчитывать только на себя. Знаешь, мне всегда было на кого опереться, и, боюсь, это не пошло на пользу.

— А как же центр?

— Не знаю. Попробую обойтись без опоры на собственные средства, но что из этого выйдет? Все казалось куда как проще с теми тремя миллионами. Позвоню Гленде, объясню ситуацию, а там будет видно.

— Может быть, мне самому с ней поговорить?

Кэрол ненадолго задумалась.

— Нет, пожалуй, не надо.

Дерек согласно кивнул.

— Да, организовать центр — отличная идея.

По-моему, ты не должна опускать руки. Подготовься, встреться с Глендой. Главное — сдвинуть дело с мертвой точки, чтобы колесо закрутилось. Терять тебе все равно нечего.

Кэрол рассеянно кивнула, потом пристально посмотрела на него.

— Ты, наверное, рад, что все закончилось.

Можно наконец-то вернуться к нормальной жизни.

— Смотря что считать нормальной жизнью.

Мне почему-то кажется, что нормальная жизнь была здесь, с тобой.

— Нет, Дерек, нет. То, что случилось, было спектаклем. Теперь занавес опустился, и актерам пора по домам. Чудес не бывает.

Он взял ее за руку и притянул к себе.

— Не могу с тобой согласиться. Мы жили по-настоящему. Мы не играли. И то, что случилось между нами, не исчезнет само собой. Вот увидишь.

Ему хотелось уложить ее на кровать, покрыть поцелуями ее шею, грудь, руки. Хотелось убедиться, что между ними все по-прежнему, что она та самая Кэрол Гринуэй, с которой он занимался любовью ночи напролет. Но, если это конец, если их отношения остались в прошлом, их не воскресить никакими поцелуями.

— Может быть. — Кэрол невесело улыбнулась и, подняв с пола упавшую сумочку, достала чековую книжку. — Я хочу расплатиться с тобой.

— Мне не нужны твои деньги, — неожиданно зло ответил Дерек.

, Неужели для нее все так просто? Отдать деньги и вытолкнуть человека из своей жизни. Ему казалось, что их связало нечто более прочное, более основательное. А теперь вот — получи расчет и проваливай.

— А я не хочу оставаться в долгу. Вот только, боюсь, за целый месяц не получится.

— А я и не провел здесь целый месяц. Давай считать, что никто никому ничего не должен.

Квиты.

— Но мы же заключили соглашение, — стояла на своем Кэрол. — Сделаем так. Я выпишу тысячу долларов, а остальное отдам, когда начну работать. Согласен?

Вместо ответа Дерек опустил руку в карман и выудил оттуда бумажник, в котором все еще лежал ее первый чек.

— Возьми.

— Что это?

— Хочу сделать пожертвование. На организацию детского центра. Тебе эти деньги не помешают.

Кэрол посмотрела на чек и вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется.

— Ox, Дерек, как же мне будет тебя не хватать.

К черту все! Если нельзя вернуть прежние отношения, то пусть хотя бы одним приятным воспоминанием будет больше. Он обнял Кэрол и нежно поцеловал в губы.

— Ты была идеальной женой.

Она улыбнулась сквозь подступившие к глазам слезы:

— А ты прекрасным мужем.

— Это потому, что ты подцепила меня на улице. — Дерек провел ладонью по атласной коже. — Если что-то понадобится, всегда можешь рассчитывать на меня. Звони или в бар «Сьюзи Кью», или мне домой.

— Договорились.

Глядя Кэрол в глаза, он понимал, что, расставаясь сейчас, они, может быть, расстаются навсегда. И, может быть, им не хватило совсем немного, чтобы понять главное и сказать друг другу нужные слова. Ему хотелось стать перед ней на колени и просить, умолять ее остаться с ним. Но, вероятно, Кэрол права — все случившееся было лишь фантазией. Они жили в нереальной жизни, где не надо было ни работать, ни выстраивать отношения с внешним миром, а только есть, спать и заниматься любовью. Медовый месяц подошел к концу.

Рассудок подстегивал, требовал, настаивал на более решительных действиях, но инстинкт удерживал от риска.

— Мне надо идти, — пробормотал Дерек, как будто еще одна минута могла изменить все его будущее.

Она поднялась.

— Я провожу тебя.

— Нет, не надо.

Кэрол не стала настаивать.

— Ладно. Пока.

— Увидимся. — Он повесил сумку на плечо и, не оборачиваясь, вышел из комнаты.

У подножия лестницы его ждала Стефани Макалистер. Он остановился.

— Спасибо за все. Мне будет не хватать ваших завтраков.

— И вам спасибо, мистер Дерек.

— Просто Дерек. — Он кивнул в сторону лестницы. — Вы уж присматривайте за ней, хорошо?

— У вас бы это получилось лучше.

— Может быть. Я был бы не против, но получилось как получилось. Наверное, ей нужен другой парень.

Стефани покачала головой.

— Уверена, что вы как раз тот, кто ей нужен.

Дерек поцеловал женщину в щеку и направился к двери. Наверное, было бы правильнее заглянуть в библиотеку и попрощаться с миссис Морган, но ему просто не хватило смелости.

Уже выехав за ворота, Дерек остановился и посмотрел на особняк, в котором прожил несколько самых счастливых в своей жизни недель, в котором открыл, что такое любовь, и в котором оставлял самую прекрасную на свете женщину.

Возможно, он совершал огромную, роковую ошибку. Возможно, уходил от того, что могло стать причиной будущих бед. Так или иначе Дерек решил положиться на судьбу. Пусть все определится само собой.

13

— Таким образом центр детского творчества расположен в непосредственной близости от центра города и вблизи главных маршрутных линий. Рядом с ним находится средняя школа, которая только выиграет от такого соседства. Родители и дети получат уникальную возможность выбрать из более десятка предложенных программ ту, которая отвечает их желаниям и интересам. — Кэрол отложила указку, отступила от карты и лучезарно улыбнулась. — Ну как?

Аудитория, состоявшая из Стефани Макалистер, разразилась бурными аплодисментами.

— О, великолепно! Мисс Кэрол, вы произвели на меня самое приятное впечатление. Прекрасная презентация. Уверена, вы их убедите.

— Будем надеяться. Хотя не все так гладко. Я опять забыла показать месторасположение центра на карте.

— Это не так уж и важно. Главное, вы были очень эмоциональны. И ваши доводы неоспоримы.

Готовясь к намеченной на следующий день презентации в Фонде содействия, Кэрол решила провести генеральную репетицию именно в особняке, где ее никто бы не смущал. Стефани с удовольствием изобразила членов правления. На стенах висели карта города, схема транспортных маршрутов, два плана внутреннего устройства помещения — нынешнего и после реконструкции.

— Пожалуй, я чересчур увлеклась цифрами и фактами, — сказала Кэрол, качая головой. — Но ведь это такая важная информация. Гленда намекнула, что большинство членов правления мужчины, а на мужчин лучше всего воздействовать с помощью логики и конкретных деталей.

Стефани спрятала улыбку.

— На какое время назначена презентация?

— На половину одиннадцатого утра. В офисе фонда. Будет человек двенадцать — пятнадцать.

— Кэрол еще раз перелистала разложенные на столике бумаги. — А вы придете?

— Зачем? — удивленно спросила Стефани.

— Для моральной поддержки.

— Конечно, приду. Только сначала возьмите вот это.. — Стефани достала из кармана конверт и протянула Кэрол.

— Что это?

— Пусть мое пожертвование будет первым.

— Нет. Я не возьму, Стефани. Пожалуйста…

— Вот что я скажу вам, мисс Кэрол. Если хотите добиться успеха, научитесь принимать пожертвования. Независимо от того, малы они или велики.

— Вы правы, Стефани. — Кэрол взяла конверт и вынула чек. — Большое спасибо. Ваши деньги пойдут на доброе дело, можете не сомневаться.

— Я в этом уверена.

Кэрол посмотрела на обозначенную сумму и удивленно ахнула.

— Пятнадцать тысяч!

— Ваша тетя хорошо платит, а тратить деньги мне особенно не на что. Кроме того, мне немного везло на скачках.

— Вы играете на скачках?

— А почему бы и нет?

Кэрол только развела руками.

— У вас есть какая-то система? Какой-то секрет?

— Нет, мисс Кэрол. Просто я всегда ставлю на лошадей миссис Морган. И они меня обычно не подводят. — Стефани встала, собираясь уходить. — Почему бы вам не зайти в кухню? Я сделаю парочку сандвичей и приготовлю какао.

Вы, наверное, и не поели толком за весь день.

— Признаться, мне было совсем не до этого.

— Так идемте.

Они вместе вышли в коридор и стали спускаться по лестнице.

— Вы уже подыскали себе квартиру? — спросила Стефани. — Или так и живете у подруги?

— Пока мне вполне хватает ее дивана. Люси сейчас в отъезде и вернется только через неделю, так что квартира в полном моем распоряжении.

— А мистера Дерека когда видели?

При упоминании этого имени в груди у Кэрол что-то перевернулось. Дерек Мэддиган. Она думала о нем по крайней мере сто раз в день и даже подъезжала однажды к бару «Сьюзи Кью», но так и не решилась войти.

— Мы давно не разговаривали.

— Но почему? Послушайте меня, мисс Кэрол. В этой жизни есть два человека, которые любят вас, а вы не разговариваете ни с одним из них. Это нехорошо.

— Тетя Джулиана не любит меня, а… — Кэрол не договорила, потому что не знала, помнит ли ее еще Дерек Мэддиган.

— А по-моему, миссис Морган очень скучает. И сожалеет о том, что произошло.

— Моей вины в случившемся нет.

Стефани тихонько кашлянула.

— Это я во всем виновата.

— Вы? Каким образом?

Стефани открыла банку с майонезом и начала натирать сыр.

— Когда мы были в Брисбене, я проговорилась, что вы с мистером Дереком не настоящие муж и жена. Я сделала это намеренно…

— Но зачем, Стефани?

— Мне хотелось, чтобы ваша тетя поняла, на какие крайности толкает вас, отказываясь передать наследство. Думала, что миссис Морган осознает, как рискованно загонять людей в угол. Ну и я убедила-таки ее, что вы действительно влюблены в мистера Дерека Мэддигана.

— А уж это и совсем лишнее.

— Нет, не лишнее. Я и сама верила, что вы его любите. Разве не так?

Кэрол обреченно вздохнула.

— Так. Любила. И сейчас люблю. Ох, Стефани, если бы вы знали, как мне его не хватает, как я соскучилась по нему!

— Представьте мое удивление, когда миссис Морган заявила, что считает Дерека подходящим для вас мужем. В общем, мы поговорили и составили небольшой план, цель которого заключалась в том, чтобы удержать вас двоих вместе, чтобы вы не расстались раньше времени.

Нам казалось, что по крайней мере через год вы разберетесь в своих чувствах и примете правильное решение.

Что же тогда получается? Кэрол наморщила лоб, пытаясь понять, о чем говорит Стефани.

— Значит… Значит, все, что произошло в тот вечер, тоже было частью вашего с тетей плана?

— Только мы не ожидали, что вы рассердитесь и уйдете из дому. Миссис Морган так расстроилась. Она ведь полагала, что поступает правильно и делает все вам во благо. Я пыталась успокоить ее и просила позвонить вам, но она заупрямилась.

Кэрол бессильно опустилась на стул.

— Боже, в это невозможно поверить…

— Мне очень жаль. Поверьте, мисс Кэрол, мы желали вам добра. Но благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад.

Ну почему ей не везет? Почему все оборачивается против нее? Почему даже родная тетя пытается манипулировать ею вместо того, чтобы проявить свои чувства как-то иначе?

— Мы говорили о Дереке, — напомнила Стефани.

— Да, конечно. По-моему, я ему не безразлична, но не думаю, что его чувства так уж глубоки. Впрочем, с ним трудно быть в чем-то уверенным, ведь он такой скрытный, что, наверное, таится даже от самого себя.

Стефани открыла дверцу холодильника.

— Вы ведь хорошо его знаете, не так ли?

— Иногда мне кажется, что да. А иногда смотрю на него и понимаю, что не имею представления о том, какие мысли бродят в его голове.

— Неужели за целый месяц вам ни разу не захотелось увидеться с ним? — спросила Стефани, ставя на стол тарелку с сандвичами и наливая в чашку какао.

Кэрол пожала плечами.

— Он знает, где меня искать, и если до сих пор не пришел, то, наверное, не счел нужным.

— Может быть, мистер Дерек рассуждает точно так же, — предположила Стефани.

Кэрол сделала глоток какао и блаженно закрыла глаза.

— Как хорошо дома.

Через полчаса, съев три сандвича с ветчиной и выпив две чашки какао, Кэрол поднялась в спальню, чтобы забрать кое-какие вещи, а на обратном пути не устояла перед искушением заглянуть в библиотеку.

Джулиана Морган сидела в любимом кресле, положив на колени какую-то книгу. В свете настольной лампы ее лицо показалось Кэрол почти незнакомым. Жесткие складки у уголков губ разгладились, морщинки разошлись, и на лице ее застыло не привычное упрямо-непреклонное, а скорее задумчиво-мечтательное выражение. Это было так неожиданно, что Кэрол застыла у двери.

— Подойди ко мне, — сказала старуха, не поворачивая головы. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Да, тетя, конечно. — Она нерешительно пересекла комнату. — Как вы себя чувствуете?

Миссис Морган усмехнулась.

— Неплохо для женщины, родившейся в прошлом веке. — Ее взгляд переместился на племянницу. — А ты выросла. Как жаль, что тебя не видит отец. В тебе так много от матери.

Не зная, что сказать, Кэрол промолчала.

— Стефани поведала мне о твоих планах.

— Да, завтра я выступаю перед членами правления Фонда содействия. Надеюсь, они согласятся финансировать проект. — Кэрол помолчала, потом, не дождавшись реакции, добавила:

— Мне уже двадцать шесть лет, и я точно знаю, что намерена сделать со своей жизнью.

— И уж наверняка не допустишь, чтобы на твоем пути вставала глупая упрямая старуха.

Кэрол положила руку на тетино плечо.

— Вы не глупая упрямая старуха. Просто вы тоже точно знаете, чего хотите, и не намерены отступать от своей позиции. В этом мы похожи.

Наверное, неуступчивость в характере всех Гринуэев.

— Ты можешь простить меня?

— За что? «

— За эгоизм. За нежелание отпускать тебя. За стремление любой ценой удержать рядом с собой.

Их взгляды встретились, и впервые за все время Кэрол увидела в глазах тети Джулианы то, чего не замечала или не хотела замечать раньше: нежность, заботу и любовь.

— Да.

Тетя медленно кивнула и погладила ее по руке.

— Хорошо. Думаю, я ошибалась с трастовым фондом. Вложить деньги в благородный проект — это прекрасное употребление наследства. Твои родители гордились бы тобой. Пожалуй, я тоже окажу финансовую поддержку твоему начинанию.

Кэрол не верила своим ушам.

— Я правильно вас поняла, тетя? Вы действительно хотите вложить собственные деньги в мой проект?

— Да. Завтра утром я переведу их на твой банковский счет. Понадобится еще подписать кое-какие бумаги, но это не займет много времени.

Слезы выступили на глаза Кэрол, и она бросилась на шею той, с кем так долго не могла найти общего языка. Застигнутая врасплох таким бурным проявлением чувств, миссис Морган поначалу отстранилась, а потом погладила племянницу по щеке.

— Но прежде я хочу, чтобы ты обдумала мое предложение. Точнее, даже два предложения.

Кэрол напряглась. Неужели снова какие-то условия?

— Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты вернулась домой. Твое место здесь. Через два дня я уезжаю в Брисбен, и особняк не должен пустовать. Во-вторых, мне будет спокойнее, если ты найдешь своего молодого человека. Он тот, кто тебе нужен, а мне было бы приятно увидеться с ним до отъезда.

— И это все? Больше никаких условий?

— Никаких.

— Спасибо, тетя. Это так неожиданно…

— Мне кажется, у нас есть повод выпить. Скажи, пожалуйста, Стефани, чтобы подала бренди.

Когда Кэрол вернулась в библиотеку, Джулиана листала потемневший от времени фолиант.

— Знаешь, мне всегда хотелось стать писательницей. Моя голова так устроена, что в ней постоянно рождаются какие-то сюжеты.

— Вот как? И что же помешало?

— Как обычно, родители. Они настояли, чтобы я занялась чем-то более практичным. Писатель, если он не великий талант, никогда не заработает себе на жизнь.

— Почему бы вам не попробовать написать что-то сейчас? Деньги ведь вас уже не интересуют, а начинать никогда не поздно.

— Может быть, ты и права.

Они просидели еще полчаса, попивая бренди, беседуя ни о чем, наслаждаясь обществом друг друга, но мысли Кэрол все чаще и чаще устремлялись к мужчине, который каждую ночь являлся к ней во сне и присутствия которого так не хватало ей по утрам. Проблемы постепенно улаживались, мечты обретали реальность, и, может быть, пришло время осуществить и последнюю мечту.

Каждое утро на протяжении последней недели Дерек Мэддиган останавливался у массивной двери, рядом с которой красовалась дощечка с гордой надписью «Стайлс и Мэддиган.

Частные расследования».

Он лично нашел это помещение почти месяц назад, еще две недели ушли на ремонт, но теперь детективное агентство могло называться таковым по праву. Две комнаты, санузел, крохотная прихожая и еще относительно нестарая мебель; многие великие сыщики начинали с меньшего.

Разумеется, ремонт и аренда пробили изрядную брешь в их общем бюджете, но Бобби Стайлс уверял друга, что все придет в норму уже после нескольких первых дел.

Иногда Дерек спрашивал себя, стоило ли так спешить, не лучше ли было подождать с новым офисом, поднакопить деньжат, укрепить финансовое состояние, но потом вспоминал Кэрол и отгонял сомнения прочь. Если хочешь реализовать мечту, не трать время понапрасну в ожидании идеального момента.

Какие же они разные, он и Кэрол. Она шла по жизни с поднятой головой, глядя вперед, не страшась ошибок. Он же всегда держался настороженно, рассчитывал каждый шаг и не заглядывал в будущее дальше завтрашнего дня. Кэрол доказала, что не боится рисковать, что готова принять смелое решение и, если нужно, прыгнуть со скалы. Жизнь нельзя отложить на завтра, и, если хочешь строить ее по-своему, начинай прямо сейчас.

Дерек вошел в офис, выглянул в окно, выходившее в тихий переулок, и опустился на стул.

Сейчас на руках у них было два дела. Хозяин крупной автомастерской, заподозривший своих рабочих в выполнении «левых» заказов, попросил провести конфиденциальное расследование в возможно короткие сроки. Этим он и Бобби занимались по очереди. Второе дело поиски сбежавшей дочери чиновника муниципалитета — вел один Бобби. Из-за занятости партнера на Дерека свалилась вся бумажная работа.

Сейчас, сидя за столом, он думал, однако, не о счетах, поступивших с утренней почтой, а о женщине, образ которой тревожил его по ночам и совершенно некстати вставал перед глазами даже в разгар рабочего дня. От Гленды Дерек знал, что правление фонда содействия приняло решение оказать финансовую поддержку планам создания детского центра и что Кэрол уже приобрела здание старого склада.

Знал он и то, что она вернулась в фамильный особняк. Но вся эта информация поступала с опозданием и нередко основывалась всего лишь на слухах. Они ни разу не встретились и даже не разговаривали по телефону.

Первое время Дерек старательно убеждал себя в том, что поступил правильно и воспоминания о Кэрол рано или поздно рассеются.

Но за первой неделей последовала вторая, потом третья, а память упрямо цеплялась за каждый эпизод, каждое произнесенное Кэрол слово, каждый жест. Если это не любовь, то что?

В дверь негромко постучали, и, прежде чем Дерек успел ответить, в комнату вошла Гленда с большим цветочным горшком.

— Привет, — сказала она, ставя горшок на подоконник. — Уф, едва дотащила.

— Что это?

— Кактус. Надо же как-то оживить ваш унылый офис!

— Послушай, нам не нужен кактус. Все равно он засохнет, потому что мы с Бобби забудем его полить, а засохший цветок портит интерьер еще сильнее, чем его отсутствие.

— Не беспокойся. Кактус — растение неприхотливое. — Гленда с любопытством оглядела офис. — Знаешь, у вас здесь очень даже мило.

Много света. Я рада, что ты наконец начал работать.

Дерек кивнул.

— Я тоже рад. Но настоящая работа еще не начиналась. Ты не представляешь, сколько надо заполнять всяких бумаг! Причем, как я ни стараюсь, мои отчеты все равно не выглядят так строго официально, как отчеты Бобби. Правда, печатаю я уже довольно быстро. Впрочем, Бобби говорит, что, как только пойдут деньги, надо будет нанять секретаршу.

— Конечно, опытная секретарша экономит кучу времени, — согласилась Гленда, — но, по-моему, у тебя и так есть все, что надо для нормальной работы.

— Да. — Дерек кивнул и, помолчав, добавил:

— Почти все.

На некоторое время в комнате повисла неловкая тишина, которую Гленда попыталась заполнить рассматриванием пейзажа за окном, а Дерек постукиванием карандашом о стол.

Первой не выдержала Гленда.

— Что случилось с Кэрол?

Дерек пожал плечами. Месяц назад ему и в голову не пришло бы отвечать на такой вопрос, сейчас же он поймал себя на том, что подыскивает нужные слова.

— Не знаю. Просто все закончилось. Так же внезапно, как и началось. Без причины.

Или, может, причина была, только я ее не замечал.

— Вы поссорились?

— Нет, просто разошлись. Иногда мне кажется, что нам всего-навсего не хватило времени. Мы ведь были вместе всего одну неделю.

Так быстро не влюбляются.

— А вот я влюбилась в своего мужа с первого взгляда. Едва увидела его, как сразу поняла: это — он.

— Ты — это ты, а я — это я. Я не хочу совершить ошибку. Не хочу повторять судьбу наших родителей.

Гленда вздохнула, пожала плечами и неожиданно улыбнулась.

— Понимаю. Может быть, ты и прав. Но не ошибается только тот, кто боится ошибок. Будет глупо, если ты упустишь счастье, которое совсем рядом. Упрямство — опасная вещь. Почему бы не поговорить с Кэрол? Просто сесть и все обсудить. Ты можешь это сделать?

— Могу. Я могу поговорить с ней так, как не говорил никогда и ни с кем. Я могу сказать ей все, кроме того, как сильно люблю ее.

— Так ты любишь ее?

— Да.

— Тогда какого черта ты сидишь здесь и болтаешь со мной, а не идешь к ней?

Дерек грустно усмехнулся.

— Наверное, ты права. Я так и сделаю. — Он прижал пальцы к вискам. — Боже, у меня голова раскалывается от мыслей!

— Тогда иди и сделай то, что должен.

— Сейчас?

— Почему бы и нет? Не откладывай на завтра то, что следовало сделать еще вчера.

— Ладно. — Дерек поднялся из-за стола и прошелся по комнате. — Пойду и все ей скажу. Если она не любит меня, то так тому и быть. — Он направился к двери, но у порога остановился и повернулся к сестре. — Спасибо.

— Не за что.

Дерек был уже в коридоре, когда Гленда окликнула его:

— Подожди, я совсем забыла, что пришла по делу. Через две недели у мамы день рождения. Мы хотим отметить это в баре. Будут все, даже отец. Ты придешь?

— Приду.

— Обещаешь?

— Да.

— Если хочешь, приводи с собой Кэрол.

— Посмотрим. Пожалуйста, оставь пометку в моем ежедневнике. И захлопни дверь, когда будешь уходить.

Сев за руль, Дерек уже Знал, что сначала съездит к старому складу, а если не застанет Кэрол там, то отправится в особняк. Конечно, можно было бы сначала договориться о встрече по телефону, но он решил, что элемент внезапности пойдет ему на пользу.

Вот только что ей сказать? Дерек никогда не признавался женщинам в любви и теперь лихорадочно рылся в памяти, отыскивая подходящие случаю слова. Не хватало только предстать перед ней робким и неуверенным, растерянным и жалким.

— Я люблю тебя, Кэрол, — шептал он. — Кэрол, я люблю тебя. Люблю больше, чем… Вот черт. Нет, не надо оригинальничать. Чем проще, тем лучше.

А если она спросит, почему он ее любит? Проклятье, надо было проконсультироваться с Бобби! Вот уж кого трудно представить сконфуженным. Да, Бобби за словом в карман не полезет.

— Почему я люблю ее? — Дерек перевел дыхание. — Во-первых, потому что она самая сильная женщина на свете. Во-вторых, потому что она меня понимает. В-третьих, потому что, когда она смотрит на меня, я чувствую себя самым счастливым человеком на земле. — Дерек застонал. — Боже, какая чушь! Ну же, Кэрол, почему я люблю тебя? Может, потому что, когда я с тобой, жизнь вдруг обретает смысл?

Он припарковался в нескольких кварталах от старого склада и остаток пути проделал пешком, стараясь привести в порядок мысли. Но тысячи слов беспрерывно кружились и вертелись в голове, не желая выстраиваться в требуемом порядке.

Надо было получше учиться, упрекнул себя Дерек, смотришь, и выдал бы что-нибудь подходящее случаю. У него же в памяти остались только начальная строка из гамлетовского монолога «Быть или не быть…» и абсолютно неуместный в данном случае куплет из Роберта Бернса «Мне нужна жена»…

Да, он никогда не отличался красноречием, а потому неоригинальная фраза «я люблю тебя, Кэрол» была наилучшим выражением его мыслей.

Заметив машину Кэрол на парковочной стоянке возле склада, Дерек остановился. Ладони внезапно вспотели, сердце заколотилось, и он почувствовал себя мальчишкой, который рискнул явиться на экзамен, не зная ответа ни на один вопрос.

Дверь была открыта, и изнутри доносились голоса рабочих и визг каких-то инструментов.

Дерек подошел к мужчине в строительной каске.

— Извините, мне нужна Кэрол Гринуэй. Где я могу ее найти?

— На втором этаже.

— Спасибо.

Он торопливо направился к лестнице. Как долго они не виделись? Несколько недель. А ему казалось, что прошли месяцы и даже годы.

Взбежав наверх, Дерек огляделся и почти сразу увидел Кэрол. Она стояла посреди просторного помещения, спиной к нему, и смотрела куда-то вверх, под потолок.

Остановившись у двери, он наблюдал за ней, будто замершей в ожидании некоего сигнала.

Внезапно Кэрол тряхнула головой и, приподнявшись на цыпочки, сделала три быстрых, легких шага, подпрыгнула, снова остановилась, повернулась… и увидела его.

— Дерек. — Она опустилась на пятки, вытерла ладони о джинсы и шагнула к нему.

Он двинулся ей навстречу и даже открыл рот, собираясь произнести заготовленные слова, но вместо них выдавил только ее имя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9