Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Питер Стайлс - Ложная жертва

ModernLib.Net / Классические детективы / Пентикост Хью / Ложная жертва - Чтение (стр. 9)
Автор: Пентикост Хью
Жанр: Классические детективы
Серия: Питер Стайлс

 

 


— Я бы хотел видеть миссис Делафилд, — сказал Питер.

— Мисси не быть дома.

— Но ее машина здесь! — настаивал Питер.

— Я говорить вам телефона, мисси не быть дома.

— В таком случае я хотел бы видеть мистера Сэма.

— Он принимает друзья.

— Сходи и позови его.

— Ш-ш… — ответил японец и удалился.

Пока Питер ждал в передней, до него доносились шумные голоса и смех. Вскоре появился и сам Сэм Делафилд.

— Стайлс! Как я рад вас видеть! — сказал он. — А у меня сегодня званый ужин — пригласил кое-кого из игроков с женами. Буду рад, если присоединитесь. Проходите.

— Мне вообще-то нужна Сандра.

Сэм Делафилд изобразил гримасу:

— Хотел бы я знать, где она. Я рассчитывал, что она поможет мне принять гостей, но она, судя по всему, забыла об этом.

— Два часа назад она еще помнила, — заметил Питер. — Я видел ее, и она как раз собиралась домой, чтобы успеть переодеться к ужину.

— Ну что ж, должно быть, у нее переменились планы, что вполне свойственно для Сандры, — заключил Сэм. — Но вы проходите. Быть может, она скоро появится.

— Я видел ее машину возле дома, — упорно стоял на своем Питер.

— Ее машину?!

— Да, красную.

Сэм пожал плечами:

— У нас в семье, Стайлс, с полдюжины машин, и ни одна из них не принадлежит кому-либо конкретно.

— Но я видел ее именно на этой красной машине. Значит, она должна была вернуться домой.

— Послушайте, Стайлс, в чем дело? — Улыбка исчезла с лица Сэма. — Что-то случилось?

— Она позвонила мне около шести, но наш разговор был прерван посередине, — объяснил Питер. — Я ждал, когда она перезвонит, потом сам позвонил сюда. Ваш слуга сказал, что ее нет дома. Я позвонил в клуб, но ее и там не было.

— А что, разговор был важный? — спокойно спросил Сэм.

— Очень может быть.

— Что-нибудь по поводу последних неприятностей?

Питер вытащил из-за пазухи фотографию и показал ее Сэму Делафилду.

— Дик Уилсон! — воскликнул тот. — Что это? О, да это фотография его бомбардировщика! Сделана во время войны.

— Судя по всему, да. А вот этого человека, что обнимает Уилсона за плечо, вы, случайно, не знаете?

— Нет, — проговорил Сэм хмурясь. — Знаете, Стайлс, я на своем веку столько людей перевидал! Давайте лучше скажем: я не помню, чтобы когда-то видел его.

— Этот человек был найден вчера возле дома Ландерс с начисто разнесенным лицом. Его имя Кристи. Джерри Кристи.

Темные глаза Сэма прищурились.

— Она, должно быть, знала его, — сказал он. — Но какое отношение это имеет к Сандре?

Питер объяснил. Сэм Делафилд задумчиво достал из кармана пиджака пачку сигарет.

— Сандра могла видеть вчера Кристи не одного, — продолжал Питер. — Нам известно, что в последнее время он все время был в компании Уинтерса. С ними мог быть и кто-то третий. Описание этого человека могло бы кое-что прояснить и приблизить нас к разгадке.

Огонек зажигалки осветил лицо Сэма Делафилда, Питер заметил на нем капли пота — вечер стоял жаркий.

— А что, Сандра была возбуждена или, быть может, напугана, когда звонила вам? — спросил Сэм.

— Да нет. Вы же знаете, как это иногда мучает, когда не можешь чего-то припомнить. Наоборот, она была рада, что вспомнила, но не договорила — разговор прервался.

Сэм глубоко затянулся. Взгляд его был жестким и проницательным.

— Значит, вас беспокоит то, что она не сказала вам до конца, кто этот человек на фотографии?

— Почему она не перезвонила, когда нас прервали?

Сэм кивнул:

— Но после этого вы, кажется, все-таки узнали, кто он такой?

— Да, меня осенила догадка, и я проверил ее у Чарли Рейнольдса. Ведь вам известно, что он опознал трупы.

— Да, опознал. Что-то не нравится мне все это.

— Мне тоже, — согласился Питер. — А как же быть с Сандрой? Где нам ее найти?

— Она может быть где угодно, — сказал Сэм, хмурясь еще больше.

— Мы расстались с ней в половине шестого, и она поехала сюда, — проговорил Питер. — И она сюда приезжала — машина, на которой она сегодня ездила, стоит перед домом.

Сэм щелкнул пальцами, и перед ним словно из воздуха появился маленький японец.

— Скажи, Саки, миссис Делафилд приезжала домой около шести часов?

— Ш-ш… — ответил японец и отрицательно замотал головой.

— Попроси миссис Уотсон подойти сюда. И разыщи Джо.

Сэм стряхнул пепел в кадушку с пальмой и положил сигарету в пепельницу на маленьком столике возле двери.

— Пусть даже что-то помешало ей договорить, — сказал он. — Но раз вы и так знаете, то это уже не важно.

— Возможно, сам факт и вообще не так уж важен, — согласился Питер. — Гораздо важнее то, где она видела его и с кем.

Сэм согласно кивнул. Он прикурил новую сигарету от недокуренной. В этот момент к ним подошла женщина средних лет в обтягивающем черном платье.

— Спасибо, что подошли, миссис Уотсон, — сказал Сэм. — Познакомьтесь, это мистер Стайлс. Миссис Уотсон, Стайлс, моя экономка.

Они обменялись любезностями.

— Скажите, миссис Уотсон, миссис Делафилд приезжала домой около шести?

— Нет, сэр, — ответила женщина.

— Когда начали съезжаться гости и я попросил вас найти ее, где вы искали?

— В ее комнатах и у мистера Говарда.

— Больше нигде?

— Но, сэр, внизу ее не было. А ведь гости уже начали съезжаться, и внизу было полно народу.

— Я попрошу вас, миссис Уотсон, пойти наверх и поискать ее, особенно в комнатах, где есть городской телефон. А также в помещениях для прислуги. Возможно, с нею что-то случилось: обморок или что-то еще.

— Господи!

— Пожалуйста, поскорее, миссис Уотсон.

Женщина заспешила, наткнувшись по дороге на вошедшего Джо Станвицки.

— Привет, приятель! — с улыбкой сказал Джо Питеру.

— Джо, ты видел, чтобы Сандра возвращалась домой около шести часов? — спросил Сэм.

— Меня здесь не было, босс. Вы же сами разрешили мне пойти посмотреть финальный выход троек.

— Да, точно. А в клубе ты Сандру не видел?

— Нет, босс. Я не видел ее весь день.

— Она не приехала на ужин, и мы думаем, что с нею что-то случилось. Я объясню тебе позже, а сейчас хочу, чтобы ты обыскал все как следует. Где у нас еще есть городские телефоны, кроме дома?

— В гараже, в садовничьей сторожке.

— Посмотри в обоих местах, — распорядился Сэм и пояснил: — Она говорила со Стайлсом по телефону, и разговор внезапно оборвался. Может, она потеряла сознание прямо возле телефона. Возьми себе кого-нибудь в помощь и обыщи все хорошенько, пока не стемнело. Давай, Джо, пошевеливайся!

— Будет сделано, босс.

Сэм выглядел усталым.

— Что еще? — спросил он, когда Джо ушел.

— Она сказала, что в последние полчаса названивала мне через каждые десять минут, — вспомнил Питер. — Значит, она находилась в каком-то одном месте. Думаю, Делафилд, мне нужно сообщить Маклину — нам может понадобиться помощь полиции.

— В конце холла мой кабинет, там есть телефон. — Сэм раздраженно махнул рукой. — Какого черта этому нужно было случиться именно сейчас?!

Питер посмотрел на него с удивлением. Сэм усмехнулся.

— По-детски прозвучало, не правда ли? — сказал он. — Я готовился к этой чертовой неделе целых два года и надеялся, что все пройдет отлично. Но оказалось, что не все так гладко. Ну ладно, мне неплохо было бы заглянуть к гостям. Вы пока позвоните, а я скоро вернусь.

Маклина на месте не оказалось — он поехал поужинать домой, но Питеру удалось выудить его домашний телефон у дежурного полицейского. Питер рассказал Маклину о прерванном звонке, об установлении личности Кристи и об исчезновении Сандры, но распространяться о своих растущих подозрениях по телефону не стал.

— А как насчет Говарда? Может, она с ним? — предположил Маклин.

— Он в больнице. По крайней мере, был там.

— Я заеду к нему, потом к вам.

Когда Питер закончил разговор, миссис Уотсон уже ждала в холле.

— Ну как, удачно? — поинтересовался Питер, по лицу женщины понимая, что у нее нет новостей.

— В доме ее нет, сэр, это точно, — доложила миссис Уотсон.

Тем временем Сэм вернулся от гостей, которые, казалось, становились все веселей и больше шумели. Он догадался, что миссис Уотсон нечего сообщить, и отпустил ее.

— Маклин выехал.

— А мне вот что пришло в голову, — сказал Сэм. — Мы не проверили машины. Она могла, как вы сказали, приехать домой, потом вспомнила этого человека и решила позвонить. Когда вас прервали, она могла поехать к вам в мотель и взяла другую машину. Вас она там не застала и отправилась к ближайшему телефону. Мы сейчас проверим: если одна из машин отсутствует… — Он щелкнул пальцами, и перед ними снова возник Саки.

— Ш-ш…

— Проверь машины, Саки. Посмотри, все ли на месте, или какая-нибудь отсутствует.

— Ш-ш…

Когда Саки ушел, оба с минуту стояли молча.

— Как-то не хочется думать, что она сейчас в руках человека, пытавшегося убить Эллен Ландерс… — осторожно проговорил Питер. — Вернее, не сомневавшегося, что убил.

Лицо Сэма Делафилда сделалось суровым как скала.

— Неужели маньяк? — сказал он. — Я не верю в это, потому что не хочу верить.

— Слава Богу, если это не так.

— Послушайте, Стайлс, то, что этот Кристи был узнан по фотографии, не может иметь такого уж большого значения. Я хочу сказать, все равно, Сандра ли вспомнила, или вы сами догадались. Рано или поздно это обязательно бы произошло. Кристи был военным, а потом гражданским летчиком. В архивах найдутся его фотографии, и завтра или послезавтра они в любом случае попадут к Маклину в руки. Какой же тогда смысл затыкать рот Сандре?

— Я же говорил вам, что думаю по этому поводу, — возразил Питер. — Важен не сам факт опознания, а где и с кем Сандра видела этого человека. Если она видела его с этим, как вы говорите, маньяком и может описать его…

Вернулся Саки:

— Я проверить, мисси Сэм. Красная машина перед домом, остальные в гараже. Кроме старая «форда».

— Значит, она могла уехать на «форде», — заключил Сэм.

— Говард сейчас в больнице. Он туда отправился не пешком, — заметил Питер. — На чем он обычно ездит? На «форде»? Вчера я видел его именно на нем, когда наведывался к Ландерс.

— Хорошо, Саки. Спасибо, — сказал Сэм.

— Ш-ш…

Когда маленький слуга ушел, Сэм предостерегающе поднял руку, сделав Питеру знак молчать.

— Пожалуйста, тише. Я скажу это только вам. Совершенно очевидно, что она возвращалась домой и после этого никуда не уезжала на другой машине. Она должна быть здесь!

— Чутье, мистер Делафилд, подсказывает мне, что иначе и быть не может.

Глава 7

Таким образом получилось, что званый ужин Сэма Делафилда обернулся поисками пропавшего сокровища. Собрав гостей, среди которых Питер узнал нескольких прославленных игроков, пришедших сюда с женами или подругами, он принес извинения за то, что вынужден заняться поисками невестки. И уже через считанные мгновения вся компания высыпала на улицу, чтобы помочь Сэму. На улице быстро темнело. С террасы Питеру было видно, как в наступающих сумерках мелькают меж кустов дамские платья.

— На самом деле на территории негде спрятаться или быть спрятанным, — сказал Сэм. — Лесок, прилегающий к карьеру, редкий, там нет зарослей и кустов.

— А сам карьер глубокий? — осторожно поинтересовался Питер.

— Да, глубокий, — ответил Сэм, поджав губы. — А в доме, хотя он наполовину перестроенный, а наполовину старый, нет никаких потайных ниш и чуланов, так что если мы не найдем ее снаружи, значит, Стайлс, ее здесь нет, что бы там ни подсказывало вам ваше чутье.

Сандру они не нашли. Когда начало темнеть, приехал Маклин с тремя полицейскими. Гости вернулись наконец в дом к забытым угощениям.

Говард был в больнице, но, несмотря на приказ Сэма, он отказался вернуться домой. Эллен Ландерс по-прежнему отчаянно боролась за жизнь, и он ждал. Проблемы Сандры его не волновали — по его предположению, она просто пыталась привлечь к себе внимание.

Гости мистера Сэма разъехались сегодня несколько раньше, выразив ему на прощанье свои сожаления и пожелания успеха в поисках. Наконец Питер, Маклин и мистер Сэм смогли уединиться в просторном кабинете, уставленном книгами. Загорелое лицо мистера Сэма приняло землистый оттенок. Он сверлил Питера своими темными глазами, словно пытаясь мысленно запретить ему говорить то, что хотел бы скрыть от Маклина.

— Думаю, мистер Делафилд, нет больше смысла скрывать это, — заметил Питер.

— Что скрывать? — поинтересовался Маклин.

— Да, наверное, вам нужно знать, — согласился Сэм. — Могу только надеяться, Маклин, что вы сделаете все возможное, чтобы это не стало достоянием гласности. — Он перевел взгляд на Питера, словно перекладывая на него эту задачу.

— У Говарда Делафилда в течение всего этого года был роман с Эллен Ландерс, — сообщил Питер. — Вот почему она приехала жить сюда — чтобы быть поближе к нему.

Маклин молча посмотрел на обоих.

— Вот уже несколько месяцев мы с Сандрой знаем об этом, — сказал Сэм. — Не имея возможности что-то изменить, мы вынуждены были мириться с этим. И покрывать его. Тут нужно кое-что объяснить.

— Думаю, да, — сказал Маклин.

— Работа Говарда крайне важна. Даже не столько для «Делафилд компани», сколько для государства, — начал Сэм. — Если бы службе безопасности стало известно о его романе, его сочли бы неблагонадежным и отстранили от работы над проектом. Это поставило бы под угрозу национальную безопасность и интересы государства, а «Делафилд компани» это стоило бы миллионы долларов убытка. Поэтому мы мирились с таким положением дел и скрывали его от остальных. Вчера Стайлс случайно узнал правду. Я уговорил его скрыть ее от вас. Но теперь стало понятно, что продолжать скрывать ее мы не можем.

— Значит, миссис Делафилд не просто ткнула пальцем в небо, когда назвала в прошлое воскресенье Пауэрсу имя Эллен Ландерс? — заметил Маклин. — Выходит, она намеревалась расквитаться с ней!

— Судя по всему, да, — согласился Питер. — Но каковы бы ни были двигавшие ею мотивы, Пауэрс мог бы навести нас на верный след.

— Вы по-прежнему верите его россказням? — сердито спросил Маклин.

— Давайте на минуту представим, что он не лжет, — предложил Питер. — Я понимаю, что для вас это звучит скорее как художественный вымысел, нежели объективный доклад, но все же прошу вас обоих попытаться поверить. Если мы примем на веру слова Билли Пауэрса, то получится, что никакого нападения и изнасилования в воскресенье не было. Поэтому, когда Эллен Ландерс приехала в полицию и сделала заявление об изнасиловании, она лгала. Зачем? Звучит странно, но я думаю, она сделала это потому, что предвидела, что через пару дней ей, возможно, придется защищаться от двух мужчин.

— Она планировала убийство? — проговорил Маклин. — Продолжайте, Стайлс!

— Она явно не имела в планах привлечь к себе внимание — ведь до сих пор она вела тихую, неприметную жизнь. Но предположим, я ошибаюсь. Тогда получается, что хладнокровное убийство двух человек, неожиданно заявившихся к ней, было чистым совпадением. Предположим, что я пришел бы к ней до того, как она исчезла. Как бы она поступила? Думаю, она стала бы уверять меня, что убила этих двоих, приняв их за насильников. Худшее, что грозило ей в этом случае, это отбыть некий восстановительный срок в психлечебнице. А в лучшем случае ее осудили бы условно.

— Нет! Это звучит просто невероятно! — возразил Маклин.

— Не забывайте, что мы решили поверить Билли Пауэрсу, — продолжал Питер. — Изнасилования не было, а заявление в полицию она сделала не для привлечения внимания, а для того, чтобы защититься от того, что ей предстояло, — от визита Джерри Кристи и его приятеля. Или приятелей. О своем приезде они сообщили ей раньше — письмом или как-то еще. Когда появился я, она уже ждала их с ружьем наготове. Судя по всему, я приехал несколько раньше, чем она ожидала Кристи, поэтому она приняла меня за Говарда, но когда поняла, что обозналась, сбегала в дом и выскочила уже с ружьем, до сих пор лежавшим наготове.

— Ну и чего же они от нее хотели? — все еще не веря, спросил Маклин. — Что вы тут можете придумать?

— Ну во-первых, это были дешевые мелкие вымогатели, гонявшиеся за легкими деньгами. Это нам известно от Чарли Рейнольдса. Теперь нам еще известно и то, что Кристи знал Эллен. Если бы он точно знал, что выманит у нее нужную ему сумму без труда, он бы не опасался, что она может подготовиться к его приезду. Но у меня есть подозрение, что Кристи предвидел такую суровую встречу, и поэтому взял с собой на дело дружка — Уинтерса.

— Но у нее вообще не было денег, о которых можно хоть как-то говорить, — вмешался Сэм. — Я сам проверил это, когда узнал о ее романе с Говардом. Маленькая пенсия и маленький страховочный полис, оставшийся от Уилсона. Пять тысяч заплатили ей мы в качестве компенсации после смерти Уилсона.

— Для Кристи это деньги, — заметил Маклин.

— Но с какой стати она должна давать ему хоть сколько-то? И зачем она готовилась убить его? — спросил Питер. — Думаю, ответить на этот вопрос можно так: из-за Говарда.

— Из-за Говарда? — удивился Сэм.

— Имя Говарда связано с миллионами долларов. Разве не так, мистер Делафилд?

— Да. Но…

— Я видел Эллен Ландерс вчера днем, когда Говард приезжал повидаться с нею, — перебил его Питер. — Я видел, как она встретила его, слышал, что говорила, и могу поклясться, что она глубоко и серьезно любит его. Тогда давайте на минуту представим, что Кристи занимался шантажом и целился на деньги Говарда. Как он мог подобраться к Говарду? Через Эллен. Как именно? Прежде всего он знал, где она живет, и, возможно, так же как и я, случайно узнал об их романе. Предположим, он угрожал ей предать их связь огласке, так как не исключено, что отлично понимал, чего это может стоить Говарду.

— И она запланировала это убийство, чтобы не дать Кристи говорить? — Маклин недоверчиво рассмеялся. — Продолжайте, Стайлс! Только не забывайте: убийство приводит на электрический стул, а она не настолько глупа и прекрасно знает, что все убийцы рано или поздно попадаются. Так что они с Говардом скорее всего заплатили бы Кристи.

— Эту версию я тоже прорабатывал, — сказал Питер. — Признаю, звучит невероятно, но я почти убежден, что Говард ничего об этом не знал. В разговоре с ним мне показалось, что он верит в историю с изнасилованием.

— Значит, у вас есть и другие версии? — поинтересовался Маклин.

— Да, но тоже невероятные. Например, Кристи мог иметь на Эллен что-то еще. Она вполне могла пойти на убийство, если он знал нечто такое, что могло заставить Говарда отвернуться от Эллен.

— Говард так помешан на ней, что простил бы ей все, — с горечью проговорил Сэм.

— Могло быть что-то, чего он не простил бы, — возразил Питер.

— Другой мужчина? — Сэм рассмеялся. — Да он всю свою жизнь проповедовал принципы свободы и мужской и женской!

— Думаю, другого мужчину он бы ей простил, — сказал Питер. — И она не пошла бы на убийство, чтобы скрыть это.

— Тогда чего бы он не простил? — спросил Маклин.

У Питера нервно задергалась щека.

— А вот тут все упирается в то, чтобы поверить Билли Пауэрсу. Если предположить, что изнасилования не было, то мы должны признать, что Эллен Ландерс редкостная актриса. Ведь она провела вас, Маклин.

— Да, провела. Если, конечно, солгала.

— Я видел ее в объятиях Говарда, слышал, как она с ним говорила, — сказал Питер. — Но это тоже могло быть актерской игрой. И вообще отношения с Говардом могли быть притворными.

— О чем это вы? — спросил Сэм и тут же понял, каков будет ответ. Дрожащими руками он прикурил сигарету.

— Если бы мне нужно было выудить какие-то секреты у женщины, — продолжал Питер, — думаю, лучшим способом было бы притвориться любящим. Скажите, мистер Делафилд, могла иметься в проекте Говарда какая-то утечка информации?

— Этого узнать нельзя, — проговорил Сэм почти шепотом.

— Если ее отношения с Говардом были очередной игрой и она крутила с ним роман только для того, чтобы выманить секреты, то она вполне могла убить Кристи, чтобы заткнуть ему рот. В этом случае она не могла обратиться к Говарду за помощью или деньгами. Она могла заниматься чем-то вроде промышленного шпионажа и работать на другую компанию. Или даже на другую страну. И чтобы предотвратить разоблачение, она вполне могла пойти на убийство.

— Кто же тогда пытался убить ее? — спросил Маклин. Голос его теперь был серьезным.

— Думаю, там был еще третий человек, — сказал Питер. — Она не успела застрелить его, потому что он выхватил у нее ружье. Наверняка Сандра видела именно его вместе с Кристи и Уинтерсом. И скорее всего поэтому мы не можем найти ее.

— Но ведь это все чистые домыслы — ни одного очевидного факта, — заметил Маклин.

— Да, я согласен.

— Но самое ужасное, что все это весьма похоже на правду, — сказал Маклин и направился к двери. — Черт возьми! Нам просто необходимо срочно найти миссис Делафилд. Она единственная, кто может прояснить ситуацию с этим, как вы говорите, Стайлс, третьим человеком.

— Будем надеяться, что она еще способна что-то прояснить, — мрачно заметил Питер.



Реакция Сэма Делафилда казалась вполне здравой. Он согласился, что сейчас важнее всего найти Сандру, однако считал, что этим должны заниматься те, кому это положено. Питеру важно было узнать, существует ли в самом деле утечка информации в проекте Говарда. Для этого ему нужно было встретиться с начальником службы безопасности «Делафилд компани» Гусом Краммом и с самим Говардом. Если Говард не хочет покидать больницу, значит, гора сама пойдет к Магомету, подумал Питер.

Он попросил разрешения воспользоваться телефоном, чтобы сделать пару звонков. Во-первых, он хотел связаться с главным редактором «Ньюс вью» Фрэнком Девери, а во-вторых, попросить одного своего вашингтонского приятеля быстро собрать краткое досье на Джерри Кристи. Его интересовало, не состоит ли Кристи в государственном списке неблагонадежных лиц.

Питер принялся названивать, но все оказалось не так просто. До вашингтонского друга он никак не мог дозвониться, а Девери, закончившего рабочий день в редакции, дома тоже не было. Тогда Питер позвонил еще в одно место, где могли связаться с Девери, и там ему сказали, что тот перезвонит ему минут через пятнадцать — двадцать. Питер назвал номер телефона Сэма Делафилда и, откинувшись на спинку стула, принялся ждать.

Дом был погружен в тишину, которую лишь изредка нарушали тихие голоса и звяканье фарфора в холле — слуги убирали посуду после гостей.

Питер понимал, как серьезно втянут в это дело — им овладели гнев и серьезное беспокойство за Сандру. Он окончательно поверил своей последней версии, и Эллен Ландерс в его глазах превратилась из жертвы в злодейку. История с изнасилованием, приведшая Питера в Делафилд, оказалась вымыслом. Подробность, которую Эллен подбросила Маклину, — как она якобы слышала смех надругавшихся над нею мерзавцев, — тоже была чистой выдумкой и лишь благодаря случайности привлекла внимание Питера. Не прочти Питер эти последние, бросившиеся ему в глаза строки, он скорее всего отложил бы газету и не стал бы занимать себе голову мыслями об изнасилованной где-то в Коннектикуте девушке. Питер чувствовал себя обманутым — его сочувствие вызвали ложью. Но было поздно — он по уши вляпался в эту историю, и благодаря именно его участию Сандра была теперь в опасности. Если она знает что-то о третьем человеке, ей это может дорого стоить.

Питер попытался представить, что делала Сандра, расставшись с ним в половине шестого у дома Эллен. Переодеваться к ужину было еще рано. С другой стороны, не так уж рано, если учесть, что ей предстояло добраться до дома, принять ванну, сделать прическу, навести красоту и переодеться в вечернее платье. Видели ли ее Саки и миссис Уотсон или нет, она все-таки приехала домой — свидетельство тому — красный автомобиль, до сих пор стоящий перед домом.

Или по дороге, или уже дома она вспомнила, где видела этого человека с фотографии — Кристи. Питер попытался точно припомнить ее слова: «Я вспомнила, где видела этого человека!» Нет, голос у нее был совсем не испуганный, напротив, в нем чувствовалось облегчение. Она не спешила договорить то, что хотела, словно чувствуя, что это очень важно. «Теперь я поняла, Стайлс, почему не могла вспомнить сразу — ведь эта фотография сделана двадцать лет назад!» Она до сих пор мучилась оттого, что не могла вспомнить, и очень обрадовалась, когда поняла причину, это ей было даже интереснее, чем то, что она, собственно, вспомнила. Потом она сказала, что видела Кристи вчера и что «у него по-прежнему осталась эта искривленная улыбка». После этого разговор оборвался.

«Я названивала вам каждые десять минут в течение получаса» — таковы были, кажется, ее слова. Да, она хотела сообщить ему, что вспомнила, но все-таки не считала, что это так уж важно, потому что иначе попыталась бы разыскать его не только в мотеле, но и в больнице, и в отделении у Маклина. Ведь она знала, что он туда собирался — повидаться с Говардом и отдать ключ от дома Эллен. Питер представил себе, как Сандра занимается у себя в комнате приготовлениями к вечернему приему и одновременно периодически позванивает ему в мотель — с равными промежутками, но без особого волнения.

Потом она все-таки дозвонилась до него и тут же начала объяснять, почему не могла вспомнить. Одним словом, она вела себя отнюдь не так, словно была напугана или чувствовала, что владеет важной информацией. И все-таки, что бы она ни собиралась сообщить, ее прервали. И если она подозревала, что дома ее могут подслушать, разве она не вышла бы позвонить откуда-нибудь еще? Тогда ее первыми словами должно было быть что-нибудь вроде: «Я звоню из клуба» или «Я звоню из автомата».

У Питера росла уверенность в том, что она звонила из дома и что прервали ее именно там. Да, прервали здесь, в этом доме. И куда-то отвезли? Но как это возможно увезти ее из дома так, чтобы никто не заметил? Ведь здесь целый штат прислуги, здесь следящий за безопасностью громила Джо Станвицки, в конце концов садовник, а возможно, и другие садовые работники. Кроме того, в то время было еще светло, так что возможности увезти ее отсюда против ее воли, не будучи при этом замеченным, было практически невозможно и к тому же очень рискованно. Могла ли она в таком случае уехать добровольно? И что заставило ее захотеть этого? Ведь в этом доме ей стоило лишь один раз крикнуть, и на ее зов о помощи сразу же сбежалось бы с десяток человек. Интересно, подумал Питер, не осталось ли в комнатах Сандры каких-нибудь следов, свидетельствующих о том, что произошло? Миссис Уотсон и Саки искали ее там, но сказали, что ничего не обнаружили.

Питер встал из-за стола и вышел в холл. Уборка, судя по всему, закончилась, и в доме было тихо. Питер увидел лестницу, ведущую на второй этаж. Он вдруг представил, что сейчас, по обыкновению, словно из воздуха возникнет вечно шипящий Саки.

Питер поднялся наверх. Саки не было. Питер остановился в нерешительности — он не имел ни малейшего представления, где могут находиться апартаменты Говарда и Сандры. Здесь, на втором этаже, наверно, не меньше десятка жилых и ванных комнат. Половина дверей была открыта, и Питер понял, что это пустующие комнаты для гостей.

Первая дверь, в которую Питер ткнулся, вела в гардеробную самого Сэма Делафилда. Просторный шкаф-купе длиною во всю комнату был открыт, внутри Питер заметил десятки костюмов, смокингов, спортивных курток и бесчисленное множество пар обуви на подставках. Похоже, мистер Сэм знал толк в одежде. В углу на маленьком столике стоял телефон — должно быть, одеваясь, мистер Сэм давал отсюда распоряжения Саки. В комнате была идеальная чистота. Питер уже собирался покинуть ее, чтобы обследовать другие, как вдруг почувствовал запах табачного дыма. Но в гардеробной никого не было, должно быть, запах табака шел из открытой двери в дальнем углу, ведущей или в спальню, или в ванную. Питер подошел к ней и заглянул в следующую комнату.

Это была спальня Сэма. Удушливая волна гнева подступила к горлу Питера. Сжавшись на широченной постели Сэма, крепко стиснув кулачки, в бледно-голубом вечернем платье лежала Сандра. Глаза ее округлились от страха, а рядом на маленьком столике в пепельнице дымилась сигарета.

— Стайлс! — прошептала она…



Питер подошел к постели, взял Сандру за руку и заставил ее сесть.

— Что это еще, к черту, за игры такие?! — задыхаясь от гнева, проговорил он. — Вам известно, что десятки людей и половина полиции штата с ног сбились, разыскивая вас?

— Пожалуйста, Стайлс, отпустите мою руку, мне больно!

— Да вам и шею свернуть мало!

— Но никто не искал меня здесь, — сказала Сандра. — А я просто не хотела спускаться к гостям. Откуда мне было знать, что…

— Вы лжете! — возмутился Питер. — И прислуга лжет, потому что знала, что вы здесь! Что все это значит, Сандра?

Она попыталась вырвать у него руку и вдруг разрыдалась.

— Не рассчитывайте на мое сочувствие, Сандра, — сурово проговорил Питер. — Один раз вам удалось меня разжалобить, больше не получится.

Он отпустил ее руку и стремительно вышел в гардеробную, там набрал номер телефона полиции.

— Я не знаю, где сейчас сержант Маклин, — сказал он дежурному, — но вы должны связаться с ним по своим каналам. Передайте ему, что я нашел миссис Делафилд, и попросите, чтобы он как можно скорее приезжал сюда.

— А мы только что объявили ее в розыск, — сообщил дежурный. — Она в порядке?

— Да, в порядке, — ответил Питер и бросил трубку.

Он вернулся в спальню. Девушка сидела на постели, уперевшись подбородком в коленки, слезы высохли, зато лицо ее было белым как мел.

— Хорошо, Сандра, теперь рассказывайте.

— Уходите, Стайлс, — проговорила она срывающимся голосом. — Пусть все идет своим чередом. Вам нужен материал — у вас он уже есть. Но вам нечего терять, а мне есть.

— Господи, Сандра, но ведь мы же не в игрушки играем! Это серьезный случай — убийство. Что такое с вами случилось? Вас что, кто-то испугал или убедил не говорить мне правды, потому что это опасно?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10