Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Код Атлантиды

ModernLib.Net / Триллеры / Павлоу Стэл / Код Атлантиды - Чтение (стр. 8)
Автор: Павлоу Стэл
Жанр: Триллеры

 

 


Дауэр потребовал:

— Какую подлодку?

— Насколько мы знаем, «Циньдао».

— «Циньдао»? Ударная атомная подлодка класса «Хань», тип девяносто два. Крупная.

— Размером с два футбольных поля, сэр. Следует ли предупредить китайцев?

Дауэр был категоричен:

— Нет. К черту китайцев.

— Но ведь у них, — заметил Мейтсон, с загадочным видом отрываясь от бумаг, — есть поистине ценное бурильное оборудование. Если бы о наших достижениях я ничего не знал, считал бы, что они во многом нас опередили. Во всяком случае о С-60 им наверняка тоже известно.

Он опять устремил взгляд на диаграммы, не заметив мелькнувшего на лице Хоутона любопытства.

— Интересное предположение, — произнес Хаккетт. — А известно ли им о существовании подо льдом целого города?

— Мы не в курсе, — ответил Дауэр.

Хоутон не сказал ни слова.

— Наверное, известно, сэр, — возразил Гэнт. — В последние десять лет китайские технологии развиваются с поразительной скоростью. Невозможно угадать, что китайцы знают, а что нет… сэр.

— Значит, мы участники гонок по спасению жизней, майор. Готовы к такому испытанию?

— Да, сэр! — громко отчеканил Гэнт.

Мейтсон в замешательстве потрепал бороду.

— Пожалуйста…

На экране засуетился Ройбэк.

— Со станции «Амундсен-Скотт» на Южном полюсе сообщают, что не заметили в деятельности базы «Чжун Чанг» ничего необычного, — сказал он. — Мы же проводим разведку с помощью двух наземных разведывательных машин, сэр. Если желаете, можете взглянуть на результаты.

— Они доступны в сети?

— Частично, сэр. Я передам вам управление сигналом, если потребуется.

— Потребуется, — подтвердил Дауэр. — Да, взгляните на людей за столом. Это команда инспекторов. Доктор Хаккетт и доктор Скотт, инженер Ральф Мейтсон, специалист Роберт Пирс…

— Насколько я понял, вы пришлете еще и геолога, — сказал Ройбэк. — Сару Келси.

Хоутон выпрямил спину.

— Гм… Да, пришлем, — произнес он. Хаккетт и Скотт обменялись беспокойными взглядами. — Сейчас она выполняет другое задание. Подготовительную работу.

Ройбэк кивнул.

— Понятно. Адмирал, у нас небольшие неувязки с обеспечением жилищных условий. Я должен знать, каковы требования к питанию. Кто-нибудь из вас придерживается какой-либо диеты?

Люди за столом потупили взгляды.

Новэмбер наклонилась к Скотту:

— Уж гамбургеры-то у них найдутся?

— Пожалуй, перейдем к результатам разведки. Спасибо, лейтенант.

— Мы просто стараемся подходить к делу основательно, сэр.

По экрану поплыл непрерывный поток данных. Гэнт ввел соответствующие команды, и к цифрам добавилось видеоизображение.

Гэнт объявил:

— Это наземная разведывательная машина.

Мейтсон попытался сделать вид, что понимает, о чем речь, но не смог. И полюбопытствовал:

— А как она работает?

— Если мы вам расскажем, придется вывести вас на улицу и расстрелять, — с серьезным лицом произнес Дауэр.

— Кто смотрит в камеру?

— Сейчас? Майор Гэнт.

— Значит, это робот?

В некотором смысле. — Адмирал взглянул на Гэнта. — Местоположение?

— Высота пять тысяч семьсот пятьдесят девять футов над уровнем моря. Приблизительно сорок две мили от береговой линии Земли Королевы Мод.

На фоне белого снега и льда на экране тут и там чернели гранитные глыбы, точно пальцы давно почившего гиганта. Дауэр указал на одну из них.

— Что это?

Гэнт взглянул на сопровождающие картинку показатели. Изображение было довольно четким, если не считать единственной пульсирующей помехи. Она появлялась, возможно, потому, что информация шла не напрямую из Антарктики, а через уйму военных спутников-шпионов.

— Рейзор, — ответил Гэнт. — Его высота достигает половины Всемирного торгового центра. За ним шельфовый ледник Фильхнера.

Дауэр внимательнее всмотрелся в экран. В той его части, где машина обнаружила неприятеля, мигали перекрещивающиеся красные нити.

— Покажи-ка, что делается здесь, — велел Дауэр. — У основания Рейзора.

Изображение увеличилось в несколько раз. Зрители увидели тяжелые машины на широких гусеницах: бронированный транспорт по перевозке личного состава и, возможно, продовольственных запасов. Теперь можно было отчетливо различить неровности на поверхности Рейзора.

Гэнт покачал головой и восхищенно воскликнул:

— Вот это да, мистер Пирс! Вы опять оказались правы.

— За это-то мы ему и платим, — спокойно сказал адмирал.

На комментарий обратили внимание и все остальные, кто был в кабинете. Скотт устремил на Пирса вопросительный взгляд, а Хаккетт повел бровью. Что особенного сделал Боб Пирс?

Пирс не потрудился объяснить.

В общей сложности снегоходов — черных с ярко-оранжевыми знаками — было тридцать. На их изучение у Гэнта ушло несколько минут.

— Среди них три, нет, подождите… четыре военных топливозаправщика «Юнипауэр» с ходовой частью восемь на восемь, на двадцать тысяч литров каждый. Все на гусеницах. Да, китайцы не шутки шутят. Основательно приготовились к продолжительной работе на холоде.

Скотт спросил:

— А без гусениц не обошлись бы?

— При температуре минус пятьдесят градусов по Цельсию, — вызвался пояснить Мейтсон, — резиновые шины лопнули бы как стекло. А неприспособленная к таким условиям металлическая ходовая часть переломилась бы, точно промерзшая ветка. Когда попадаешь в собачий холод, меняются все правила. Привычные материалы ведут себя на морозе совсем иначе. Если выстрелить там из обычного оружия, оно взорвется. При температуре минус пятьдесят по Цельсию, — повторил он угрюмо, — невозможно бегать. Земля промерзает до глубины восемь футов. А при минус шестидесяти, если не укроешь лицо, даже дышать не получится. Когда в такой мороз пар от твоего дыхания попадает в воздух, тут же превращается в льдинки. Сибиряки называют их «шепотом звезд».

Скотт взволнованно посмотрел на Дауэра.

— Вы все это, надеюсь, учитываете?

— Экспедиционные войска ВМФ оснащены как полагается, профессор. Нам помогает авиация. Не волнуйтесь, проблем, связанных с экипировкой, не возникнет.

Гэнт провел пальцем по машинам на экране. Небо над ними было насыщенного голубого цвета, яркий солнечный свет подрагивал.

Хаккетт расправил плечи.

— Небо голубое. Северное сияние, должно быть, в устойчивой фазе.

Гэнта интересовало другое. То, что происходило непосредственно сейчас и отображалось на экране.

— Пять вездеходов «BV-206». Один из них… взгляните-ка, по всей вероятности, это РЛС. Пара британских « Лейландов». — Он заметил, что Мейтсон окинул его любопытным взглядом. — Пикап со съемным кузовом. Две российские БМП-3. Господи, каких только машин тут нет! По-моему, китайцы готовятся к чему-то грандиозному.

— Почему вы так считаете? — спросил адмирал.

— Транспорт у них слишком уж разнородный. Если хоть что-то выйдет из строя, потребуются запчасти. Когда операция не представляет собой сложности, лучше задействовать технику проверенную.

— Не лишено смысла.

Скотта охватил страх.

— Боже! — воскликнул он. — Да ведь это военная зона.

— Да, доктор Скотт, и вам предстоит взглянуть на нее собственными глазами, — подтвердил адмирал.

Скотт неуютно поерзал на стуле, когда на экране вспыхнула красная стрелочка. Мейтсона разобрало любопытство, но он не произнес ни слова, дожидаясь того момента, когда Гэнт сочтет нужным отреагировать.

Стрелка служила сигналом об обнаружении поста управления, который китайцы поместили на вершине Рейзора, на высоте двух тысяч футов. На пост Гэнт и навел камеру.

— Обзор на триста шестьдесят градусов! — воскликнул Мейтсон.

— Давай-ка увеличение, — велел Дауэр. — Посмотрим, какие у них радары и РЭБ.

На экране показались отражатели спутниковых антенн. Радиолокационные мачты. Зенитки, дальнобойная артиллерия. Барак. Противоветровые щиты. И два китайских солдата — бойцы диверсионно-десантного отряда либо какого-то другого спецподразделения. Один из них чересчур хорошо следил за приборами: смотрел прямо в камеру разведывательной машины, улыбался и махал рукой.

Дауэр в отчаянии и ярости моргнул.

— Сукин сын!

Услышать ругательство из уст генерала никто не ожидал.


Канцелярская работа.

14.01

На столе перед Дауэром лежали документы. Людям, чьи имена в бумагах перечислялись, предстояло их подписать. Это были формы, согласно которым услуги специалистов на неопределенное время передавались в распоряжение правительства Соединенных Штатов. Документы устрашали не меньше, чем сам белый континент.

— Дамы и господа, — провозгласил Дауэр. — Настоятельно прошу подойти к вопросу крайне ответственно. Мы обращаемся к вам с просьбой отправиться на самый суровый и недружелюбный материк нашей планеты. Там нет деревьев и кустарников, не растет трава. От вас потребуется жить по жестко установленным правилам. Ваши действия повлекут за собой серьезнейшие последствия. Мы не желаем воевать с Китаем, но должны быть готовы и к этому. Война в Антарктике грозит обернуться настоящим адом.

Вас выбрали как наиболее опытных, компетентных и надежных специалистов в соответствующих областях.

Итак, я, верный слуга Соединенных Штатов Америки, еще раз убедительно прошу вас: основательно подумайте. Задание отнюдь не из легких.

Никто не колебался.

Бумаги подписали все.


Первый пункт в повестке дня.

14.17

Контейнер был из полированной стали, почти без отметин и украшений. Поднеся его к столу, Гэнт осторожно открыл крышку и показал остальным аккуратно уложенные осколки углерода-60. Камни блестели. Взглянув на них, Скотт мгновенно увидел выгравированные на поверхностях надписи.

— Вот, — сказал Дауэр, — из-за чего весь этот шум.

Скотт едва удержался, чтобы, как мальчишка, восторженно не хихикнуть, когда аккуратно доставал из ящика один из камней.

— У меня в пальцах покалывает. Странные штуковины…

— Одно из величайших и современнейших достижений человечества — изобретение фуллерена С-60. Проект финансируется Министерством обороны США. Производят фуллерен в ничтожно малых количествах. Камушек, который вы держите в руке, стоит четверть миллиона долларов. В Атлантиде этого Добра на миллиарды миллиардов.

— То есть если мы взорвем археологическую находку, в поисках которой человечество сбилось с ног, можно будет утешиться дорогостоящими обломками, верно? — бестактно вмешался Хаккетт.

Дауэр пропустил его слова мимо ушей.

— Как видите, доктор Скотт, вы в исключительном положении. В знании мифологии и умении расшифровывать древние надписи вам нет равных. Ситуация необычная. Выдающиеся умы двадцать первого века с трудом производят то, что запросто создавали наши далекие предки. Их загадку следует разгадать, и для этого науки лингвистика и история должны объединить усилия.

Раздался звонок. Гэнт нажал на кнопку в стене рядом с экраном и кратко спросил:

— Что?

— Господа, мы готовы повторить испытание, — объявил металлический голос. — Если желаете, подойдите к окну, только не забудьте про очки.

Поспешно разобрав темные защитные очки, вся компания устремилась к окну, чтобы проследить за экспериментом, который собирались провести внизу. Мейтсон заметил, что Скотт взял осколок С-60 с собой — лингвист непрерывно проводил по гравировке пальцем, точно слепой, читающий шрифт Брайля.

— Что происходит? — тихо спросила Новэмбер, приблизившись к майору Гэнту.

— В чистом виде углерод-60 желтовато-коричневый. Этот камень голубой, значит, в его состав входит что-то еще, — пояснил Гэнт. — Возможно, натуральный алмаз, он как раз голубой.

— Что они собираются делать?

Новэмбер никак не могла разобраться с очками. Гэнт взял их, растянул эластичный ремешок и надел очки на Новэмбер.

— Нормально? — мягко спросил он.

Девушка кивнула.

— Они собираются, — сказал Хаккетт, засунув руки в карманы, — поместить кусок камня в камеру, с помощью самого мощного на свете лазера разложить его на атомы и изучить их. Дабы узнать, из чего он состоит.

Внезапно загорелись ярко-желтые предупредительные огни. Завыли клаксоны, начался обратный отсчет.

Скотта не занимало происходящее за окном. Все его мысли кружили вокруг осколка, согревавшего руку. Неужели такое возможно? Он повернулся и вновь взглянул на экран. Город подо льдом. Очевидно, все сводилось к двум простым изображениям. Концентрическим кругам, разделенным на четверти крестом. Это был древний знак, Скотт прекрасно его знал. И отчетливо видел тот же самый символ на таинственном камне. Концентрические круги и крест.

Чутье подсказывало ему, что он не ошибается. Но неужели такое возможно? Надпись на осколке сделана на неизвестном языке…

Он почувствовал, что за ним наблюдают, повернул голову и неуверенно улыбнулся Мейтсону. Тот сгорал от нетерпения, будто ждал результатов анализа собственной крови.

— Этот знак, — сказал Скотт, — обозначает солнце.

Ральф повторил, объятый благоговейным страхом:

— Солнце?

Опять завыли сирены. Кабинет залило светом.


АМАЗОНКА

[Из] шести миллионов лет лишь сто тысяч представлены [в виде фоссилизированных останков] в сохранившихся пластах. В оставшиеся 5, 9 миллиона лет развитые цивилизации могли возникнуть и исчезнуть, не оставив и следа.

Майкл А. Кремо и Ричард Л. Томпсон, «Запрещенная археология», 1996 г.

Река Пини-Пини.

Перу

— Что это, черт возьми? — выкрикнул Мейпл, спрыгнув с носа старого плоскодонного ялика, покрытого выцветшей и облупившейся синей краской, — они взяли его напрокат в Икитосе.

Мейпл стоял по щиколотку в грязной воде, кишащей растениями и мусором джунглей. Увидев впереди спутанные трубки, он не понял, змеи это или виноградные лозы. Наполовину под водой, они покачивались у основания громадного дерева.

Мейпл скинул ботинок «кожа ящерицы», поправил панаму, достал «беретту » и проверил обойму. Сзади, со стороны грязного брезента, натянутого на алюминиево-тростниковую раму, — под ним сидела и охраняла вещи вся команда, — к Мейплу подошел Карвер.

Пролистав цифровую карту в GPS-блокноте, он помахал им, точно уликой.

— Если верить этой штуковине, мы сейчас за две мили от берега.

Мейпл выплюнул прожеванный табак и достал свежий.

— Весь чертов бассейн затоплен.

— Мы не можем тронуться в путь прямо сейчас. Три часа назад заказали самолет.

— Самолет подлетит куда угодно. — Из ялика выбрался, дымя сигарой, Джек Балджер в камуфляжной куртке. Он рассматривал старую добрую бумажную карту. — Свяжитесь с экипажем. Пусть сбросят груз двумя милями севернее.

Карвер и бровью не повел, ожидая команды от Мейпла, который тщательно жевал табак.

— Ага, свяжись с ними.

Карвер принялся за дело, не сказав ни слова. Проверил, насколько густа зелень над головой, и с помощью радиопередатчика заговорил с экипажем самолета. Летчики стали возмущаться, их вечно что-нибудь не устраивало. Только Карверу до запаса самолетного топлива не было никакого дела: приземлятся и заправятся где-нибудь на обратном пути.

Засунув два пальца в рот, Мейпл оглушающе свистнул.

— Эй, ребята! Продолжаем путь!

В его команде было восемь человек. Натуры молчаливые, что Мейпла особенно радовало, они работали кем придется по найму в Колумбии. Каждый мог похвастаться незапятнанной репутацией, никого ничто и нигде не держало. В нефтяной компании им светило заработать намного больше денег, чем если бы они ввязались в аферы с наркотиками.

Да уж, корпорация «Рола» за это путешествие деньги платила немалые.

Два лесоруба, которые раздобыли для команды ялик и указывали дорогу, о чем-то беспокойно зашептались, указывая то на воду, то на небо, то на деревья вокруг. Мейпл не знал ни языка аймара, ни языка кечуа, поэтому не мог сообразить, о чем проводники толкуют. Испанский кое-как понимал, но по-испански лесорубы разговаривали редко.

— Нервничают, — заметил Карвер. — Наверное, считают, что духи против нас. Или что вернулся Ягуар, затеяв уничто-жить землю.

— Ягуар?

Карвер пожал плечами.

— Они так его называют.

— Придумают тоже! — усмехнулся Мейпл.

Лесорубы помогли перетаскать вещи — сглупили, бедняги. Если бы прислушались к своим страхам, прыгнули в лодку и поплыли назад, может, сумели бы спастись.

Мейпл улыбнулся акульей улыбкой, дружески похлопал одного из проводников по спине, сунул в карман руку, словно за деньгами. Но достал не купюры, а «беретту» и крепко схватил жертву за шею.

— Спасибо, Поссуэло, — с особым чувством проговорил он, приставил дуло к переносице несчастного и вышиб ему выстрелом мозги.

С выражением полного ошеломления на лице Поссуэло осел в грязь.

Его друг с пронзительным криком рванул в джунгли, но тоже полетел на землю, подкошенный второй пулей.

— Забудем о Ягуаре, ребята, — воскликнул Мейпл.

— По-моему, не стоило этого делать, — покачал головой Карвер.

— Не тебе решать.

— Подумай об индейцах, — не унимался Карвер. — Они знают, что мы здесь.

— Ну и что? — рявкнул Мейпл. — Терпеть не могу, когда лезут не в свои дела. Порадоваться не дашь, так забавно все вышло. — Он поднял воротник, осмотрел небо сквозь ветви деревьев. — Похоже, собирается дождь.

Они двинулись в путь, пробираясь сквозь заросли. Спустя полчаса всеми овладел страх. Тут и там замелькали тени, из-за деревьев послышался шум. Охота продолжалась. Хотя временами становилось не совсем понятно, кто кого выслеживает. Когда же Мейпл скомандовал обороняться и пристрелил первого нападающего — угодил прямо в его лысую красную грудь, все поняли: его ничто не остановит.

Мейпл достал прибор GPS, черный и продолговатый, похожий на книгу. Вытянул антенну и сосредоточил все внимание на какой-то точке на горизонте, интересовавшей его гораздо серьезнее, нежели пальба вокруг. Даже когда от воинственных криков индейцев уже звенело в ушах, а над головой засвистели стрелы, Мейпл продолжал следить за сигналом до тех пор, пока не обнаружил, что искал.

Вдали, за деревьями, вырастая из горизонта, возвышался покрытый джунглями холм. Небольшая гора, только слишком правильной формы. Треугольник. Или пирамида.

— Отлично. — Мейпл передал прибор согнувшемуся в три погибели и моргавшему при каждом выстреле Балджеру. — Вот. Можешь позвонить домой.

Балджер набрал номер сбоку на клавиатуре прибора. Дождался, когда взяли трубку, и нажал на кнопку громкоговорящей связи.

— Алло?

— Рип, это ты?

— Нет, — послышался сдержанный ответ. — Это Хоутон. Рип улетел в Каир.

— Привет, Джей. Это Балджер. Мы на месте.

— Ситуация под контролем?

Балджер заткнул ухо, когда Мейпл вытянул руку и прямо над головой у товарища выстрелил в очередную жертву. Из дыры в спине убитого индейца вывалились кишки.

— По-моему, под контролем, — ответил Балджер. — Как твои дела? Вояки тебе поверили?

Хоутон захихикал.

— Черт, разумеется, поверили. Мы разрабатываем совместный план. Главное, чтобы они забыли о ядерном оружии. Идиоты. Радиоактивный углерод-60 нам на хрен не нужен.

— Будь осторожнее, — предупредил Балджер. — Они, может, и молчат, но тоже не дураки.

— Не беспокойся, — ответил Хоутон. — Правами на углерод-60 завладеет единственная в мире компания. Корпорация «Рола». Мы добьемся этого во что бы то ни стало.


ЧТО ВВЕРХУ, ЧТО ВНИЗУ — ВСЕ ОДНО

И сказал фараон Хеопс: «Говорят, тебе известно, сколько тайных камер в святилище Тота?» И ответил Джеди: «О, мой повелитель! Мне неизвестно, сколько там камер, но я знаю, где они находятся».

Из книги «Фараон Хеопс и маги», 1700 г. до н. э., основанной на более древнем тексте — около 2500 г. до н.э. Переведено в книге «Мудрость Древнего Египта» Джозефа Кастера, 1968 г.

Символы.

14.35

— Крест и круг, обозначающие солнце, — с этого и началась система символов, — торопливо объяснял Скотт, пока команда надевала белые спецкостюмы, чтобы спуститься туда, где в окружении высокочувствительных исследовательских приборов хранились кристаллы С-60.

Скотт схватил ручку и принялся наспех выводить знаки.

— Их использовали повсюду. Вот это индийские глифы —

Это один из символов ронгоронго — древнего иероглифического письма с острова Пасхи —


Этот рисунок найден в Венесуэле —

А у майя символ солнца такой —

и произносится «кин». В Южной Америке крест обозначал еще и человеческую жизнь: горизонтальная полоса — мир материальный, вертикальная — вечный. Египетский анк тоже символизирует бессмертие, тут мы опять сталкиваемся с крестом и кругом, только несколько в другом виде —

В храме Фресок из мексиканского Бонампака, это недалеко от Паленке, есть изображения приезжих людей-рыб, их кресты заключены в круг.

Новэмбер нахмурилась.

— Людей-рыб?

— Иностранцев, с бородой и рыбой на голове.

— Словом, все сводится к чудесной игре в крестики-нолики, так? — усмехнулся Хаккетт.

Скотт даже не взглянул на него.

— В Паленке есть храм Солнца и храм Лиственного Креста.

Гэнт внезапно насторожился.

— Послушайте, а там С-60 еще не пытались искать?

— М-м-м… Корпорация «Рола» попробовала, но ничего не нашла.

Скотт как будто немного пал духом.

— Что ж. Тем не менее в культуре южноамериканцев крест играет поистине значительную роль. Кецалькоатль, например, — бог науки, покровитель жрецов, белый человек с длинной бородой, — носил мантию, украшенную крестами. Он был, конечно, не майя, но…

— Там ничего не нашли.

Застегнув куртку на замок, Пирс подошел и взглянул на выведенные Скоттом глифы.

— Кажется, в линейном письме Б тоже есть круг и крест. Я о них что-то читал.

— Вы об этом символе —

Правильно. Кстати, на Фестском диске есть похожий знак —

Ни тот ни другой не имеют отношения к солнцу, но оба обозначают слог «ка».

— Ка? — переспросил Пирс. — В Древнем Египте так называлась одна из душ-сущностей. Считалось, что когда человек рождается, на свет появляется и определяет его судьбу двойник, или ка. После смерти они соединяются.

— Да, однако в клинописи, у шумеров, символ

означает овцу.

— Овцу?..

Глаза Новэмбер оживленно заблестели.

— Доктор Скотт, вы сказали, что крест и ореол появились на изображениях уже после смерти Христа, пришли из других религий. А овца? Может, это агнец? Что-нибудь связанное с Пасхой? То есть символом жертвоприношения?

Скотт задумался, а Хаккетт воскликнул:

— Вы что, считаете, воскрешение Атлантиды — это Второе пришествие?

— Нет, я совсем о другом! — несколько обиженно и горячо воскликнула Новэмбер. — Мы разговариваем о символах. О мифологии…

Скотт поднял руку.

— Тихо! Видите? Видите, что творит с людьми религия? — Он опять сосредоточил внимание на бумажном листе со знаками. Нарисовал еще один глиф. Жестом велел остальным подойти. — Взгляните. Этот иероглиф тоже древнеегипетский. Но под ним подразумевается не солнце и не агнец.

— Для обозначения Атлантиды подходит больше всего, — заметил Мейтсон.

— Это знак города, — пояснил Скотт. — Платон писал, что об Атлантиде он узнал из Египта, от египетских мудрецов, разговаривавших с Солоном. Платон описывает Атлантиду как концентрические круги из воды и суши, разделенные на четверти земляными мостами.

— Получается, египтяне знали про Атлантиду? — спросил Мейтсон.

— Не исключено. Или же не про Атлантиду, а про древнюю Мексику.

Пирс моргнул.

— Что-то я совсем запутался. При чем здесь Мексика?

— Согласно ацтекской легенде, спасшись от потопа, Кошкош с женой высадились на Ацтлане, а потом перебрались в Мексику, где построили город Теночтитлан. Когда в Мексику пришли европейцы, Теночтитлан процветал. Он поразил пришельцев обилием храмов, пирамидами, каналами, водопроводом, рынками. Примерно так Платон описывал Атлантиду, а сами ацтеки называли Теночтитлан копией, созданной в честь славной потерянной страны Ацтлан, родины их цивилизации, разрушенной потопом. Сейчас на месте Теночтитлана стоит Мехико.

— Они указывают, где находился Ацтлан?

— Где-то на юге.

Майор Гэнт наконец облачился в спецкостюм и уже направился было к двери, собравшись вести группу вниз, в главную исследовательскую лабораторию, однако приостановился.

— Так, ради интереса, — сказал он. — Вы знаете, как обозначают солнце китайцы?

— Этот иероглиф был первым из появившихся во времена династии Шан, — ответил Скотт, рисуя символ. — Позднее он превратился в квадрат, почему — знают только китайцы. Как видите, в общую картину не вписывается. Креста здесь нет.

Все посмотрели на знак.

— Любопытно, — произнес Хаккетт. — Только этот иероглиф перекликается с наукой.

Скотт насупился.

— Вы о чем?

— Положительный заряд и отрицательный, — пояснил Хаккетт, — основы магнетизма, о которых рассказывают в школе. Север положительный, обозначается крестиком. Юг отрицательный, его знак — минус. Атлантида расположена на Южном полюсе. Китайцы не просто говорят, мол, нельзя забывать о солнце, — они указывают, где кроется разгадка.


Все в белых спецодеждах, они вышли за Гэнтом из кабинета и вскоре очутились на металлической платформе, с которой можно было наблюдать, как внизу, в огромной лаборатории проводят исследования. Тут и там над перекрестьем охладительных труб висели связки проводов, повсюду стояли компьютеры.

Пахло пластиком и металлом — научными исследованиями, разработкой новых технологий. Команда спустилась вниз по железным ступеням и подошла к длинному столу, буквально заваленному голубыми кристаллами — осколками С-60, привезенными из Антарктики.

— Вот и ваша работа, доктор Скотт! — воскликнул Гэнт.

Скотт, расширив глаза, осмотрел камни. Он хотел было задать кое-какие вопросы, но в эту минуту к Хоутону торопливо подошел и протянул ему лист бумаги человек в таком же спецкостюме.

— Вам только что пришел факс. Невероятно!

Хоутон прочел, что было написано на бумаге, и передал ее товарищам.

Волнение, охватившее всех без исключения, можно было сравнить разве что с высоковольтным напряжением электроэнергии, циркулировавшей по лаборатории.


КОРПОРАЦИЯ «РОЛА»


Факс

КОМУ: Джею Хоутону, ЦЕРН, Женева

ОТ: Сары Келси, главного геолога, Египет

ДАТА: 18 марта 2012

СПЕЦ.: 410В/С/24794АН-409


Примите к сведению. Сегодня в 11.03 на свободном участке рядом со сфинксом образовалась впадина. Как выяснилось, это колодец глубиной тридцать футов. Несколько подобных подземных котловин обнаружены и вокруг пирамид.

Исследования углерода-60 дали положительные результаты. Подробности сообщу позднее.

Еще один любопытный факт: в том месте, где сфинкс поражен эрозией, горизонтальные слои песчаника испещрены вертикальными каналами. Классическое последствие наводнения. Показания подповерхностного исследования свидетельствуют о значительном распространении эрозии, вызванной жарой, холодом и влагой. За тысячу — две тысячи лет разрушается примерно фут песчаника. На задней половине сфинкса глубина эрозии достигает четырех футов, на передней — восьми. Отсюда предположение: его изваяли в два захода с интервалом в четыре тысячи лет. Получается, в целом ему восемь тысяч лет! Местные археологи приняли мою гипотезу в штыки; по их убеждению, сфинкс создан в середине третьего тысячелетия до нашей эры фараоном Кафром. Уверена, они ошибаются.


ТОЛЬКО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!

ТОЛЬКО ДЛЯ ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ РАЗРЕШЕНИЕ!

НЕСАНКЦИОНИРОВАННОЕ КОПИРОВАНИЕ ЗАПРЕЩЕНО!


Абул-хол.

Отец ужаса

— Ялла! Ялла! — слышались пронзительные крики. — Скорее! Скорее!

Сухой воздух пронзил сопровождавший вопли свист.

Очевидно, опять что-нибудь случилось.

Сара и Эрик переглянулись и сорвались с места.

Дно и стенки колодца укрепили металлической решеткой, чтобы они не обвалились людям на головы. Обойдя поддоны, нагруженные упакованными в мешки артефактами, Сара присела на краю колодца.

Из него аккуратно передали еще несколько глиняных сосудов и ведра с песком. Двое полицейских из Департамента тоже подошли ближе. Один с кем-то разговаривал по рации. На плечах обоих поблескивали черные «Калашниковы».

Профессор Де ла Хой, главный археолог египетского Департамента древностей, покачал головой, явно сильно волнуясь. Он все что-то бормотал о раскопках 1893 года, когда великий Флиндерс Петри работал в Нагаде, что на триста миль южнее Каира. Тогда нашли точно такие же сосуды — определить дату их создания Де ла Хой никак не мог. По его словам, тридцать тысяч похожих изделий были обнаружены под ступенчатой пирамидой в Саккаре. Сара чувствовала, что не столько находки язвили профессорскую душу, сколько осознание того, что науке несовершенной и зачастую бессильной он подарил целых тридцать лет своей жизни.

Пыль оседала. Одежда египтянина, который работал на дне колодца, промокла от пота и пожелтела от песка. Но выражение его горящих, широко раскрытых глаз говорило само за себя — слов, которые он произносил, Сара в любом случае не понимала.

Расстояние от поверхности до дна колодца не превышало двадцати пяти — тридцати футов. Углерод-60 определенно лежал глубже. Рабочий взял щетку, сделанную из метлы, и принялся расчищать песок у самой стенки колодца. Торопливо справившись с задачей, не обращая внимания на острые углы камней, в Резавшиеся в колени, он с гордостью провел по ровной поверхности голыми пальцами, расчистил соседний участок, посмотрел наверх и попытался жестами и просто интонацией объяснить, что он нашел.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32