Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вольные Мальцы

ModernLib.Net / Пратчетт Терри / Вольные Мальцы - Чтение (стр. 10)
Автор: Пратчетт Терри
Жанр:

 

 


      А, подумала она. Еще один сон. Смотреть надо было, куда бегу.
      Музыка звучала странно. В ней был ритм, но приглушенный и причудливый, как будто играли задом наперед и под водой музыканты, которые никогда прежде не видели своих инструментов.
      Тиффани надеялась, что на танцорах маски. Она заметила, что сама смотрит сквозь глазные прорези — хотелось бы знать, какая маска на ней. И еще на ней было в длинное платье, и оно поблескивало.
      О-Кей, подумала Тиффани, тщательно следя за своими мыслями. Там был дрём, а я его в спешке проглядела. И сейчас я во сне. Но это не мой сон. Дрём должен сплетать его, пользуясь моими воспоминаниями, а там ничего подобного и близко нет…
      — Фва ваа фвах ваа вха? — сказал павлин. Голос его был как музыка. Звучал почти словно голос, но не был им.
      — О да, — сказала Тиффани. — Прекрасно.
      — Фваа?
      — О. Эмм… Вафф фавф фвафф?
      Это вроде бы сработало. Павлиноглавый танцор слегка поклонился, грустно сказал:
      — Мва ваф ваф, — и убрел прочь.
      Где-то здесь находится дрём, сказала Тиффани себе. И он, должно быть, неслабый. Это большой сон.
      Однако маленькие детали не удались. В зале были сотни гостей, но те, что вдали — хоть и двигались вполне нормально, были как те деревья: цветные пятна и полоски. Правда, чтобы заметить это, надо было смотреть очень внимательно.
      Первое Зрение, думала Тиффани.
      Гости в ослепительных костюмах и разнообразнейших масках спокойно проходили мимо нее под руку друг с другом, словно Тиффани была одна из них. Те, что не присоединились к новому танцу, направлялись к длинным столам, которые тянулись вдоль стены холла и ломились от яств.
      Такие кушанья Тиффани видела только на картинках. На ее родной ферме никто не сидел впроголодь, но даже в самые изобильные дни — на Страшдество или сразу после осеннего урожая — она не видала такого зрелища. Еда на ферме в основном разных оттенков белого и коричневого. Никогда не ярко-розовая или голубая, и никогда сама собой не трясется.
      Там было что-то на палочках, и что-то блестящее и мерцающее в чашах. Ничего простого. На всем был крем, либо шоколадные завитушки, либо тысячи маленьких разноцветных шариков. Все было или плетеное, или глазурованное, или добавлено к чему-то, или смешано с чем-то. Это была не пища. Это было то, во что превращается еда, если вела себя хорошо и попала в пищин рай.
      Угощение предназначалось не просто для объеденья, но и для загляденья. Его обрамляли громадные сооружения из цветов и горы зелени. Прозрачные скульптуры высились, как ориентиры для путника, среди этого пейзажа лакомств. Тиффани протянула руку и дотронулась до сверкающего петуха. Он был изо льда, влажный под ее пальцами. Там и другие были: жизнерадостный толстый человечек, ваза с фруктами — все изо льда, лебедь…
      Тиффани на миг почувствовала искушение. Кажется, прошло много-много времени с тех пор, как она ела. Но эта еда слишком очевидно была вовсе не едой. Это была приманка. Она специально говорила: здравствуйте, милые детки. Ешьте меня.
      Я начинаю соображать в этих вещах, подумала Тиффани. Хорошо, что тварь не подумала о сыре…
      …так вот же он, сыр. Внезапно… сыр все время был здесь.
      Тиффани видела в Ещегоднике рисунки, где изображалось множество разных сыров. Она сама была мастером, и всегда хотела узнать, каковы на вкус другие сорта. То были чужедальние сыры со странно звучащими названиями, вроде Тройной Виббли, Ваней Лакомый, Старый Аррг, Красный Расползан и легендарный Ланкрский Голубой, который следует прибивать к столу гвоздями, а то он будет нападать на другие сыры.
      Только попробовать на язык — вреда не причинит, конечно. Это не то же самое, что сьесть, правда ведь? Я же контролирую себя, так? Я этот сон вижу насквозь, разве нет? Поэтому он на меня не подействует, а?
      И вообще… Ну кто может польститься на сыр?..
      Окей, дрём положил его сюда, как только я об этом подумала, но…
      Нож для резки сыра уже был у нее в руке. Она и не помнила, как взяла его.
      Капля холодной воды упала ей на руку. Это заставило Тиффани поднять взгляд к ближайшей ледяной скульптуре.
      Сейчас это была пастушка, в большой шляпке и знакомом платье с переметными сумками. Тиффани точно знала, что это был лебедь, когда она смотрела на скульптуру прежде.
      К ней вернулся гнев. Меня почти одурачили! Тиффани снова поглядела на нож для сыра.
      — Будь мечом, — сказала она.
      В конце концов, дрём только создает грезу, а грежу я сама. Я реальна. Частица меня не спит.
      Бряк!
      — Поправка, — сказала Тиффани. — Будь мечом, который не слишком тяжел.
      И на сей раз у нее получилось то, что можно держать в руке как следует.
      Среди зелени, украшавшей стол, раздалось шебуршание, высунулась физиономия в обрамлении рыжих волос и прошептала:
      — Тсс! Не ешь канапе энти!
      — Долго вы на сей раз!
      — Эччч, тута хитрюший старющий дрём, — ответил Роб Всякограб. — Нас не пускали в сон, пока мы не оделись подобающе.
      Он раздвинул зелень и вышел с очень глупым видом, в смокинге и галстуке бабочкой. Вокруг зашуршало еще больше, и другие пиктси стали выбираться из зелени. Они слегка напоминали рыжеголовых пингвинов.
      — Подобающе? — сказала Тиффани.
      — Айе, — ответил Вулли Валенок с листом салата на голове. — А брюки энти так мальца в побрюкной части натирают, скажу тебе!
      — Тварюку не приметила еще? — спросил Роб.
      — Нет! Здесь же толпа народу!
      — Мы помогем тебе искати, — сказал Роб. — Оно не сможет утаиться, когда ты будешь рядышком совсем. Но ты смотри, остерегайся! Ежели догадается, что ему вот-вот накостыляют, может учинить незнамо что. Рассыпались, ребята, прикинулись, что нравится нам энта кейли.
      — Пити, лупити, да типа того? — спросил Вулли Валенок.
      — Кривенс, ну кому рассказать — не поверят, — ответил Роб, закатив глаза. — Нае, ты, лох. Энто для шикарной публики гулянка, разумеешь? Значит, надо вести легкую беседу и с обществом смешаться.
      — Эччч, мешаться славно я умею! Они уразуметь не смогут, что мы тута! — сказал Вулли. — Понеслися!
      Даже во сне, даже на роскошном балу Нак Мак Фигглы знают, как себя вести. Налетаем бешено и орем культурно.
      — Прелестная погодка по нынешнему времени, ты, рожа! — Эй, джимми, чё там, нет пом фри для старого другана? — Музыканы играют божественно, кто бы подумал! — Мне черной икорки поджарьте, ага?
      С толпой гостей что-то было не так. Никто не паниковал и не пытался разбегаться, хотя именно это была бы здоровая реакция на вторжение Фигглов.
      Тиффани снова начала пробираться сквозь толпу. Маски не обращали внимания и на нее тоже. Потому, что эти гости — дальний план картины, думала Тиффани. Фоновые люди. Так же, как были фоном те деревья. Она пересекла комнату и добралась до дустворчатых дверей, потянула, распахнула их.
      За дверьми не было ничего, кроме черноты.
      Итак… единственный путь на свободу — нати здесь дрёма. Она вообще-то ничего иного и не ожидала. Он может оказаться где угодно. Может скрываться под маской, может быть столом. Чем угодно.
      Тиффани вонзилась взглядом в толпу. В этот миг она и заметила Роланда.
      Он сидел в одиночестве за столом, уставленным едой, и держал в руке ложку.
      Тиффани кинулась к нему, вышибла ложку, и та упала на пол.
      — У тебя совсем ума нет? — сказала Тиффани, вытаскивая Роланда из-за стола. — Навсегда здесь хочешь остаться?
      И тут она почувствовала движение позади себя. Вспоминая все это потом, она была уверена, что ничего не услышала. Просто почувствовала. В конце концов, это ведь был сон.
      Тиффани огляделась. Вот он, дрём. Он почти успел спрятаться за колонной.
      Роланд неподвижно смотрел на нее.
      — Ты в порядке? — отчаянно спросила Тиффани, пытаясь его встряхнуть. — Съел что-нибудь?
      — Фва фва фафф, — пробормотал мальчик.
      Она снова повернулась к дрёму. Он приближался к ней, но очень медленно, стараясь оставаться в тени. Он был похож на маленького снеговика из грязного снега.
      Музыка становилась громче. Огонь свеч ярче. По всему залу птицеголовые, звероголовые пары крутились в танце все быстрее и быстрее. Сон встревожился.
      Нак Мак Фигглы бежали к ней со всех концов зала, стараясь перекричать шум.
      Дрём ковылял к ней, пухлыми короткими пальцами хватая воздух.
      — Первое Зрение, — выдохнула она.
      И отрубила Роладну голову.
      Вся прогалина была свободна от снега, и деревья вокруг выглядели по-настоящему.
      Прямо перед Тиффани дрём медленно заваливался назад. В руке у нее была старая сковородка, но режущий удар нанесла превосходно. Странные это штуки, сны.
      Тиффани обернулась к Роланду, который стоял с таким бледным лицом, что сам годился в дрёмы.
      — Он испугался, — сказала Тиффани. — Хотел, чтобы я ударила тебя, а не его. Притворился тобой, а тебя заставил выглядеть похожим на дрёма. Только разговаривать он не умеет. А ты умеешь.
      — Ты же могла убить меня! — хрипло сказал Роланд.
      — Нет, — ответила Тиффани. — Я ведь объяснила. Пожалуйста, не убегай. Ты где-нибудь здесь видел мальчика, совсем маленького?
      Роланд поморщился и переспросил:
      — Что?
      — Королева его забрала, — сказал Тиффани, — а я его собираюсь отвести обратно домой. И тебя возьму, если хочешь.
      — Ты никогда не выйдешь отсюда, — прошептал Роланд.
      — Я же смогла войти, верно?
      — Войти легко. Никто не выбирается назад!
      — Я найду дорогу, — сказала она, стараясь выглядть гораздо увереннее, чем чувствовала себя.
      — Она тебе не даст! — Роланд снова начал пятиться от Тиффани.
      — Пожалуйста, не будь таким… глупым, — сказала она. — Я намерена отыскать Королеву и вернуть своего брата, и можешь говорить, что угодно. Понял? Досюда я уже смогла дойти, а еще у меня есть помощники, видишь ли.
      — Где? — спросил Роланд.
      Тиффани осмотрелась. Нигде не было видно ни следа Нак Мак Фигглов.
      — Они всегда появляются, — сказала она. — В тот момент, когда мне надо.
      И вдруг остро почувствовала, что в лесу… очень пусто. И как будто холоднее стало.
      — Они появятся в любой момент, — сказала Тиффани с надеждой.
      — Они застряли во сне, — без выражения проговорил Роланд.
      — Не могли они там застрять. Я убила дрёма!
      — Все не так просто, — сказал мальчик. — Ты не знаешь, как оно тут. Сны внутри снов. Здесь… разные другие вещи, которые живут в снах, жуткие. Никогда не знаешь, проснулся или нет. А Королева управляет всеми. Они же сказочные существа. Им невозможно верить. И никому. И я тебе. Скорее всего, ты тоже сон.
      Он повернулся к Тиффани спиной и пошел прочь, держась линии конских следов.
      Она помедлила в нерешительности. Единственный настоящий, кто тут есть, уходит от меня. Оставляет меня ни с чем… кроме деревьев и теней.
      И, конечно, чего угодно жуткого, что уже бежит ко мне среди теней и деревьев.
      — Э-э… — сказала она. — Ау? Роб? Вильям? Вулли Валенок?
      В ответ не было ничего. Даже эха. Я одна и никого, только собственное сердце колотится.
      Нет, конечно же, я билась и победила несколько раз, правда? Но тогда Нак Мак Фигглы были где-то рядом, в их присутствии все было легче. Они не сдаются, они нападают абсолютно на что угодно и не знают, что значит слово «страх».
      Тут к Тиффани, которая прочла словарь от начала до конца, явился Второй Помысел. «Страх» — может быть, лишь одно из тысяч слов, смысла которых пиктси не знают. К сожалению, я знаю. И по смыслу, и на вкус, и наощупь. Я чувствую его сейчас.
      Тиффани сжала сковородку. Та больше не казалась таким уж хорошим оружием.
      Холодные синие тени меж деревьев как будто растягивались и увеличивались. Они были темнее всего впереди, там, куда вели конские следы. Как ни странно, позади Тиффани лес казался почти светлым и гостеприимным.
      Кто-то не хочет, чтобы я шла вперед, подумала она. Это… приободряет. Но в сумраке перед нею был туман и неприятный, мерцающий трепет. Что угодно могло там поджидать.
      И она тоже ждала. Она поняла, что ждет Нак Мак Фигглов, вопреки всему надеется заслышать ор, пускай хотя бы «Кривенс!» (Она была уверена, что это неприличное слово).
      Тиффани вытащила из кармана жабу. Он лежал у нее на ладони, похрапывая. Она потыкала его пальцем.
      — Чт-тк? — квакнул он.
      — Я застряла в лесу злых снов. Я здесь одна. И, по-моему, смеркается, — ответила Тиффани. — Что мне надо делать?
      Жаба приоткрыл один мутный глаз и сказал:
      — Уходи.
      — И это вся твоя помощь!
      — Это лучший совет из возможных, — сказал жаба. — Теперь положи меня на место, я от холода впадаю в летаргию.
      Тиффани неохотно сунула жабу в карман передника, и при этом ее рука коснулась «Болезней овец».
      Она достала книгу и открыла наугад. Там было средство от «Скопления паров», но зачеркнутое крест-накрест карандашом. На полях, Бабушкиным круглым, крупным, старательным почерком было написано:
      Это ни помогает. Помогает одна десертная ложка скипидара.
      Тиффани бережно закрыла книгу и опустила ее в карман осторожно, как будто не хотела тревожить спящего жабу. Потом, крепко сжимая ручку сковороды, шагнула в синеву длинных теней.
      «Как получаются тени, когда на небе нет солнца?» — думала она, потому что лучше было думать о таких вещах, а не о других, намного-намного хуже, которые крутились у нее на уме.
      Но этим теням для появления не нужен был свет. Они ползли по снегу сами собой, а когда Тиффани подходила близко — пятились. Хотя бы в этом было какое-никакое, а облегчение.
      Они скапливались позади нее. Двигались вслед за ней. Она повернулась назад и несколько раз топнула ногой, и тени отбежали за деревья, но Тифани знала: тени выползают обратно, когда она не смотрит.
      Она увидела дрёма впереди, на некотором расстоянии, он стоял, полуспрятавшись за деревом. Тиффани крикнула на него и угрожающе махнула сковородкой, и он быстро поковылял прочь.
      Когда она оглянулась, то увидела еще двух дрёмов, далеко позади.
      Следы вели вверх по чуть заметному склону, в то, что казалось еще более густым туманом. Он слабо светился. Тиффани направлялась туда. Иного пути не было.
      Добравшись до вершины подъема, она посмотрела вниз, в неглубокую лощину.
      Там были четыре дрёма — большие, крупнее всех, что ей встретились раньше. Они сидели вроде как по углам квадрата, вытянув перед собой свои толстые короткие ноги. У каждого на шее был золотой ошейник, а к ошейнику прикреплена цепь.
      — Ручные? — удивленно сказала Тиффани вслух. — Но…
      … кто может надеть на дрёма ошейник? Только тот, кто умеет грезить не хуже.
      Мы приручили собак, чтобы они помогали пасти овец, подумала Тиффани. Дрёмов использует Королева, чтобы пасти грезы…
      В центре квадрата, посередине между четырьмя дрёмами, воздух был полон тумана. Следы конских копыт и следы Роланда вели к прирученным дрёмам и меж ними, в это самое облако.
      Тиффани резко крутнулась, глянула назад. Тени отпрянули.
      Никого больше не было поблизости. Ни птичего пения, никакого движения в лесу. Но вдали она теперь могла разглядеть еще трех дрёмов, их большие, круглые, рыхлые лица выглядывали в ее сторону из-за деревьев.
      Теперь меня пасут.
      В такие минуты хорошо бывает, чтобы рядом оказался кто-нибудь и сказал бы что-нибудь вроде: «Нет! Это чересчур опасно! Не лезь туда!»
      К несчастью, никого такого рядом не оказалось. Тиффани была намерена совершить акт крайнего бесстрашия, и никто не узнает об этом, если дело у нее не выгорит. Это было страшно и при том… раздражало. Это место вообще раздражало ее. Чудь идиотская.
      У нее было то же самое чувство, когда Дженни выскочила из реки. Моей реки. И Королева забрала моего брата. Может, это эгоистично, так думать. Но ярость лучше страха. Страх — сырое, холодное месиво, а у гнева есть острие. Я могу его использовать.
      Они меня пасут! Как овцу!
      Ну так вот, разьяренная овца может злую собаку пустить вдогонку за собственным воем.
 
      Что ж…
      Четыре больших дрёма по углам квадрата.
      Это будет большой сон…
      Занеся сковородку на уровне плеча, чтобы влепить любому желающему приблизится, и подавляя жуткую потребность сходить в туалет, Тиффани медлленно пошла по склону вниз, по снегу, сквозь туман… в лето.

Глава 10. Мастер в ударе

      Жара ударила, как пламя из горелки, так резко и неожиданно, что Тиффани на миг задохнулась.
      У нее однажды был солнечный удар, на холмах, когда она пошла без шляпы. И чувство было как сейчас: мир вокруг нее сделался тревожащих оттенков тускло-зеленого, желтого и фиолетового, без теней. Воздух был так насыщен жаром, что Тиффани подумала — из него дым пойдет, если сжать в кулаке.
      Она была… на вид похоже, что в тростниках, высоких, намного выше нее…
      …с подсолнухами, которые росли на вершинах стеблей, но только…
      …эти подсолнухи были белые…
      …потому что на самом деле это были не подсолнухи вообще.
      Это были маргаритки. Она знала точно. Она разглядывала их десятки раз, на той странной картинке в книге «Волшебныя Сказки». Это были маргаритки, а вокруг не гигантские тростники, а травинки, а сама она — очень-очень маленькая.
      Тиффани находилась в том ненормальном рисунке. Рисунок был сном, или сон — рисунком. Как ни поверни, все равно, потому что Тиффани была прямо посреди него. Если вы упали со скалы, то неважно — летите вы к земле или земля к вам. Так и так у вас большие неприятности.
      Где-то вдали послышалось громкое «крак» и нестройные крики одобрения. Кто-то зааплодировал и проговорил дремотным голосом:
      — Хорошая работа. Молодец. Оч хорошая работа…
      Не без усилия Тиффани протолкнулась вперед среди травы.
      На плоском камне мужчина колол орехи, которые были величиной в половину его собственного роста. Он колол их двуручным молотом. Это зрелище созерцала толпа народу. Тиффани подумала «народ», потому что ей не пришло на ум более подходящего слова. Но и его пришлось чуточку растянуть, чтобы оно вместило весь этот… народ.
      Они все очень различались по размеру, во-первых. Некоторые выше Тиффани — впрочем, учитывая, что любой тут был меньше травинки. Но другие — совсем уж крошечные. У иных лица были — раз глянешь, второй не захочешь. У иных — никому не захочется видеть и раз.
      Это же сон, в конце концов, говорила Тиффани себе. С какой стати он должен иметь смысл или быть приятным. Это не та греза, в которой средь бела дня витают. Это та, в которую впадают. Кто говорит: «пускай сбудутся твои грезы», пожил бы в одной из них минут пять.
      Она шагнула на залитую светом, удушающе жаркую прогалину в тот миг, когда мужчина занес молот снова, и сказала:
      — Простите?
      — Да? — отозвался он.
      — Здесь нет Королевы?
      Он отер лоб и кивнул в сторону другого края прогалины.
      — Ее Величество удалились в кущу.
      — Это значит — уютный уголок в лесу или в саду?
      — Вы снова правы, мисс Тиффани.
      Не спрашивать у него, как он узнал мое имя, сказала Тиффани себе.
      — Благодарю, — проговорила она вслух и, поскольку ее учили быть вежливой, прибавила: — Удачи вам с орехами.
      — Вот этот самый крепкий остался, — ответил он.
      Тиффани неторопливо пошла прочь, стараясь сохранять такой вид, будто сборище странных как-бы-людей не отличается от любой другой толпы. Наверно, страшнее всех были две Большие Женщины.
      На Мелу крупных женщин ценили. Фермерам по душе такие жены. На ферме работать надо, и кто же позовет в жены ту, которая двух поросят не подымет или сноп сена. Но эти две могли бы поднять по лошади. Они высокомерно глянули на проходящую мимо Тиффани.
      У них были маленькие, дурацкие крылышки на спинах.
      — Славный денек пойти посмотреть, как орешки колют! — весело сказала Тиффани на ходу.
      Их большие бледные лица наморщились, как будто от усилия понять, что она такое.
      Рядом с ними сидел на земле и с подавленным видом наблюдал за щелканьем орехов невысокий человечек с большой головой. У него была седая бородка бахромой, заостренные уши. Одет он был очень-очень старомодно. Его взгляд следовал за Тиффани, когда она шла мимо.
      — Доброе утро, — сказала она.
      — Снибс! — проговорил он, и в ее разуме возникли слова: «Спасайся отсюда!»
      — Простите? — сказала Тиффани.
      — Снибс! — произнес человечек, стискивая руки. А слова появились, всплывая в ее мозгу: «Здесь очень опасно!»
      Он махнул бледной рукой, как будто выметая Тиффани прочь. Она отрицательно покачала головой и пошла дальше.
      Здесь были лорды и леди, публика в нарядной одежде, даже несколько пастухов. Но некоторые выглядели так, словно их из кусочков составили. Похоже на другую книжку с картинками, которая осталась у Тиффани дома в спальне.
      Та книжка была из плотного картона, по углам обтрепанного в лохмотья поколениями Болитовых детишек. На каждой странице нарисован человек в каком-нибудь костюме, а сама страница разрезана вдоль на четыре полоски, так что каждую полоску можно переворачивать отдельно. Смысл в том, чтобы ребенок со скуки мог переворачивать их, меняя по частям одежду человека на картинке. У тебя могла получиться голова солдата над плечами пекаря, одетого в девичье платье и обутого в большие крестьянские ботинки.
      Тиффани до такой скуки никогда не доходила. Она считала, что даже те существа, которые всю свою жизнь висят под листиком на дереве, и то не захотели бы развлекаться с этой книжкой дольше пяти секунд.
      Сейчас она была среди тех, кто или сошел с картинок в той книге, или наряжался для карнавала, не зажигая в темной комнате свет. Один или двое кивнули ей, когда она с ними поравнялась, но никто вроде бы не удивлялся ее присутствию.
      Тиффани нырнула под круглый лист, который был намного больше нее самой, и вновь достала из кармана жабу.
      — Чт-т? Тк хо-о-олодно… — проговорил жаба, съеживаясь у нее в руке.
      — Холодно? Тут испечься можно!
      — Тут снег, — ответил жаба. — Плжи мн-назад, я зм…мерзаю.
      Одну секундочку, подумала она и спросила:
      — Жабам снятся сны?
      — Нет!
      — О… значит, по-настоящему сейчас не жарко?
      — Нет! Это тебе кажется!
      — Тсс, — раздался голос рядом.
      Тиффани спрятала жабу на место и задалась вопросом, хватит ли у нее духу оглянуться.
      — Это я! — сказал голос.
      Тиффани обернулась к пучку маргариток в два человеческих роста высотой. От этого ей легче не стало.
      — Ты чокнутая? — спросили маргаритки.
      — Я ищу своего брата, — ответила она резко.
      — Мерзкий пацан, который все время кричит «хаччу сладка»?
      Стебли маргариток раздвинулись, из-за них выскочил Роланд и юркнул к Тиффани под лист.
      — Да, — сказала она, отодвигаясь и чувствуя, что лишь сестра имеет право называть брата… даже пусть это Вентворт… «мерзким».
      — И грозится пойти в туалет, если его оставят одного?
      — Да! Где он?
      — Так это и есть твой брат? Вечно такой липучий?
      — Да, я же говорю!
      — Ты что, правда хочешь его вернуть?
      — Да!
      — Почему?
      Он мой брат, подумала Тиффани. Что значит «почему», при чем тут «почему»?
      — Он мой брат потому что! Теперь говори, где он!
      — Ты уверена, что сможешь отсюда выбраться? — спросил Роланд.
      — Конечно, — соврала Тиффани.
      — И можешь взять меня с собой?
      — Да.
      Ну, она надеялась, что может.
      — Ладно. Я согласен, — ответил Роланд с облегчением.
      — Ах, ты согласен, да неужто? — сказала Тиффани.
      — Слушай, я не знал, что ты такое, верно? — проговорил он. — В лесу все время попадается всякая муть. Заблудившиеся люди, куски снов, которые остались кругом болтаться… осторожность нужна. Но если ты правда знаешь дорогу, я должен попробовать убраться отсюда, пока отец не слишком переволновался.
      Тиффани почувствовала, как заработал ее Второй Помысел. Он говорил: «Следи, чтобы у тебя не изменилось выражение лица. Проверь…»
      — А ты давно тут? — спросила она осторожно. — Если точно?
      — Ну… Все время было примерно одинаково светло… Несколько часов здесь пробыл, я так чувствую… Может быть, весь день…
      Тиффани очень старалась, чтобы ее лицо ничего не выдало. Но не сумела. Глаза Роланда сузились.
      — Я же несколько часов здесь пробыл, да? — сказал он.
      — Эмм… почему ты спрашиваешь? — прогворила она в отчаянии.
      — Потому что в каком-то смысле… я чувствую — вроде бы… дольше. Я проголодался всего два-три раза, и ходил… ну, ты знаешь… дважды, так что это не может быть очень долго. Но я много занимался всякими вещами… такой занятой получился день… — Голос Роланда угас и затих.
      — Мм. Ты прав, — сказала Тиффани. — Время здесь идет медленнее. Это действительно было немного… дольше.
      — Сотни лет? Не говори мне, что сотни лет! Случилось какое-то волшебство, и прошли сотни лет?
      — Что? Нет! Эм-м… примерно год.
      Реакция мальчика была неожиданной. Сейчас он выглядел испуганным по-настоящему.
      — Ой, нет… Это еще хуже…
      — Почему хуже? — спросила Тиффани, сбитая с толку.
      — Если бы прошли сотни лет, мне бы дома не всыпали!
      Хмм, подумала она.
      — Вряд ли так выйдет, — сказала она вслух. — Твой отец очень горевал. И потом, что Королева тебя похитила — это же не твоя вина… — Тиффани остановилась, потому что на сей раз выражение лица подвело его. — Или твоя?
      — Ну, прекрасная леди на коне, и сбруя коня вся в бубенцах… Она проскакала мимо меня галопом, когда я охотился, и смеялась, и конечно я дал своему коню шпоры и погнался за ней, и… — Он умолк.
      — Наверно, это была не самая удачная мысль, — сказала Тиффани.
      — Не то, чтобы здесь было… плохо, — проговорил Роланд. — Просто все… изменчиво. Здесь повсюду… двери. Я имею в виду, двери в другие… места… — и снова голос его угас, отдалился.
      — Ты лучше расскажи мне все с самого начала, — сказала Тиффани.
      — Сперва было здорово, — проговорил Роланд. — Я думал, это все, ну ты знаешь, приключение… Она кормила меня сладким миндалем…
      — А что это вообще такое? — спросила Тиффани. В ее словаре этого слова почему-то не было. — Вроде говяжьих миндалин?
      — Не знаю, это как? — в свою очередь спросил Роланд.
      — Готовят еду такую из коровьего зоба, называется «сладкий хлебец», — ответила Тффани. — По-моему, неудачное название.
      Лицо Роланда покраснело от мыслительного усилия.
      — То было действительно сладкое. Как нуга.
      — Ладно. Рассказывай дальше.
      — А потом она сказала мне звенеть голоском, скакать и плаясать, играть и резвиться. Она сказала, что деткам все это полагается делать.
      — И ты стал?
      — А ты бы стала? Полным идиотом себя чувствовать. Мне двенадцать лет, знаешь? — Роланд подумал. — То есть, если ты сказала правду, то мне сейчас тринадцать, верно?
      — Зачем она тебе велела играть и скакать? — спросила Тиффани, вместо того, чтобы ответить: «Нет, тебе так и осталось двенадцать лет, а ведешь ты себя на восемь».
      — Она просто сказала, что все детки так делают.
      Тиффани задумалась над этим. Насколько ей было известно, детки в основном спорят, орут, очень быстро носятся кругом, громко хохочут, ковыряют в носу, пачкаются и дуются. Если дитя одновременно скачет и пляшет, и голоском звенит — его, возможно, ужалила оса.
      — Странно, — сказала она вслух.
      — А потом, когда я не послушался, она мне дала еще сластей.
      — Опять нуга?
      — Засахаренные сливы. Это ну, сливы. Знаешь? В сахаре. Она все время пыталась меня кормить сахаром! Думала, что я его люблю!
      Маленький колокольчик звякнул в мыслях Тиффани.
      — А ты не думешь, что она тебя откармливала, прежде чем испечь в очаге и сьесть?
      — Нет, конечно. Это злые ведьмы только делают.
      Тиффани прищурилась.
      — Ах да, — проговорила она. — Я забыла. Значит, все время ты ел одни сласти?
      — Нет, я же умею охотиться. В это место иногда попадают настоящие звери. Не знаю, как. Снибс думает, они случайно находят путь сюда. И потом умирают от голода, потому что тут всегда зима. А еще, иногда Королева посылает грабительские отряды, если дверь открывается в такой мир, который ее интересует. Весь этот край как… пиратский корабль.
      — Или овечий клещ, — сказала Тиффани, размышляя вслух.
      — Это что?
      — Насекомые, которые присасываются к овцам и пьют кровь, и не отваливаются, пока не насосутся под завязку.
      — Буэ. Селянам, видимо, полагается знать такие вещи, — сказал Роланд. — Я рад, что мне не надо. Я заглядывал через эти здешние двери в парочку других миров. Но пойти туда меня не пускали. Мы в одном из них раздобыли картошки, а в другом — рыбы. Я думаю, они запугивают тамошних жителей, чтобы те им отдавали всякие вещи. А, и еще был мир, из которого берутся дрёмы. Они тогда смеялись и говорили, что если я хочу туда, то добро пожаловать. Вот туда я не хотел! Там все красное, как на закате. Громадное красное солнце на горизонте, и красное море, которое почти не колышется, красные скалы и длинные тени. А эти мерзкие твари там сидят на камнях и питаются крабами, еще какими-то существами вроде пауков, и маленькими созданиями, которые оставляют следы типа буковок. Жутко. Там было кольцо из коготков, панцирей и косточек на земле вокург каждого дрёма.
      — А кто такие «они»? — спросила Тиффани, отметив для себя слово «селяне».
      — Ты о чем?
      — Ты несколько раз говорил «они». Кого ты имел в виду? Этот народ, который тут собрался?
      — Те? Большинство из них совсем не настоящие, — сказал Роланд. — Я говорил про эльфов. Сказочных существ. Тех, над кем она Королева. Ты что, не знаешь?
      — Я думала, они малюсенькие!
      — По-моему, они могут быть любого размера, когда захотят, — ответил Роланд. — Они настоящие не… совсем. Они как бы… их сны о самих себе. Могут становиться зыбкими, как воздух, или плотными, словно камень. Снибс рассказывал.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15